print-only banner
The White House Skip Main Navigation
  

Para su publicación inmediata
Office of the First Lady
6 de noviembre de 2005


Declaraciones de la Primera Dama Laura Bush en una Conversación de Mesa Redonda con Maestros Brasileros
Biblioteca Demostrativa de Brasilia
Brasilia, Brasil

     In EnglishIn English
     Fact sheetViaje a America Latina: Brasil

EL SEÑOR HASMAN: Es sumamente amable de su parte el que usted esté aquí y que se reúna con estos maestros. Están muy entusiasmados de poder escucharla y de hablar con usted.

Laura Bush participates in a roundtable discussion Saturday, Nov. 6, 2005, at the Biblioteca Demonstrativa de Brasilia in Brasilia, Brazil. The biblioteca is the only public library in Brasilia. White House photo by Krisanne Johnson LA SEÑORA BUSH: Maravilloso, excelente. Bueno, me hace mucha ilusión el tener la oportunidad de reunirme con maestros. Me gusta hacer eso dondequiera que esté porque, por supuesto, la educación es tan importante para mí, ya que es mi profesión, en a lo que yo me he dedicado en la vida, pero también porque considero que es sumamente importante que los gobiernos aseguren que la educación sea excelente para los niños. Y sabemos que eso es difícil, pero también sabemos que siempre tenemos que hacerlo. No es que podamos decir de buenas a primeras, ah, está bien, ya nos hemos ocupado de eso. La educación de los niños es un cometido continuo para los gobiernos y es verdaderamente un importante papel del gobierno, considero, asegurar que las escuelas públicas están disponibles y la educación esté disponible para cada uno de los niños de ese país.

Y sabemos que una de las maneras en las cuales podemos tratar de aliviar la pobreza es asegurar que los niños reciben una educación. Por lo tanto, gracias, gracias a todos por asistir. Deseo escucharlos y enterarme acerca de ustedes.

LA SEÑORITA HASMAN: Yo pensé que sencillamente podíamos hablar del proyecto. Estos maestros fueron seleccionados principalmente porque la Embajada de los Estados Unidos tiene un proyecto de ayuda social en la comunidad en la cual trabajamos con las escuelas públicas y con las personas que les dan adiestramiento a los maestros para mejorar la calidad de la educación de las escuelas públicas en el Brasil. Y esto es… parte de ello es también fortalecer el sistema educativo público, pero también es para… estos maestros todos hablan inglés, ellos están metidos en el inglés porque el inglés en el Brasil es una de las pocas materias donde se puede presentar información acerca de los Estados Unidos. Entonces, para mejorar la comprensión mutua, lo hemos hecho.

Estos son algunos de nuestros éxitos en Brasilia. Y entonces, yo les voy a pedir que de uno en uno digan algo, muy brevemente, con respecto a lo que ellos hacen, para que usted pueda darse una idea.

LA SEÑORA BUSH: Eso sería maravilloso.

LA SEÑORITA VILLAS-BOAS: Yo soy Isabela Villas-Boas, trabajo para un centro binacional aquí en Brasilia, la Casa Thomas Jefferson. Y soy consultora pedagógica y estoy a cargo del programa de maestros de escuelas públicas que ha funciona desde hace tres años.

LA SEÑORA BUSH: ¡Muy bien! ¿Estudió usted en los Estados Unidos?

LA SEÑORITA VILLAS-BOAS: Sí, estudié allá. Yo viví en Houston cuando era niña, durante tres años…

LA SEÑORA BUSH: Ah, ¿sí? (Risas.)

LA SEÑORITA VILLAS-BOAS: … cuando mi padre estaba cursando su doctorado. Y también cursé mi postgrado en ASU, más adelante.

LA SEÑORA BUSH: Fabuloso. Eso está realmente bien.

LA SEÑORITA BEZERRA: Mi nombre es Gilmara, yo he enseñado cursos de capacitación de maestros durante los últimos dos años. He estado trabajando con un grupo de 50 maestros aquí, principalmente en las zonas rurales y en los alrededores de Brasilia.

LA SEÑORA BUSH: Y ¿qué hace usted para ayudarlos, de la capacitación para maestros… que cosas específicamente?

