print-only banner
The White House Skip Main Navigation
  

Para su publicación inmediata
Oficina del Secretario de Prensa
28 de febrero de 2008

Conferencia de Prensa con el Presidente
James S. Brady Press Briefing Room

10:05 A.M. EST

EL PRESIDENTE: Buenos días. Como saben, Laura y yo acabamos de regresar de África, donde vimos de primera mano cómo el Plan de Emergencia para la Mitigación del SIDA (PEPFAR por sus siglas en inglés) está salvando vidas. El otro día tuve la oportunidad de ir. de hablar ante la Fundación Sullivan sobre nuestro viaje, y lo hice porque quería recordarles a los estadounidenses cuán importante es que nuestra nación siga siendo generosa y compasiva cuando se trata de ayudar a la gente en el extranjero.

President George W. Bush gestures as he speaks to the press during a morning news conference Thursday, Feb. 28, 2008, in the James S. Brady Press Briefing Room. White House photo by Chris Greenberg Durante mi viaje, exhorté también al Congreso a reautorizar el Plan de Emergencia y aumentar nuestra contribución, y el Congreso lo hizo. Se aprobó un buen proyecto de ley con respaldo de ambos partidos, que mantiene los principios que han hecho que este programa sea eficaz. Y por ello quiero agradecerles al presidente Howard Berman, al miembro de mayor antigüedad del comité, Ileana Ros-Lehtinen, y a todos los miembros del comité, por la acción tomada. Esta tarde van a venir y voy a poder agradecerles personalmente. voy a presentarles un informe del viaje. Obviamente, esperamos que la Cámara de Representantes actúe prontamente y envíe al Senado el proyecto de ley para la reautorización del PEPFAR, y quisiera promulgarlo tan pronto como sea posible.

Los miembros también deben actuar con respecto a otra prioridad urgente, que es aprobar la legislación que necesitan los profesionales de nuestros servicios de inteligencia para vigilar las comunicaciones entre terroristas. Parte del debate es si las compañías de telecomunicaciones deben someterse a demandas de clase porque se cree que ayudaron a defender Estados Unidos después de los ataques del 11 de septiembre. Sería injusto permitir que procedan estas demandas. Si algunas de estas compañías nos ayudaron, lo hicieron después de que nuestro gobierno les dijo que su ayuda era legal y vital para nuestra seguridad nacional.

Permitir que procedan estas demandas judiciales ayudaría a nuestros enemigos, porque el litigio podría llevar a que se divulgue información de cómo realizamos la vigilancia, y les daría a Al Qaida y otros una vía para evitar ser vigilados. Permitir que procedan estas demandas dificultaría el rastreo de terroristas, porque las compañías privadas, acosadas por demandas o por temor a ellas, estarían menos dispuestas a ayudarnos prontamente a conseguir la información que necesitamos. Sin la cooperación del sector privado, no podemos proteger a nuestro país de ataques terroristas.

La protección de estas compañías no tiene que ver con un partido u otro. Los republicanos y demócratas del Senado de Estados Unidos se pusieron de acuerdo para aprobar un buen proyecto de ley que protege a las compañías privadas de estas demandas judiciales abusivas. Y los republicanos y demócratas de la Cámara de Representantes estarían listos para aprobar el proyecto de ley del Senado si los líderes de la Cámara de Representantes dejaran de poner obstáculos a la votación y permitieran que prevalezca la mayoría en la Cámara de Representantes.

President George W. Bush responds to a question during a morning press conference in the James S. Brady Press Briefing Room of the White House. White House photo by Joyce N. Boghosian Algunos en el Congreso han dicho que no hay nada de qué preocuparse, porque si perdemos la cooperación del sector privado podemos usar la antigua Ley de Vigilancia de Inteligencia en el Extranjero (Foreign Intelligence Surveillance Act o FISA). Están equivocados. La Ley FISA carecía de vigencia. No nos permitía vigilar terroristas extranjeros en el exterior rápida y eficazmente. Y por eso el año pasado se creó un peligroso vacío para nuestros servicios de inteligencia, y por eso el Congreso aprobó una ley que reformó la FISA, pero era sólo temporal. La ley ha caducado; las amenazas contra Estados Unidos no han caducado.

El año pasado el Congreso comprendió que la FISA no les daba a los profesionales de nuestros servicios de inteligencia las herramientas necesarias para mantenernos seguros. El Senado comprendió que la FISA, la antigua FISA, no nos daba las herramientas necesarias para proteger a Estados Unidos. El proyecto de ley que se aprobó les da a los profesionales de nuestros servicios de inteligencia las herramientas que necesitan. Sin embargo, la Cámara de Representantes no ha aprobado esta ley, y su inacción aumenta el riesgo de volver a crear un vacío en la recopilación de inteligencia, y eso es peligroso.

Otra prioridad vital para la protección del país es prevalecer en Iraq. Desafortunadamente, esta semana el Senado debatió otro nuevo proyecto de ley que amenaza interrumpir los fondos y maniatar a nuestros comandantes en Iraq. Parece que pase lo que pase, quienes se oponen a la guerra en Iraq tienen una respuesta: la retirada. Hace un año, cuando las cosas iban mal en Iraq, pidieron la retirada. Luego cambiamos nuestra estrategia, iniciamos el aumento de tropas y la situación cambió. Desde que empezó el aumento de tropas, han disminuido los ataques terroristas notorios, la muerte de civiles, los asesinatos sectarios y las bajas en nuestras tropas. Las tropas de Estados Unidos e Iraq han capturado o eliminado a miles de extremistas, entre ellos cientos de líderes y agentes clave de Al Qaida. La reconciliación se está dando en comunidades locales de todo el país. Esa reconciliación está empezando a traducirse en progreso político en la capital.

