print-only banner
The White House Skip Main Navigation
  

Para su publicación inmediata
Oficina del Secretario de Prensa
4 de enero de 2006

Declaraciones del Presidente Sobre la Guerra Contra el Terrorismo
The Pentagon

11:24 A.M. EST

EL PRESIDENTE: Hoy nuestra nación se aflige por aquéllos que perdieron la vida en el accidente minero en Virginia Occidental. Oramos y les damos nuestro más sentido pésame a los seres queridos que están destrozados. Pedimos que el Señor les brinde consuelo en este momento apremiante.

President George W. Bush gestures as he addresses his remarks on the global war on terror, Wednesday, Jan. 4, 2006, to an audience at the Pentagon, following a Department of Defense briefing with Secretary of Defense Donald Rumsfeld and Joint Chiefs of Staff General Peter Pace.  White House photo by Eric Draper Quiero darle las gracias al gobernador de Virginia Occidental por mostrar tal compasión, y quiero darles las gracias a aquéllos que arriesgaron la vida para salvar a esos mineros por mostrar tal valentía. Que Dios bendiga a las buenas personas de Virginia Occidental.

Acabo de concluir una importante reunión, una sesión informativa con miembros de mi equipo de seguridad nacional, una sesión informativa presentada por el Secretario Don Rumsfeld y el General Pete Pace. Dedicamos un tiempo a hablar sobre esta guerra contra el terrorismo, la guerra mundial contra el terrorismo. Y para asegurarnos de que mi equipo comprenda los logros que hemos alcanzado y los desafíos por delante, el secretario le pidió a tres de nuestros comandantes que participen en la sesión informativa: los generales Abizaid, Casey y el General Dempsey.

Deseo decirle al pueblo estadounidense que estoy muy impresionado por la calidad de estos generales. Son inteligentes, son capaces, son visionarios y están trabajando arduamente para ganar esta guerra mundial. También pudimos hablar con uno de nuestros excelentes embajadores, el Embajador Khalilzad, de Bagdad.

Durante nuestra sesión informativa hablamos sobre los temas de interés de esta guerra mundial contra el terrorismo, reconociendo que el enemigo, que tiene una ideología de odio y un deseo de matar, está al acecho en regiones por todo el mundo. Les aseguré a los generales que este gobierno haría todo lo posible para llevar a estos enemigos ante la justicia.

También dedicamos un tiempo a hablar sobre los dos frentes principales en esta guerra contra el terrorismo, y estos son Iraq y Afganistán. En Iraq, el 2005 fue un año de progreso para cumplir con nuestro objetivo de victoria. Si uno realmente se pone a pensar, se celebraron tres elecciones importantes, y en una atmósfera que algunos pronosticaron no produciría la democracia. Tuvimos las elecciones de enero, tuvimos las elecciones sobre la constitución, tuvimos las elecciones de diciembre pasando en que casi 11 millones de personas desafiaron a los terroristas para votar. El nivel de participación en ese país fue de 70 por ciento. Parte de nuestra estrategia para vencer al enemigo en Iraq es que haya un proceso político viable. Y cuando 70 por ciento de las personas se presentan a votar, esa es una buena señal. ¿Ven? La gente está diciendo, deseo participar en el proceso democrático. Los iraquíes mostraron muchísima valentía.

Ahora, anhelamos ver, obviamente, que el proceso avance. La formación de una unidad de gobierno será importante para la estabilidad del futuro de Iraq. Antes de que eso suceda, obviamente tenemos que terminar de contar los votos. Y eso va a suceder durante el próximo par de semanas. Y luego el gobierno. están comenzando a constituir el gobierno conforme a su nueva constitución. Es necesario un voto de dos tercios del parlamento para que ciertos funcionarios de alto rango tomen el mando. Y para constituir este gobierno que incluya a todos, los líderes de Iraq deben transar y negociar y generar consenso, y esto tardará un tiempo.