LA SEÑORITA BEZERRA: Bueno, hemos estado trabajando conjuntamente con la Embajada de Estados Unidos, por lo tanto tenemos gran apoyo en el material y las técnicas y el [inaudible] que los maestros todavía no tienen debido a la zona en que viven, los lugares en que viven. Por eso les es muy difícil recibir capacitación, recibir materiales. Entonces, esa es la idea principal del curso, trabajar con la Embajada, ayudar a estas maestras y también mejorar sus habilidades en la docencia, personal y profesionalmente.

LA SEÑORA BUSH: Y ¿qué es lo que enseñan? ¿De todo? ¿Son escuelas primarias o…?

LA SEÑORITA BEZERRA: Sí, enseñan en la escuela primaria, niños pequeños y adolescentes, y ese es el grupo más difícil de enseñar aquí.

LA SEÑORA BUSH: ¿Los adolescentes?

LA SEÑORITA BEZERRA: Los adolescentes. (Risas.)

EL SEÑOR PEREIRA: Mi nombre es Rogério… me puede llamar "Roger", está bien así. Yo trabajo para la Universidad Católica aquí en Brasilia. Nosotros empezamos un programa de especialización dentro de los estudios del postgrado en la universidad para maestros de las escuelas públicas. Y la razón de ello es porque a veces los maestros no tienen el tiempo o el dinero para estudiar un programa completo de postgrado. Pero sí les hace falta mejorar sus destrezas como maestros, y esta especialización es una versión mucho más corta, un curso mucho más corto, por lo tanto es una buena oportunidad para que ellos se perfeccionen un poco y luego continúen para cursar su maestría, si eso es lo que desean hacer.

LA SEÑORA BUSH: Entonces, ¿vienen de las zonas rurales para asistir al programa?

EL SEÑOR PEREIRA: Sí, todos vienen aquí, maestros con todos tipos de orígenes.

EL SEÑOR ALVIN: Mi nombre es José. Yo trabajo en un centro de idiomas para las escuelas públicas aquí. Los niños van ahí para aprender básicamente tres idiomas: inglés, francés y español. Y yo trabajo allí como asistente al director del centro docente, específicamente con el inglés. Yo trato de darles a los maestros y a los alumnos algún tipo de apoyo para que puedan, ¿saben?, tener una buena relación y les proporciono materiales, ¿saben?, cualquier cosa que puedan necesitar.

LA SEÑORA BUSH: Eso está maravilloso.

LA SEÑORITA MIRANDA: Mi nombre es Elizabeth Miranda. Soy catedrática ahora. Enseño literatura en una universidad. Por lo tanto, mi interés principal es enseñar la cultura. Considero que es muy, muy importante. Y estoy dando capacitación a futuros maestros de inglés, y por eso es importante para mí.

LA SEÑORA BUSH: ¿Mediante la enseñanza de la literatura también?

LA SEÑORITA MIRANDA: Sí, eso es.

LA SEÑORA BUSH: ¿Entonces enseña usted inglés… literatura estadounidense, o literatura de la Gran Bretaña?

LA SEÑORITA MIRANDA: Sí, literatura estadounidense y literatura británica también, sí.

LA SEÑORA BUSH: Pues eso es magnífico.

LA SEÑORITA HASMAN: Okay. Pensé que empezaríamos… yo les preguntaré algo y entonces usted puede hacer cualquier comentario que desee. Solamente quería hacerle saber que los brasileros tienen una tendencia a no respirar cuando hablan. (Risas.)

LA SEÑORA BUSH: Entonces si se desmayan, todos sabremos… (Risas.)

LA SEÑORITA HASMAN: Entonces si se desmayan, sí. Lo que pasa es que usted ve a dos brasileros hablando, los dos hablando al mismo tiempo, por lo tanto siéntase en libertad de hacer comentarios, por favor. (Risas.) Les advertí que respirasen.

Yo deseaba preguntarles acerca del impacto, cuál fue el impacto que ellos han observado en sus programas en las escuelas públicas como resultado de los proyectos de adiestramiento y lo que está ocurriendo. Y pensé que podríamos empezar con Isabela, porque ella ha estado haciéndolo durante más tiempo en su centro docente.