Ante estos cambios en el terreno, los líderes del Congreso todavía siguen haciendo el mismo llamado a la retirada. Creo que se podría decir que en lo que respecta a su insistencia en la retirada, su estrategia es seguir el curso. Resulta interesante que muchas de las personas que alguna vez me acusaron de no reconocer los fracasos en Iraq ahora son las mismas que se rehúsan a reconocer el progreso en Iraq. Si hace un año hubiéramos seguido sus consejos, Iraq sería un lugar bastante más peligroso y diferente de lo que es ahora. Y el pueblo estadounidense correría mayor riesgo.

Si siguiéramos sus consejos ahora, pondríamos en peligro los avances logrados por nuestras tropas en el último año. El Congreso no necesita actuar en lo que respecta a Iraq. Lo que deben hacer es respaldar a nuestros valientes hombres y mujeres de uniforme y financiar plenamente a las tropas.

Finalmente, el Congreso debe actuar para ayudar a los propietarios de vivienda a fin de que eviten la ejecución de sus hipotecas. Desafortunadamente, el Senado está considerando legislación que ayuda más a los prestamistas y especuladores que a las familias estadounidenses a conservar sus hogares. De hecho, el proyecto de ley del Senado prolongaría el tiempo de ajuste y recuperación del mercado inmobiliario, lo que llevaría a intereses más altos. Esto sería injusto para los millones de propietarios de vivienda que tomaron la difícil decisión de pagar puntualmente su hipoteca cada mes, y sería injusto para futuros propietarios de vivienda. En lugar de eso, el Congreso debe avanzar hacia una legislación responsable para modernizar la Dirección Federal de Vivienda (Federal Housing Administration) y Fannie Mae y Freddie Mac. Si damos estos pasos, podemos ayudar a los propietarios de vivienda en problemas y contribuir a que nuestra economía supere estos tiempos difíciles en el mercado inmobiliario.

Con gusto responderé algunas preguntas. Terry.

P Señor Presidente, continúan acumulándose las malas noticias acerca de la economía, la más reciente es la de hoy acerca del mínimo crecimiento del PIB. ¿Le preocupa que una economía alicaída y tiempos difíciles contribuyan a la derrota de John McCain, como le ocurrió a su padre en 1992? Y, ¿hasta dónde está dispuesto a llegar para evitar eso?

EL PRESIDENTE: Me preocupa la economía porque me preocupan los esforzados estadounidenses, me preocupan las personas que quieren poner dinero en la mesa y ahorrar para la educación de sus hijos. Por eso me preocupa la economía. Quiero trabajo para los estadounidenses.

Y no cabe duda de que el crecimiento de la economía ha disminuido. Usted acaba de citar otro ejemplo de esta disminución. No creo que nos estemos camino a una recesión, pero no cabe duda de que el crecimiento de la economía ha disminuido. Y por eso hemos actuado, y hemos actuado con firmeza, con más de $150,000 millones de incentivos a favor del crecimiento económico. fundamentalmente será dinero que irá a parar a las manos de los consumidores. Y algo de dinero será para incentivar a las empresas a invertir, lo cual creará empleo.

Y por eso actuamos con firmeza. Y éste es el momento de decidir si el conjunto de medidas a favor del crecimiento realmente va a funcionar o no. Ahora, los cheques empezarán a salir la segunda semana de mayo. Se va a enviar cartas explicando quiénes reúnen los requisitos para los reembolsos. El crédito tendrá lugar la primera semana de mayo. Es decir, algunas personas van a optar porque los reembolsos vayan a sus cuentas bancarias. Y anticipamos que en la segunda semana de mayo los cheques empezarán a salir de Washington.

Y el propósito es animar a nuestros consumidores. La intención es darles dinero. A propósito, es su propio dinero, para comenzar, pero les damos dinero para ayudarlos a afrontar los efectos adversos de la caída del valor inmobiliario. El consumo es una parte significativa del crecimiento de nuestro PIB, y queremos respaldar al consumidor estadounidense, alentar al consumidor estadounidense y, al mismo tiempo, queremos estimular la inversión. Así que veremos cómo funciona el plan.

P Pero el contexto político.

EL PRESIDENTE: Usted está tratando otra vez de que me vuelva un analista político. Mire, ustedes decidan eso. Es decir, hemos. yo tengo que ver con la situación actual, y apreciaría que tanto demócratas como republicanos en el Congreso de Estados Unidos y el Senado aprueben este proyecto de ley muy rápidamente. Y se trata de una importante ley, y sería una buena señal si, de vez en cuando, pudiéramos encontrar la manera de cooperar el uno con el otro.

Y entonces vamos a ver los efectos de este conjunto de medidas a favor del crecimiento. Y sé que hay mucha gente, aquí en Washington, gente que quiere un segundo conjunto de medidas de estímulo y cosas así. ¿Por qué no dejamos que el primer conjunto de medidas de estímulo, que parecía una buena idea en su momento, tenga la oportunidad de actuar?

Adelante.

P Señor Presidente, la ofensiva de Turquía en el territorio norte de Iraq ya tiene una semana y no hay visos de que termine. ¿Qué tan pronto quisiera ver que Turquía termine su ofensiva, su incursión? Y, ¿le inquieta la posibilidad de que una prolongada presencia en el norte de Iraq cause mayor inestabilidad en la región?

EL PRESIDENTE: Un par de puntos al respecto. Primero, los turcos, los estadounidenses y los iraquíes, incluidos los kurdos iraquíes, tienen en el PKK un enemigo común. Segundo, no es de interés para nadie que haya un refugio seguro para gente que tiene. que está dispuesta a matar a gente inocente.

Un segundo comentario que deseo hacerle, Matt, es que hay una presencia de las fuerzas especiales en el norte de Iraq, en Kurdistán, ahora, aparte de lo que usted ha mencionado. Así que hay una presencia. Y ha habido una presencia desde hace tiempo.