LA SEÑORITA VILLAS-BOAS: Pues hasta la fecha le hemos proporcionado adiestramiento a más o menos 100 maestros. Y cuando se considera el número de estudiantes que tienen todo el año, se pudiera decir que tenemos aproximadamente 20,000 alumnos.

Para dar solamente un ejemplo específico, también estamos ofreciendo un programa de mentores en que damos seguimiento a esos maestros para ver como están implantando lo que han aprendido. Y hace dos meses yo observé a una maestra en una escuela rural cerca de Brasilia, y su clase fue fantástica. Yo diría que en muchos casos… en algunos casos, mejor que en las clases que algunos maestros enseñan en nuestro propio instituto. Espero que nadie oiga eso. (Risas.) Y ella usó todas las técnicas docentes con muy pocos recursos. Y ella dijo que ahora los estudiantes en la escuela quieren que ella enseñe todas las materias, debido a su metodología. Quieren que ella enseñe portugués, matemática. Ellos dicen, “Si usted enseñara la matemática, yo la aprendería, porque usted enseña inglés tan bien”.

LA SEÑORA BUSH: Ay, muy bien. Eso es maravilloso.

LA SEÑORITA VILLAS-BOAS: Ese es un ejemplo específico.

LA SEÑORA BUSH: Cuando usted les proporciona el adiestramiento, ¿qué es lo que usa, exactamente, para hacerlo?

LA SEÑORITA VILLAS-BOAS: Pues, tenemos un programa de un año en que trabajo en el desarrollo de sus destrezas en inglés, porque también necesitan tener eso. Y también sus destrezas en la metodología. Y en eso también trabajamos con la cultura estadounidense para que tengan mejor conocimiento de la cultura estadounidense y puedan impartirles esta información a sus alumnos.

EL SEÑOR PEREIRA: Lo que considero que tiene el mayor impacto es exactamente lo que estaba diciendo Isabela. Estos maestros, por supuesto, a ellos les hace falta algo de teoría. ¿Saben? Y les tenemos que dar la teoría, pero a ellos sí les hace falta mucha experiencia práctica, porque tienen que enseñar una clase la mañana siguiente, y entonces yo tengo que ir allá y, “¿qué hago con mis alumnos?”

Entonces, cuando hacemos esta mezcla de teoría y práctica, ¿saben?, entonces obtenemos muy buenos resultados y hemos obtenido esos resultados muy rápidamente. ¿Saben? No tienen que esperar hasta el fin del curso para que ellos puedan ver los resultados. Se está obteniendo resultados inmediatos. Son resultados para la clase de la mañana siguiente. Entonces eso es el mejor detalle, considero yo.

EL SEÑOR ALVIN: Creo que otro punto que debo de añadir a lo que han dicho Isabela y Rogério es que básicamente estos programas tienen que ofrecernos una información muy actualizada que va a ser sumamente importante para nuestra práctica en el aula día tras día. Y ese es el motivo… pues, cuando quiera que unimos los programas con la Embajada de los Estados Unidos con, ¿saben?, la organización de Melvia, hay muchos maestros que verdaderamente… que están verdaderamente dispuestos a participar y, ¿saben?, están ansiosos de recibir más información para que ellos puedan ofrecer lo mejor de sí a sus alumnos. Y luego, ¿saben?, traten de darles a sus estudiantes la oportunidad de esforzarse en el idioma de una manera que va a ser muy importante para ellos.

LA SEÑORITA HASMAN: ¿Alguien tiene algo más que decir?

LA SEÑORITA BEZERRA: Sencillamente que después de oír [inaudible], yo sí estoy de acuerdo con Eugenio cuando él dijo que estos maestros, a ellos sí les hace falta –Rogério dijo eso también– a ellos sí les hace falta la clase de teoría y la metodología. Es por eso que la idea principal de este programa que estamos ofreciendo es la de proporcionar a los maestros suficiente información para que ellos se sientan, por sí mismos, que están preparados para enseñar y también para contestar las preguntas que les puedan hacer sus alumnos. Porque a veces estos maestros sencillamente van a la clase con un libro y piensan que ese es el libro y eso es todo lo que tienen que enseñar. Y entonces, sencillamente les estamos permitiendo eso…

LA SEÑORITA HASMAN: Pues bien, quizá usted quisiera hablar de los desafíos en el Brasil. Como en la mayoría de los lugares en el mundo entero, ellos tienen clases grandes y no siempre tienen los materiales. Entonces es muy parecido a la mayoría de los lugares del mundo.

LA SEÑORA BUSH: Incluido Estados Unidos.

LA SEÑORITA HASMAN: Exactamente, incluido Estados Unidos. Y, entonces, ¿cuáles son los desafíos que ellos encontraron o qué técnicas y estrategias creativas han utilizado que los ha ayudado a sobrellevar la situación y los recursos limitados que están disponibles? Gilmara, ¿le gustaría hablarnos un poco acerca de ese punto?

LA SEÑORITA BEZERRA: Para los programas, una de las… Al mero comienzo del programa, yo empiezo en la primera clase hablando del aspecto cultural del [inaudible] estadounidense, porque la mayor parte del tiempo los maestros tienen un [inaudible] de esas cosas que ellos tienen… entonces eso no va a ayudar en la clase. Y lo más deprimente es que hay ocho preguntas, y la mayoría de los maestros solamente aprueban tres de ellas, porque no saben mucho de… porque no tienen mucha información. Entonces, ¿por qué son maestros de inglés si ni siquiera tienen conocimientos acerca del país, acerca de los Estados Unidos, acerca de la cultura? Entonces este es uno de los pasos que yo doy. Hacemos esto usando los aspectos culturales, los componentes culturales, en la clase.

Y el desafío más grande que tenemos con los alumnos allá es la cantidad tan grande de alumnos. Sí, yo tengo aproximadamente 50 en las zonas rurales, 60 alumnos en una de las principales….son de niveles diferentes, niveles muy diferentes.

LA SEÑORA BUSH: ¿Hay una escasez de maestros en el Brasil?

TODOS: Sí, hay una escasez.

EL SEÑOR ALVIN: Sí. Mi centro docente, por ejemplo, porque es un centro de idiomas que enseña, que ofrecemos tres idiomas, pero debido a los bajos sueldos estamos teniendo muchas dificultades en encontrar buenos profesionales que quieran trabajar con nosotros. Porque la mayoría del tiempo, los buenos profesionales, por supuesto, por los sueldos bajos, se van a las escuelas privadas.

LA SEÑORA BUSH: ¿A otros puestos? Ah, a una escuela privada. Porque en las escuelas privadas ellos…

EL SEÑOR ALVIN: Van a escuelas privadas, donde les van a ofrecer mejores sueldos. Pero, de todos modos, los maestros que trabajan con nosotros, nosotros tratamos de asegurar que vayamos a trabajar de tal manera que les vaya a ser suficientemente cómodo trabajar allí con nosotros y tratamos de desarrollar un tipo de puesto que va a ser, ¿saben?, bueno para todo el mundo y él o ella la va a pasar bien y va a tener buenas relaciones, no solamente con los demás maestros, sino con los demás alumnos también.

Ahora, sobre las dificultades que podamos enfrentar… que podamos enfrentan a diario… una manera de sobrellevarlas es tratar de trabajar con materiales que son muy accesibles para nosotros. Entonces de esta manera grabamos programas de televisión por cable, hay maestros que tienen televisión por cable, y alquilamos películas, y entonces les mostramos pedacitos que podemos encajar con el tema específico que estamos enseñando. Y entonces sencillamente le damos la vuelta a esas dificultades, tratando de enseñarles que hay muchos materiales diferentes que están disponibles y que podemos trabajar con ellos y podemos… no solamente los van a disfrutar, sino también va a ser una gran ayuda para ellos aprender el idioma que tienen.

LA SEÑORITA VILLAS-BOAS: Para lidiar con este problema de falta de recursos, también, este nexo más estrecho que hemos formado con… entre nuestra escuela y los maestros… también nos ha ayudado a poder identificar quién necesita materiales y…

LA SEÑORA BUSH: A verdaderamente ver algo y tratar de...