En tercer lugar, concuerdo firmemente con las opiniones del secretario Gates, que dijo que dicha incursión debe ser limitada y debe ser de naturaleza temporal. Es decir, no debe durar mucho. Pero los turcos necesitan moverse con rapidez, lograr su objetivo y salir.

P ¿Pero qué tan rápido deben salir, señor?

EL PRESIDENTE: Ya sabe, tan pronto como sea posible.

P ¿Días o semanas?

EL PRESIDENTE: Bueno, como sea posible.

P Señor, quisiera preguntarle sobre Rusia. Cuando se les preguntó a los candidatos demócratas sobre el nuevo líder ruso, Dmitry Medvedev, no parecían saber mucho sobre él. Me pregunto qué puede decir de él, cuánto poder tiene realmente con Putin todavía en el panorama. Y los críticos dirían que usted no supo juzgar a Vladimir Putin. ¿Qué le aconsejaría a su sucesor sobre la amenaza que representa Rusia y cómo lidiar con este nuevo líder?

EL PRESIDENTE: Tampoco sé mucho sobre Medvedev. Y sería interesante ver quién llega. quién representa a Rusia en el G8, por ejemplo. Sería interesante verlo. Creo que ayudaría a entender cómo es que Rusia pretende llevar su política exterior después de la presidencia de Putin. Y no puedo responder todavía esa pregunta.

Lo que puedo decir es que nos conviene continuar teniendo relaciones con Rusia. Por ejemplo, en materia de proliferación, nos interesa poder asegurarnos de que no haya proliferación de ningún material que pudiera causar grandes daños. Nos conviene trabajar conjuntamente con respecto a Irán. Como creo que dije en esta sala la última vez que estuve aquí, le agradezco a Vladimir Putin que les haya dicho a los iraníes que ellos, Rusia, les proporcionaría uranio enriquecido para operar la planta de energía de Bushehr, en primer lugar, negando así la necesidad de que los iraníes enriquezcan [uranio]. Pienso que fue una sugerencia constructiva, y necesitamos estar en posición de poder trabajar con Rusia con respecto a Irán.

Hay muchos aspectos donde. ayer, por ejemplo, hablé con el Primer Ministro de la República Checa sobre el sistema de misiles de defensa en Europa, pero creo que nos conviene tratar de encontrar la manera de que los rusos entiendan que el sistema no está dirigido contra ellos, sino dirigido contra las verdaderas amenazas del siglo XXI, un lanzamiento realizado por un régimen violento. el lanzamiento de un arma de destrucción masiva.

Así que hay asuntos, David, en los que necesitamos cooperar y, déjeme terminar, y entonces es. quiero dejar una situación en la que quienquiera que sea mi sucesor pueda tener una relación con quienquiera que dirija la política exterior de Rusia. Es de interés para nuestro país. Eso no significa que tenemos que coincidir todo el tiempo. Es decir, obviamente no coincidimos respecto a Kosovo. Habrá otros asuntos en los que no coincidamos. Sin embargo, es de interés para nuestro país que tengamos una relación, de líder a líder, y esperemos que vaya más allá de eso.

P Pero. primero que nada, ¿está usted sugiriendo, o le preocupa que, de hecho, Medvedev sea un títere de Vladimir Putin? Y.

EL PRESIDENTE: No, yo no diría eso. Ésa conclusión es suya, no mía.

P No, mi pregunta es si eso le preocupa. Pero. ¿hay algo que sacó en claro y quiere compartir con su sucesor para que sepa cuán arriesgado es el proceso de evaluar a su contraparte rusa? ¿No cree que aprendió algo en el tiempo que pasó con Putin?

EL PRESIDENTE: Esto es lo que aprendí. Lo que aprendí es. Aprendí que es importante establecer relaciones personales con los líderes aunque no coincidamos siempre. ciertos líderes. No voy a tener una relación personal con Kim Jong-il, y nuestras relaciones son tales que eso es imposible.

Pero las relaciones entre Estados Unidos y Rusia son importantes. Son importantes para la estabilidad. Son importantes para nuestras relaciones con Europa. Por ello, mi consejo es que establezca una relación personal con quienquiera que esté a cargo de la política exterior de Rusia. Hacerlo es de interés para nuestro país.

Ahora, cuando hay una relación de confianza, se hace más fácil estar en desacuerdo y, aun así, mantener los intereses comunes en otros aspectos. Y hemos tenido nuestros desacuerdos. Como saben, Putin es una persona muy directa, bastante firme en lo que respecta a sus intereses. Bueno, yo también lo soy. Y hemos tenido nuestros encontronazos, encontronazos diplomáticos. Tal vez recuerdan el viaje a Eslovaquia. Creo que estuvieron en la famosa conferencia de prensa. Pero. y sin embargo, a pesar de eso, de nuestras diferencias de opinión, nuestra relación fue suficientemente cordial como para poder lidiar con las amenazas y oportunidades comunes. Y es importante que el próximo Presidente mantenga eso.

Adelante, Jonathan.

P Señor Presidente, ¿cree que si tenemos la retirada rápida de Iraq de la que hablan los demócratas, habrá mayor riesgo de un ataque terrorista aquí? Y cuando le preguntaron algo similar al senador Obama, el dijo: "Si Al Qaida formara una base en Iraq, entonces tendríamos que actuar por la seguridad de nuestra nación y nuestros intereses en el extranjero".

Entonces, me pregunto si.

EL PRESIDENTE: Ése es un comentario interesante. Si Al Qaida estuviera procurándose una base para Al Qaida. Sí, bueno, eso es exactamente lo que han estado tratando de hacer en los últimos cuatro años. Ésa es su intención declarada: crear suficiente caos y desorden para establecer una base desde la cual lanzar ataques o instaurar un califato. Y el propósito del aumento de tropas fue enviar más infantes de Marina a la zona donde. donde proclamaron su deseo de establecer una base, que era la provincia de Anbar. Y entonces, sí, ése es uno de los desafíos a los que nos enfrentamos, que es impedir que Al Qaida tenga un refugio seguro en algún lugar. Y sus intenciones son. las que declararon. sus intenciones son tener una base o refugio en la provincia de Anbar.

Adelante, Bill.

P Pero.

EL PRESIDENTE: No, el siguiente.

P Pero la pregunta sobre.

EL PRESIDENTE: Buen intento. (Risas.)

P Señor Presidente.

EL PRESIDENTE: Obviamente no hace mucho que usted está aquí.

John, ¿dónde ha estado, Jonathan? (Risas.)

P Al otro lado del río.

EL PRESIDENTE: Sí, bueno, sí. Bienvenido al otro lado. (Risas.)

P Usted puede lograr que el Congreso proteja a las compañías de telecomunicaciones contra demandas judiciales, pero a los estadounidenses que se sienten atrapados en el centro de esto no les queda recurso alguno. Sé que la intención no es espiar a estadounidenses, pero en el proceso de recopilación, se obtiene información de todas las personas y luego se clasifica. Entonces, si los estadounidenses no tienen recurso alguno, ¿les está diciendo que, en lo que respecta a su privacidad, se tienen que aguantar?

EL PRESIDENTE: Si fuera usted, yo no lo pondría de ese modo en público. Bueno, usted hace tiempo que está aquí como para. Bueno, de cualquier modo, yo. Mire. hay. La gente que analiza el programa entiende plenamente que las libertades civiles de los estadounidenses están bien protegidas. Hay una supervisión constante para asegurarse de que nuestras libertades civiles, las de nuestros ciudadanos no están. ya sabe. se las trata con respeto. Y eso es lo que quiero, y eso es lo que la mayoría. todos los estadounidenses quieren.

Ahora permítame hablar de las compañías telefónicas. No se puede esperar que las compañías telefónicas participen si sienten que las van a demandar. Lo que quiero decir es que. esta gente es responsable ante sus accionistas; son compañías privadas. El gobierno les dijo a quienes presuntamente nos ayudaron que era por interés nacional y que era legal. Y es de interés para nuestra nación porque queremos saber quién está llamando a quién desde el extranjero a Estados Unidos. Necesitamos saberlo para proteger a la gente.

Era legal. Y ahora, de buenas a primeras, los abogados de los demandantes, los abogados en las demandas de clase, ya saben. no estoy tratando de saber qué tienen en mente; sospecho que ven, ya saben, una jugosa oportunidad financiera. están intentando demandar judicialmente a estas compañías. En primer lugar, es injusto. Es obviamente injusto. Y en segundo lugar, estos juicios crean dudas entre quienes van a. cuya ayuda necesitamos.

Tal vez uno se podría relajar respecto a esto si no hubiera una verdadera amenaza contra nuestro país. Yo sé que hay una amenaza contra nuestro país. Y el pueblo estadounidense espera que nuestro Congreso les dé a los profesionales de nuestros servicios de inteligencia las herramientas que necesitan para escuchar a los extranjeros que llaman a Estados Unidos con información que puede causarnos muchos perjuicios. Así que, de un lado, las libertades civiles de nuestros ciudadanos están garantizadas por muchos controles de poder en el sistema, bajo el escrutinio del Congreso de Estados Unidos.

Y en segundo lugar, no puedo enfatizar suficientemente la importancia de que el Congreso resuelva este problema. El Senado ha resuelto el problema. Y la gente dice, ¿no pueden llegar a un compromiso al respecto? El proyecto de ley del Senado es un compromiso. Y hay suficientes votos en la Cámara de Representantes para aprobar el proyecto de ley del Senado. Es un proyecto con el respaldo de ambos partidos. Y los líderes de la Cámara de Representantes deben llevarlo a votación, permitir que se haga la voluntad de la Cámara de Representantes. A mi juicio, se trata de la voluntad del pueblo, que desea darles a los profesionales las herramientas que necesitan para proteger a este país.

Elaine.

P Señor Presidente, en los últimos días usted ha repetido, una y otra vez, la particular importancia de la reforma de la FISA para ayudar a mantener la seguridad de Estados Unidos, y sin embargo, todavía no ha cubierto una vacante clave de seguridad nacional. Fran Townsend anunció su renuncia hace meses, en noviembre. ¿Por qué hay una demora allí, y qué deben pensar los estadounidenses de esa demora? ¿Estados Unidos está menos seguro a raíz de ello?

EL PRESIDENTE: Actualmente, tenemos a un hombre cabal llamado Joel Bagnal trabajando en esa oficina. Es un profesional. Confío en él. Es realmente una excelente persona. Y no, no deben preocuparse por Joel. Sabe lo que está haciendo.

John.

P Pero señor, los estadounidenses.

EL PRESIDENTE: John.

P El asesor de Seguridad Nacional es un puesto clave. ¿Por qué se están demorando tanto?

EL PRESIDENTE: Joel Bagnal está en ese puesto, Elaine. Está haciendo su trabajo y confiamos en él. Y por eso el pueblo estadounidense debe confiar en él. Es un buen profesional. Sabe lo que hace. Y me siento muy cómodo de afirmar ante cámaras de que nuestro personal de la Casa Blanca, dirigido por Joel Bagnal, sabe lo que hace en lo que respecta a asesorar al Presidente en materia de seguridad nacional.

John.

P Gracias, señor Presidente. Ha habido muchas críticas a la política de libre comercio durante la campaña, e incluso se ha discutido la salida de Estados Unidos del NAFTA. Y parece que no desea hablar de las posibilidades de los candidatos republicanos en la campaña de este año, pero.

EL PRESIDENTE: Todavía no.

P Todavía no. Pero dadas las inquietudes que tiene la gente con respecto a la economía, ¿cree usted que podría ganar en un estado como Ohio si fuera candidato a la presidencia nuevamente?