LA SEÑORITA VILLAS-BOAS: Sí, y cuando descontinuamos una serie, por ejemplo, tenemos muchos libros que donamos a las personas que sabemos que los van a poder aprovechar, y alentamos a nuestros alumnos, que son estudiantes de clase media alta, a que donen sus libros cuando se haya terminado el semestre para que los puedan usar otros estudiantes. Y también hemos ayudado a los maestros de las escuelas públicas a negociar precios más bajos con las editoriales porque, ¿saben?, la escuela nuestra es grande, tenemos contacto muy estrecho con editoriales y usamos nuestra influencia de manera que los pueda ayudar.

LA SEÑORA BUSH: Eso es maravilloso.

EL SEÑOR ALVIN: Bueno, puedo decir que mi escuela ya se ha beneficiado de esto. (Risas.) Es muy bueno.

LA SEÑORITA HASMAN: ¿No fue su escuela la que recibió una donación de computadoras Microsoft?

EL SEÑOR ALVIN: Sí.

LA SEÑORITA HASMAN: Microsoft Computers donó a…

EL SEÑOR ALVIN: Y nosotros también recibimos una donación de la Embajada de los Estados Unidos para computadoras, también... cuatro computadoras, si no estoy equivocado, que son... que nos están ayudando muchísimo, porque acabamos de instalar ciertos programas con los que a los estudiantes les gusta trabajar y hacer ejercicios y practicar, que es maravilloso.

LA SEÑORA BUSH: Y esa es una buena manera de individualizar su instrucción, también, si pueden, porque la gente puede tener niveles diferentes en la computadora, de seguro.

EL SEÑOR ALVIN: Sí. A veces mis estudiantes simplemente saben mucho más que yo… (risas)... que no es poco común. (Risas.) Les digo, "¿Cómo pueden?"... (Risas.)

LA SEÑORITA BEZERRA: Es bueno que usted ayude. (Risas.) Y están allí a tiempo, saben mucho más que…

LA SEÑORA BUSH: Yo tengo que hacer que mis muchachas prendan computadora si deseo usarla. (Risas.)

LA SEÑORITA MIRANDA: Con respecto a lo que dijo Gilmara, el aspecto cultural es muy importante. Y tenemos clases muy grandes y tenemos que motivarlos, esa es la cosa, para crear motivación. Como saben, el aspecto cultural en este caso es sumamente importante. Entonces, es muy difícil hacer que los estudiantes le presten atención a uno. Pero si uno comienza con, "Ah, ¿les gustaría saber sobre la cultura? ¿Les gustaría saber?"... No es sólo la comida rápida, ¿saben? Tenemos poetas, tenemos autores, tenemos música. Hay mucho más. Entonces uno... "Ah, ¿es eso sobre la música y poemas y todo?" Entonces le prestan atención, finalmente le prestan atención. Ay Dios mío, me prestan atención, finalmente.

EL SEÑOR ALVIN: Les vamos a dar la idea que no es sólo Hollywood. (Risas.)

LA SEÑORITA HASMAN: Sí, porque aquí creo que las únicas influencias que tienen son la televisión y las películas... Las películas de Hollywood y CNN. (Risas.) He descubierto que la esfera de conocimientos acerca de los Estados Unidos es sumamente limitada. Se me pregunta constantemente si llevo un arma. (Risas.) He venido de los Estados Unidos y digo, "No, ni siquiera tengo una".

LA SEÑORA BUSH: Bueno, ¿saben? Queremos que todos vayan más allá de los estereotipos mutuos de cualquier manera que podamos. Realmente... y nuestro mundo se beneficiaría mucho si pudiésemos darnos cuenta de que tenemos tanto más en común, porque somos humanos y somos diferentes porque somos brasileros o estadounidenses. Entonces, gracias por lo que tratan de hacer para comunicar ese mensaje, realmente lo agradezco. Es realmente importante, especialmente ahora en nuestro mundo, que podamos comunicarnos.

Y realmente lo tenemos... Estados Unidos de Norteamérica y Brasil realmente tienen mucho en común... mucho en común. Entonces, considero que es importante que ambos nos demos cuenta de eso, nuestros estudiantes, como también los estudiantes aquí en Brasil.