EL PRESIDENTE: Por amplia mayoría. (Risas.) Mire, creo firmemente en el libre comercio. Y es porque realmente creo que el libre comercio es esencial para la generación de empleos bien pagados, de alta calidad. Es decir, la gente que trabaja en sectores que exportan al extranjero tiene mayores probabilidades de recibir mejores salarios que sus. que otros trabajadores.

En segundo lugar, si ve nuestro reciente crecimiento económico, en particular el año pasado, gran parte de ese crecimiento fue resultado de las exportaciones. Es una parte esencial de nuestra realidad económica.

Sí, escuché los comentarios sobre el NAFTA. Creo que la gente debe conocer una cifra estadística: anualmente, exportamos bienes por un valor de aproximadamente $380,000 millones a nuestros socios del NAFTA. Ahora, exportar bienes por un valor de $380,000 millones significa muchísimo para los agricultores y empresarios, grandes y pequeños, que se están beneficiando de tener un mercado en la región. Y la idea de retirarse unilateralmente de un tratado comercial sólo por ganar puntos políticos no es buena política. Y no es buena política ignorar los hechos, y no es buena política enviar un mensaje así a nuestros. a gente que de buena fe firmó un tratado y trabajó con nosotros en el tratado.

En tercer lugar, quienes crecimos en Texas recordamos cómo era la frontera cuando éramos niños, y había una gran pobreza. Y hoy van a la frontera y hay prosperidad a ambos lados del río, y el reconocimiento lo merecen quienes propusieron el NAFTA y quienes lograron que el Congreso aprobara el NAFTA. Si les preocupa que la gente venga a nuestro país ilegalmente, tiene sentido ayudar a un lugar como México a que su economía crezca. La mayoría de la gente preferiría encontrar empleo cerca de casa, la mayoría de la gente preferiría no tener que meterse en la base de un camión para venir y poner comida sobre la mesa.

Este tratado ha significado prosperidad a ambos lados de nuestras fronteras, al norte y al sur. Y creo que nos conviene continuar buscando mercados para nuestros agricultores, ganaderos y empresarios. Y también s que nos conviene insistir en que cuando la gente vende sus productos en nuestros [sic] países, seamos tratados con equidad. Es decir, si tratamos a un país de este modo. a la gente de un país de cierto modo, esperamos que nos traten de ese mismo modo. como Colombia.

El tratado de libre comercio con Colombia va a ir a votación pronto. Muchos de sus productos entran a nuestro país más fácilmente que los nuestros al suyo. Tiene sentido recibir el mismo trato. Pero en esta votación hay consecuencias adicionales. Si el Congreso rechaza el tratado de libre comercio con Colombia, esto afectará profundamente la seguridad nacional de Estados Unidos. Alentará el falso populismo en nuestra región. Socavará la posición de líderes valientes como el Presidente Uribe. Y exhorto firmemente al Congreso a que, cuando sea el momento, cuando el tratado de libre comercio con Colombia vaya a votación, que consideren seriamente las consecuencias que tendría el rechazo de este tratado comercial.

Mike.

P Señor Presidente, con respecto a la FISA, ¿le preocupa que tal vez algunos líderes demócratas de la Cámara de Representantes estén jugando al juego de "a ver qué pasa" en el sentido de que si nos atacan, todos perdemos, pero si no nos atacan, entonces tal vez eso sería un argumento en contra de otorgar todos esos poderes en la FISA?

EL PRESIDENTE: No, no lo creo. Es decir, creo que es. sería atribuirles motivos que son. simplemente no creo que esos sean los motivos que tienen los líderes de la Cámara de Representantes para hacer eso. Creo que realmente están debatiéndose entre excluir o no de responsabilidad legal a las compañías telefónicas. No creo que estén actuando cínicamente ni de mala fe, Michael. Se trata de algo demasiado peligroso.

Muchos de esos líderes comprenden que hay un enemigo que desea atacar. La asamblea electoral, evidentemente, en la Cámara de Representantes, como saben, a la asamblea electoral demócrata le preocupa exactamente lo que dijo Plante, ¿saben? Y no tengo palabras para recalcarles lo importante que es no alejar a las compañías telefónicas, no desanimarlas.

¿Cómo podemos escuchar al enemigo si las compañías telefónicas no nos ayudan? Y no nos van a ayudar si las demandan judicialmente. Permítanme reformular la frase. habrá menos posibilidades de que nos ayuden. Y tienen ante sí demandas por miles de millones de dólares, y son responsables ante sus accionistas. Y sin embargo, se les dijo que lo que iban a hacer era legal.

De cualquier manera, voy a seguir hablando de este tema, Mike. Es un asunto importante que el pueblo estadounidense debe comprender. Y es importante que ellos entiendan que no reautorizar la Ley Patriot, mejor dicho, la Ley para Proteger Estados Unidos (Protect America Act), significa un peligro para la seguridad del país, un serio peligro.

Estoy seguro de que la gente que realmente presta atención a los detalles del debate se pregunta por qué, si estuvo bien aprobar la ley Protect America el verano pasado. a fines del verano pasado. por qué súbitamente ya no está bien aprobarla ahora. Y voy a seguir hablando y recalcando este asunto.

Michael.

P Gracias, señor Presidente. Quisiera preguntarle sobre otro asunto que ha salido a relucir durante la campaña, en términos de discusión, que es. se ha propuesto este punto de vista de que nos iría mejor si conversáramos con nuestros adversarios, en particular, Irán y Cuba. ya sabe, sin poner condiciones. Y como Presidente, obviamente usted ha considerado este enfoque y lo ha rechazado. Y me pregunto si nos puede dar una idea de lo que piensa acerca de esto, si le puede explicar al pueblo estadounidense lo que se pierde al hablar con quienes no estamos de acuerdo.

EL PRESIDENTE: ¿Lo que perdemos cuando aceptamos a un tirano que pone a su gente en prisión por sus creencias políticas? Lo que perdemos es que enviamos el mensaje equivocado. Enviaría un mensaje desmoralizador a quienes se preguntan si Estados Unidos continuará su trabajo por la libertad de los prisioneros. Le daría un alto estatus a quienes pisotean los derechos humanos y la dignidad humana.

No estoy sugiriendo que nunca se debe conversar, pero sugiero que ahora no es el momento. para hablar con Raúl Castro. Él no es nada más que una extensión de lo que hizo su hermano, que arruinó una isla y encarceló gente por sus creencias políticas.

Las esposas de algunos disidentes vinieron a verme y lo que me contaron era increíblemente triste. Y cuando uno escucha la verdad de lo que dicen, eso sólo demuestra cuán represivos han sido los hermanos Castro. Y la idea de aceptar a un líder que ha hecho eso sin ningún intento de su parte para liberar prisioneros y darle libertad a su sociedad, sería contraproducente y enviaría la señal equivocada.

P Nadie está diciendo que lo acepte, sólo sugieren hablar.

EL PRESIDENTE: Bueno, hablar con él es aceptarlo*. Disculpe. Déjeme usar otra palabra. Tiene razón, abrazar significa estrecharlo fuertemente entre los brazos, ¿no? Mire. yo sí abrazo a la gente. Mike, uno de estos días, estoy pensando en. (risas). Correcto, bien, bueno, gracias por recordarme que use una palabra diferente. Tomarse una foto, sentarse a la mesa con un tirano como Raúl Castro, por ejemplo, es concederle el estatus de gobierno, el estatus de nuestro país. Él gana mucho diciendo: Mírenme, ahora el Presidente de Estados Unidos me reconoce.

Ahora, alguien diría, bueno, voy a decirle que libere a los prisioneros. Bueno, eso de que todo lo que uno tiene que hacer es aceptarlos para que estos tiranos actúen, es [sólo] una teoría. Así no es cómo actúan. Eso no es lo que los hace responder. Y por eso tomé la decisión de hacer exactamente lo contrario, que es seguir diciéndole al pueblo cubano: Los respaldamos, no vamos a sentarnos junto a los líderes que los encarcelan por sus creencias; sí queremos que reciban dinero de la gente en este país, pero vamos a mantener el embargo y vamos a insistir en esta política hasta que ustedes empiecen a obtener libertad.

Y ésa es la manera en que he llevado y continuaré llevando la política exterior. Sólo quiero recordarle a la gente que las decisiones del Presidente de Estados Unidos de sentarse a conversar con ciertas figuras internacionales pueden ser extremadamente contraproducentes. Puede enviar mensajes y señales de alarma a nuestros aliados; puede causar confusión acerca de nuestra política exterior; puede descorazonar a los reformistas dentro de su propio país. Y a mi juicio, con respecto a los dos países que usted mencionó, sería un error.

Sheryl.

P Gracias, señor Presidente. Quisiera que volvamos al comentario del senador Obama sobre Iraq. ¿Cree usted que su comentario fue ingenuo?

EL PRESIDENTE: Creo que al senador Obama más le vale enfocarse en su campaña contra la senadora Clinton, dado que ninguno tiene asegurada todavía la nominada. la nominación de su partido. Y la nominación de mi partido tampoco se ha decidido todavía. Y entonces habrá tiempo de sobra para discutir, quienquiera sea su candidato, las posiciones de quienquiera sea el candidato.

Buen intento, Sheryl. ¿Quisiera intentar otra táctica, otra pregunta?

P Bueno, usted dijo que era un comentario interesante. Bien, voy a seguir en la misma línea. Sobre Iraq, usted dijo anteriormente (risas) que quería dejar establecida una política sostenible.

EL PRESIDENTE: Sí.

P Espere un minuto.

P Quisiera hacerle otra pregunta.

EL PRESIDENTE: Bueno.

P Usted quiere dejar su.

EL PRESIDENTE: Bueno, sólo que le daremos. ¿qué tal si votamos si puede hacer otra pregunta? (Risas.)

P Señor Presidente, usted ha dicho que quiere dejar Iraq en una situación sostenible.

EL PRESIDENTE: Así es.

P .al final de su mandato. ¿Puede describir específicamente lo que usted quiere decir con "sostenible"? ¿Tiene metas y objetivos específicos en mente que cumplen con los requisitos para considerar que algo es sostenible?

EL PRESIDENTE: Sí, uno de los cuales es dejar suficientes tropas para que podamos tener éxito. Y a fines de la primavera, David Petraeus, por ejemplo, David Petraeus va a regresar, junto con Ryan Crocker, y hará recomendaciones acerca del número de tropas que se requiere.

Parte de esta situación sostenible es la idea de solicitarle al gobierno de Iraq un acuerdo de seguridad a largo plazo. Y obviamente, al mismo tiempo vamos a presionar con firmeza para conseguir que el proceso político avance.

No sé si se dio cuenta ayer, pero fue un momento muy interesante en la historia constitucional de Iraq, cuando parte de la. cuando un miembro del consejo presidencial utilizó su derecho constitucional para vetar una de las tres leyes recientemente aprobadas. Comprendo que el uso del veto, la intención de continuar usándolo. creo que fue una señal saludable de que la gente está pensando en la legislación que se aprueba, y se están preocupando por asegurarse de que las leyes sean constitucionales. Y me parece muy bien por el hecho de que, por supuesto, siguen esforzándose para asegurarse de que se cumplan sus objetivos declarados de realizar elecciones provinciales para octubre del 2008.

Así que va a haber mucho. El punto es que sea una situación sostenible en materia política, económica y de seguridad.

Adelante, Ed.

P Buenos días, señor.

EL PRESIDENTE: Sí, gracias.

P Si pudiera retomar la economía. Las cifras del PIB de hoy muestran que nuestra economía cada vez se apoya más en las exportaciones estadounidenses para seguir creciendo. ¿Cuán importante es un dólar competitivo para mantener la solidez de las exportaciones estadounidenses?