LA SEÑORITA HASMAN: Bueno, el último que iba a ofrecer para que hable sobre la importancia del componente cultural¬¬…de hecho, acabamos de introducirlo... en la instrucción del idioma y cuán importante es y cómo le va, la literatura, como también cosas sobre... que no son el Día de Acción de Gracias y Halloween. (Risas.) Entonces, Rogério, ¿le gustaría comenzar con esa?

EL SEÑOR PEREIRA: Por supuesto, el componente cultural es sumamente importante, si no, a uno le da la impresión que está enseñando el idioma solamente por el propio idioma, y de eso no se trata. Se usa el idioma para interactuar con la gente. Se usa un idioma para sobrevivir en una sociedad. Entonces, ya que se tiene esta interacción, el componente cultural es parte de esta interacción, para que podamos darles a nuestros estudiantes todo tipo de información acerca de los aspectos culturales involucrados en el aprendizaje del idioma. Entonces, eso es muy, muy importante, definitivamente.

LA SEÑORITA MIRANDA: Creo que los estudiantes deben estar conscientes de que, ¿saben?, aprender un idioma es mucho más que aprender un idioma. ¿Saben? Uno se mete también en la cultura, y este es un aspecto muy, muy importante.

LA SEÑORA BUSH: Bueno, creo... por supuesto, uno creería, ya que soy bibliotecaria... que la literatura es un aspecto muy importante de ello; que si leemos relatos unos sobre los otros tenemos una oportunidad de comprendernos mejor. Y la historia también es importante. Creo que es importante que unos sepamos sobre la historia de los otros y en general, diría que alrededor del mundo no tenemos conocimientos de la historia de otras culturas y creo que eso es un aspecto realmente importante sobre aprender unos de los otros, y ciertamente, sobre aprender el idioma, porque tantas palabras que aprendemos provienen de nuestros orígenes y de nuestra historia. Y creo que eso es importante.

EL SEÑOR PEREIRA: También, creo, tiene mucho que ver con los ejemplos que estos maestros han tenido en el pasado, ¿saben? Porque en el pasado... Me explico, aprender un idioma es en gran medida aprender sobre la gramática de un idioma. Entonces ahora cuando se va a las aulas... bueno, así es como yo lo aprendí, entonces no sé cómo hacerlo de manera diferente. Y luego se convierte en un desafío y luego se les puede dar a estos maestros el componente cultural y las aptitudes, las aptitudes lógicas, el lado práctico. Y luego pueden ver que el cuadro es mucho más grande que simplemente enseñar la gramática del idioma.

LA SEÑORA BUSH: Además es más interesante.

LA SEÑORITA BEZERRA: Correcto, seguro.

EL SEÑOR ALVIN: No sólo eso, sino que hoy en día, tenemos mucho... muchos materiales a la disposición, como los DVD, periódicos, revistas, televisión por cable, que nos permiten... que definitivamente van a permitir que nuestros estudiantes, ¿saben?, aprendan el idioma de manera que se quede con ellos mucho más tiempo. También les digo constantemente a mis estudiantes, "Bueno, hoy en día, cuando comencé con el inglés en 1976, apenas tenía revistas o algunos periódicos a mi disposición. Ahora tienen la Internet, tienen los DVD, tienen de todo”.

LA SEÑORITA VILLAS-BOAS: Incluso los textos son mucho mejores.

EL SEÑOR ALVIN: Sí. Sí. Realmente les da una idea más amplia sobre de qué se trata la cultura y la gente que lo usa, que usa el idioma. Y esto es muy importante.

LA SEÑORITA VILLAS-BOAS: Y siempre les digo a los maestros que siempre hay, para cada lección que se enseña, siempre hay un componente cultural que pueden explorar. Y a veces lo pasan por alto porque no lo saben. Es necesario que sepan más para que puedan explorar los materiales mejor, más allá de la gramática.

EL SEÑOR ALVIN: Cuando se introduce un nuevo aspecto cultural del cual no saben, se quedan totalmente asombrados. (Risas.) "¿Verdad?" (Risas.) "¿Realmente es así?" (Risas.) "Dios mío, yo no... ah, vamos, me está mintiendo". (Risas.) "No, realmente funciona así".