EL PRESIDENTE: Creemos en un dólar fuerte y creemos que. creo que nuestra economía tiene los cimientos bien plantados para que seamos. para que crezcamos y continuemos creciendo con mayor solidez, más de lo estamos creciendo ahora, eso es lo que esperamos. Y el dólar, el valor del dólar se reflejará en la habilidad de nuestra economía para ser. para crecer económicamente. Y todavía queremos un dólar fuerte.

P ¿Puedo hacer una repregunta, señor?

EL PRESIDENTE: Tal vez.

P La.

EL PRESIDENTE: Parece que lo va a hacer. No he dicho que sí. (Risas.)

P ¿Qué consejo le daría al estadounidense promedio que ahora está preocupado ante la posibilidad de pagar $4 por un galón de gasolina, a mucha gente que está enfrentando.

EL PRESIDENTE: Espere, ¿qué acaba de decir? ¿Está pronosticando el galón de gasolina a $4?

P Muchos analistas están pronosticando que.

EL PRESIDENTE: ¿Así?

P . el galón de gasolina costará $4 en la primavera, cuando reformulen.

EL PRESIDENTE: Eso es interesante. No lo había escuchado.

P Sí, señor.

EL PRESIDENTE: Sí, sé que ahora ha subido.

P Y los otros problemas económicos que enfrenta la gente. Más allá de las inquietudes que mencionó aquí, y sus expectativas para estos cheques de estímulo, ¿qué tipo de esperanza le puede ofrecer a la gente que está pasando penurias?

EL PRESIDENTE: El recorte permanente. para comenzar, hacer permanentes los recortes tributarios. Hay mucha incertidumbre económica. Usted acaba de decirlo. Usted acaba de decir que el precio de la gasolina tal vez llegue a $4 el galón, o algún experto le dijo eso, y eso crea mucha incertidumbre si usted es una persona que se pregunta, ya saben, cómo va a ser su vida, y ve el pronóstico de $4 el galón. eso crea incertidumbre. Y cuando eso se junta con la idea de que tal vez los impuestos suban en un par de años, hay doble incertidumbre. Y por eso, una manera de solucionar la incertidumbre es que el Congreso haga permanentes los recortes tributarios.

En segundo lugar, la gente debe comprender que nuestra política energética necesita enfocarse en muchas cosas: por un lado, energía renovable, lo cual está bien y tiene mi firme respaldo, como saben; por otro lago, la conservación. Pero necesitamos encontrar más petróleo y gas en el país si nos preocupa depender del petróleo extranjero. Y esto es. Lo que veo es un periodo de transición a nueva tecnología que cambiará la manera en que vivimos, pero no hemos construido una refinería en mucho tiempo. Estamos expandiendo refinerías, pero no hemos construido una refinería en mucho tiempo. Al Congreso le hice la firme sugerencia de que construyamos refinerías en antiguas bases militares, pero no se aprobó. Pero si hay menos oferta de algo, y la demanda continúa igual o aumenta, el precio va a aumentar.

En segundo lugar, acerca del petróleo, nosotros. cuanto más petróleo encontremos en nuestro país, en mejor situación estaremos en términos del corto plazo. Y sin embargo, nuestra política es, ya saben, no explorar agresivamente en lugares como el Refugio Nacional de Vida Silvestre del Ártico (Arctic National Wildlife Refuge o ANWR). Y hay inquietudes ambientales, comprendo eso. Pero también sé que hay tecnología que debe mitigar esas inquietudes ambientales. Ahora hay un proyecto de ley ante el Congreso. Su actitud es: hagamos que las compañías petroleras paguen más impuestos. Bueno, lo único que se logra con eso es que el precio aumente aun más. Debemos alentar la inversión en petróleo y gas en nuestro país si queremos mitigar los problemas que enfrentamos ahora.

Y entonces, sí, hay mucha incertidumbre, y me preocupa la incertidumbre. Ojalá que este conjunto de medidas a favor del crecimiento ayude. este. cien. creo que son $147,000 millones que se va a empezar a enviar electrónicamente desde la primera semana de mayo, y en forma de cheque, la segunda semana de mayo. Y la idea es ayudar a nuestros consumidores a lidiar con la incertidumbre de la que usted habla. Pero sí, no cabe duda, es un periodo difícil.

Adelante, Ken.

P Gracias, señor. Ahora que ha encontrado un lugar para su biblioteca presidencial, debe conseguir el dinero para construirla. Ciertos informes indican que quizá esté tratando de recaudar hasta $200 millones. ¿Es exacta esa cifra? ¿Cree que es importante que el pueblo estadounidense sepa quién está donando tales sumas de dinero a su presidente? ¿Divulgará las contribuciones que reciba? ¿Y restringirá de algún modo quién dona dinero y cuánto dona?

El PRESIDENTE: No, sí, no, sí. (Risas.) Próxima pregunta. (Risas.) No he. ¡caramba! Obviamente no hace una pregunta desde hace mucho tiempo. Fue como. usted sabe. primero, no he visto el presupuesto final. Segundo, como dijo Donnie Evans, presidente de la fundación, examinaremos los requisitos de divulgación y tomaremos una decisión. Sabe, aquí hay. hay muchas personas. o ciertas personas. no debería decir "muchas". hay ciertas personas a quienes les gustaría donar y que en realidad no desean que se divulgue su nombre, ya sea para esta fundación o cualquier otra. Por lo tanto, tomaremos eso en cuenta.

En tercer lugar. ¿y cuál era la otra?

P ¿Alguna restricción con respecto a quién puede donar? ¿Aceptará fondos extranjeros para esto?