Y es muy importante, porque hace que nuestras clases sean más graciosas... más graciosas, relajadas, y es posible dejarlos aprender más de manera más graciosa, una manera más extrovertida, que es realmente importante.

LA SEÑORITA BEZERRA: Hay algo muy interesante sobre este aspecto cultural. La primera clase, llevo los libros, como America 24/7, the Inaudible of the USA... y está bien, voy a buscar información en este libro... "Ah, libros"... (risas)... pero luego cuando... incluso los de matemática tienen mucha información fuera de la matemática, y cuando los miran, dicen, "Caramba, tuvimos esto". Entonces los maestros se sienten muy sorprendidos al respecto, y hacen que produzcan unos afiches y hacen que compartan un poco de información con los otros grupos, trabajando en grupos. Y descubren hechos asombrosos... "Caramba, es mucho más de lo que jamás pensé". Ahora comienzo mis clases, mis estudiantes saben que no solamente tenemos la comida rápida o Hollywood. (Risas.)

EL SEÑOR PEREIRA: Y, de hecho, reciben los libros bien. (Risas.)

LA SEÑORITA VILLAS-BOAS: … cómo explorar el material. No se les puede dar los materiales simplemente; es necesario…

EL SEÑOR ALVIN: Y ahora hay una manera de que produzcan materiales para que aprendan el idioma, principalmente en inglés. Pero es muy interesante porque siempre están investigando algún aspecto de nuestra cultura, digo, de la cultura brasilera, de las culturas de todo el mundo.

LA SEÑORITA HASMAN: Es intercultural.

EL SEÑOR ALVIN: Sí, lo que es muy importante para ellos, para que se vean a sí mismos en el personaje que es parte de ese cuento en el libro o sea bastante parecido a sus vidas cotidianas. Entonces, es muy importante para ellos de esa manera, también.

LA SEÑORA BUSH: ¿Quién produce estos textos en inglés? ¿Son publicados en los Estados Unidos?

LA SEÑORITA HASMAN: La mayoría de ellos son publicados en los Estados Unidos. Tenemos distribuidores aquí, por lo que McMillan está aquí, tenemos McGraw-Hill, Pearson. Están aquí. Trabajamos muy estrechamente con ellos porque hago que me donen libros gratuitamente. (Risas.) Y luego tengo un boletín informativo y tengo un pequeño extracto, como el que tengo de “prueba sobre estudios de los Estados Unidos”, ¿saben?, vocabulario sobre el Día de Acción de Gracias, como, "¿Qué es un entramado?" (Risas.) Y la persona que responda se gana un libro. Les doy el libro. Por lo que trabajamos muy bien juntos. Y, entonces, esto es algo muy prometedor.

LA SEÑORA BUSH: Bueno, a las editoriales les gusta dar a conocer sus libros; por supuesto, son muy generosas si uno colabora con ellas.

LA SEÑORITA HASMAN: En realidad son muy buenas. Y existe un sentido de social responsabilidad, que es muy, muy bueno, y surte efecto aquí.

Nos quedan aproximadamente cinco minutos. ¿Le gustaría, a cada uno, decir algo?

LA SEÑORA BUSH: ¿O añadir algo?

LA SEÑORITA HASMAN: ¿O preguntarle algo a la señora Bush?

LA SEÑORA BUSH: Les diré algo, hablando sobre reclutar maestros... porque nosotros también, en Estados Unidos, creemos que vamos a necesitar aproximadamente 2 millones de maestros en la próxima década, y porque la enseñanza no paga tan bien como otros trabajos. Por ejemplo, no muchos hombres se dedican a enseñar, y realmente necesitamos hombres en nuestras escuelas porque tantos niños están creciendo sin un papá en casa, hay tantas familias con un solo padre de familia.

Pero existe un gran programa iniciado por una joven, lo hizo como parte de su tesis de último año en Princeton, y ahora creo que lleva más de 12 años. Se llama "Teach for America" y recluta a personas graduadas recientemente de la universidad, apenas se gradúan de la universidad, las que tienen calificaciones muy buenas, los mejores estudiantes, para que se comprometan a enseñar sólo dos años en, ya sea, una escuela rural, una escuela rural subatendida o una escuela pública de los barrios urbanos pobres. Y a la vez, después de enseñar dos años, muchos de ellos vuelven a estudiar derecho o cursan estudios de postgrado, sea lo que sea lo que estén planeando hacer.

Pero a algunos de ellos les encanta enseñar, les encanta trabajar con los muchachos y siguen haciéndolo y continúan enseñando. Otros cursan un postgrado, pero luego resultan ser muy buenos abogados de las escuelas públicas porque han trabajado en las escuelas públicas y saben cuán difícil es y saben cuán importante es que los niños tengan acceso a la educación. Entonces, es un gran programa.

Y acabamos de... no sé si lo saben, pero acabamos de recibir al Príncipe Carlos y a Camilla en la Casa Blanca justo antes de venir, y han tomado la misma idea, llamada "Teach for America" y la llaman "Teach First", para pedirles a los graduandos universitarios que enseñen primero, antes de que ejerzan cualquiera que sea su otra profesión. Entonces, simplemente quería decirles, porque ha funcionado tan bien en los Estados Unidos. Muchos y muchos jóvenes se postulan. De hecho, postulan más de los que podemos aceptar.

Pero "Teach for America" sí los capacita. Reciben capacitación durante el verano, y luego tienen un asesor, como decían, pero en su escuela, tienen un maestro experto que los apoya todo el tiempo. Porque, por supuesto, en realidad no están capacitados en la educación... Simplemente tienen un grado en inglés o matemáticas o ciencias o lo que sea.

LA SEÑORITA VILLAS-BOAS: Y aparte de enseñar y el amor por la enseñanza y apoyar las escuelas públicas, creo que los que se metan a enseñar por dos años están capacitados de por vida para cualquier profesión. (Risas.) Porque uno aprende cosas sobre administración, relaciones interpersonales, que se pueden usar en cualquier profesión.

LA SEÑORA BUSH: Correcto, absolutamente.

EL SEÑOR PEREIRA: Porque no sólo es enseñar. Es ser padre, madre, psicólogo, persona mayor. (Risas.) Lo que es muy importante.

LA SEÑORA BUSH: Muy importante. Y es difícil. Y creo que las gente que los ve... muchas personas profesionales quizá piensen, ah, bueno, enseñar no es tan buena profesión. Pero si uno lo ha hecho, ve que es muy, muy difícil. Y a la mayoría de los maestros buenos simplemente les atrae la profesión porque realmente quieren cambiar las vidas de niños y jóvenes.

LA SEÑORITA BEZERRA: Porque cuando recibimos a estos maestros, cuando los seleccionamos, quieren participar, vemos que están tan poco motivados, y luego llegamos a este crecimiento personal y profesional, porque luego determinan, "Sí puedo hacer esto. Puedo tener impacto casi todos los días”. Entonces, el crecimiento personal es muy, muy importante. Y luego se preocupan por sus estudiantes, ¿saben? Quieren ayudar en su escuela, porque dicen, "Ah, necesitamos libros para nuestra biblioteca. ¿Cree que nos pueda ayudar con eso?" "Ah, bueno me gustaría que viniese de visita a mi escuela", por lo que vamos, los asesoramos mientras estamos allá y conversamos con ellos, también asistimos a clases. Por lo que se sienten orgullosos, dicen, "Caramba, viene acá para oír mi clase". Entonces, creo que se da un crecimiento personal en estos maestros, ¿saben? Y luego, con el tiempo, les encanta su ocupación de maestro. Creo que realmente ayuda.

LA SEÑORA BUSH: Bueno, muchísimas gracias a todos. Gracias por venir aquí una mañana de domingo.

TODOS: Gracias.

LA SEÑORA BUSH: Buena suerte en todas sus escuelas y con todos los maestros con los que trabajan, e inspírenlos y ayúdenlos. Me gusta en especial la idea que podamos comprendernos unos a los otros debido a lo que todos ustedes hacen, y lo agradezco muchísimo. Muchísimas gracias a todos por eso.

LA SEÑORITA HASMAN: Gracias a usted.

END 10:48 A.M. (Local)