EL PRESIDENTE: Sí, probablemente acepte algo de fondos extranjeros, pero aún no lo sé, Ken. Simplemente no hemos. acabamos de anunciar el trato y, francamente, nos hemos concentrado en otros asuntos, como el precio de la gasolina y, usted sabe, mi viaje a África, y aún no he visto la estrategia de recaudación de fondos. Entonces, realmente la respuesta a su pregunta es que

no puedo responder bien a su pregunta.

P ¿Cómo encaja en todo eso el derecho del pueblo a la información?

EL PRESIDENTE: Estamos sopesándolo, examinándolo, tomándolo en consideración, considerándolo muy seriamente. Pero buen intento.

Olivier.

P Gracias, señor. En China, un ex empleado de fábrica que dice que los derechos humanos son más importantes que las Olimpiadas está siendo enjuiciado por subversión. ¿Qué mensaje envía el que usted vaya a las Olimpiadas, y piensa usted que se debería permitir que los atletas expresen públicamente su disensión?

EL PRESIDENTE: Olivier, lo he dejado muy en claro: voy a las Olimpiadas porque es un evento deportivo y estoy deseoso de ver la competencia atlética. Pero eso no evitará que me reúna con el Presidente de China, que exprese mi profunda preocupación sobre una variedad de temas. como lo hago cada vez que me reúno con el Presidente.

Y quizá esté en una posición un poco distinta. Otros no tienen la oportunidad de conversar con Hu Jintao, pero yo sí. Y cada vez que me reúno con él hablo sobre la libertad religiosa y la importancia de que la sociedad china reconozca que si se permite la libertad de culto, eso beneficiará a toda la sociedad; que el gobierno chino no debe temer la idea de que las personas le recen a un dios, si así lo desean. Una sociedad íntegra, una sociedad sana, una sociedad que confía en sí misma reconoce el valor de la libertad religiosa.

Hablo sobre Darfur e Irán y Birmania. Y entonces, no soy nada tímido para mencionar las inquietudes mencionadas por este empleado de fábrica y creo que tendré la oportunidad de hacerlo con el Presidente y, al mismo tiempo, disfrutar un gran evento deportivo. Soy aficionado a los deportes. Estoy deseoso de ver la competencia. Y cada sociedad olímpica tomará su propia decisión sobre cómo tratar con los atletas.

Adelante, Mark.

P Señor Presidente, regresando al precio del petróleo. los recortes tributarios de los que habló hace un minuto. Cuando el barril de petróleo costaba $55, dijo que no eran necesarios los recortes tributarios; que existía suficiente incentivo para explorar en busca de petróleo. Ahora el precio del barril es de $100 y usted está planeando amenazar un plan que pasaría esos recortes tributarios a la energía renovable.

EL PRESIDENTE: Hablé sobre algunos. algunos recortes. Y esto es un. En general se trata de un aumento tributario, y no tiene ningún sentido hacerlo ahora. Necesitamos explorar en busca de petróleo y gas. Y sacar dinero de las arcas de las compañías petroleras dificultará que lo reinviertan. Ya sé. dicen, bueno, miren todas las utilidades. Bueno, estamos aumentando el precio de la gasolina en un momento en que el precio de la gasolina es alto.

En segundo lugar, hemos invertido muchísimo dinero en energía renovable. Este gobierno ha hecho más por la energía renovable que ningún otro Presidente. Ahora tenemos un problema con la energía renovable, porque el precio del maíz está comenzando a afectar los alimentos. el precio de los alimentos, y está perjudicando a los criadores de cerdos y a muchas otras personas. Y la mejor manera de lidiar con la energía renovable es concentrarse en la investigación y el desarrollo que nos permitirá usar otro tipo de materia prima para producir etanol. Creo firmemente en el etanol, Mark. Este gobierno tiene una gran trayectoria al respecto. Pero es un. Creo que la investigación y el desarrollo es lo que hará más eficaces a los combustibles renovables.

Nuevamente, repito, si examinan lo que ha sucedido con el maíz, comenzarán a ver un choque entre el problema de los alimentos y el de la energía. Y entonces, en mi opinión, la mejor manera de gastar el dinero es continuar con el etanol celulósico para hacerle frente a este embotellamiento ahora mismo. Y en segundo lugar, el impuesto -sí, lo dije hace un tiempo-, en ciertos aspectos. pero mi forma de analizar este proyecto es que les va a costar a los consumidores más dinero. Y necesitamos que se explore más en busca de petróleo y gas; necesitamos más perforación; necesitamos menos dependencia del petróleo extranjero.

Y como digo, estamos en un periodo de transición aquí en Estados Unidos, esperamos pasar de una época en que éramos. de una época en que dependemos del petróleo y del gas, a una época en que tengamos automóviles eléctricos; y estamos gastando dinero para hacer eso; ahora estamos usando más biocombustibles, y hemos hecho inversiones enormes en eso; ahora tenemos plantas nucleares y podemos abordar el desecho de manera que le dé más confianza al pueblo estadounidense. para así no depender del gas natural como fuente de energía para. muchos de nuestros servicios públicos, y ahora podemos secuestrar carbono.

Vamos por ese camino, pero es necesario que hagamos algo en el ínterin. De lo contrario, vamos a lidiar, como dijo el señor, con gasolina a $4. Y por eso me opongo a ese proyecto de ley.

Les agradezco. Ha sido un placer. Disfruté estar con ustedes.

P Señor, ¿piensa que Hillary Clinton será la candidata?

EL PRESIDENTE: ¿Disculpe?

P ¿Todavía piensa que Hillary Clinton será la candidata?

EL PRESIDENTE: No voy a hablar de política.

P Eso dijo antes, pero.

EL PRESIDENTE: Está tratando de hacerme el analista político en jefe.

P ¿Están calificados para ser el comandante en jefe?

EL PRESIDENTE: Aprecio que lo haga.

Jackson.Jackson, un gusto verlo. (Risas.) Un gusto volver a verlo. (Risas.)

END 10:51 A.M. EST

*Traducción literal: abrazarlo, "embrace" en el original