President George W. Bush gestures as he addresses his remarks on the global war on terror, Wednesday, Jan. 4, 2006, to an audience at the Pentagon, following a Department of Defense briefing with Vice President Dick Cheney, Secretary of Defense Donald Rumsfeld, Secretary of State Condoleezza Rice, General Peter Pace, Chairman of the Joint Chiefs of Staff and Admiral Ed Giambastiani, Vice Chairman of the Joint Chiefs of Staff.  White House photo by David Bohrer Lo que el pueblo estadounidense verá durante las próximas semanas es cómo se desarrolla el proceso político; que la gente comenzará a tomar decisiones no en base a quién tiene el arma más grande, sino quién tiene la capacidad de cohesionar la voluntad del pueblo. Y eso es positivo. Las democracias son un aspecto importante para que ganemos la guerra contra el terrorismo. Las democracias producen una ideología que se basa en una ideología que dice, la gente quiere ser libre. libre de escoger. La ideología del enemigo dice, unas cuantas personas escogerán, y si no les gusta lo que les dicen que deben creer, los mataremos, o. o amenazaremos firmemente.

Y deseo que el pueblo estadounidense recuerde cómo era la vida de la pobre gente de Afganistán con el Talibán. El Talibán no tenía una visión optimista. Su misión era, si no están de acuerdo con nosotros, los llevaremos a la plaza pública y los azotaremos. Su visión era, las mujeres no tienen derechos. Su visión era una visión tenebrosa y funesta, que es totalmente opuesta a la visión que se basa en la libertad y la democracia.

La segunda parte de nuestra estrategia es. en Iraq, una estrategia para la victoria, es entrenar a los iraquíes para que puedan llevar la lucha donde unos cuantos que detendrían el progreso de muchos. Y durante estas elecciones, fuimos informados sobre las fuerzas de seguridad durante las elecciones. Los comandantes hablaron sobre más de 215,000 soldados y policías iraquíes que protegen el país. Ese es un aumento, por cierto, de 85,000 desde enero del 2005. El general Casey calificó de magnífica la actuación de las tropas.

Antes de las elecciones, hubo varias operaciones conjuntas para sentar las bases para elecciones pacíficas. Los iraquíes estaban a la delantera el día de las elecciones. En otras palabras, eran responsables por la seguridad de las elecciones. Nosotros estuvimos en una posición de ayudarlos, pero ellos eran responsables de proteger las casillas electorales. Y realizaron una buena labor. El número de ataques durante las elecciones bajó considerablemente. Cumplieron con la labor. Y eso es parte de determinar si las tropas iraquíes se están volviendo más capaces o no. Las cifras son una cosa, pero la capacidad de actuar es otra. Y durante estas elecciones, los soldados de Iraq les mostraron a nuestros comandantes en el terreno y le mostraron al pueblo estadounidense que se están volviendo más y más capaces de cumplir con su deber de proporcionar seguridad al pueblo de Iraq.

Ahora, deben comprender que simplemente porque las elecciones prosiguieron no significa que estos partidarios de Sadam, tipo Zarqawi, vayan a deponer las armas. No lo van a hacer. Todavía habrá violencia. Y todavía habrá quienes crean que pueden afectar el desenlace político de Iraq por medios violentos. Lo comprendemos. Y vamos a permanecer a la ofensiva contra. esto es, las fuerzas de la coalición, como también las fuerzas iraquíes. Pero las elecciones recientes han sido una verdadera derrota de los opositores y los partidarios de Sadam y los del tipo de al Qaida. Los árabes sunitas que boicotearon el proceso se unieron al proceso. Y al hacerlo, aquéllos que quieren detener el progreso de la libertad están pasando a ser más y más marginados dentro de Iraq.

Entonces, en el 2006, la misión es continuar entregando más y más territorio y más y más responsabilidad a las fuerzas de Iraq. Hace un año sólo había unos cuantos batallones del Ejército y la policía de Iraq listos para el combate, listos para tomar la delantera; ahora, hay más de 125 batallones de combate de Iraq que luchan contra el enemigo, y 50 de ellos están en la delantera. Eso es progreso. Y es un progreso importante, y es un aspecto importante de nuestra estrategia para ganar en Iraq. Y al prepararse estas fuerzas más para la batalla y tomar la delantera, vamos a ver confianza continua entre el pueblo de Iraq en que los iraquíes puedan defenderse a sí mismos, y eso es importante. Y al ver a más de estas fuerzas iraquíes en la delantera, podremos continuar con nuestro deseo, nuestra estrategia declarada que dice que en la medida que los iraquíes se hagan cargo, nosotros nos retiraremos.

Los comandantes han decidido recientemente que podemos reducir nuestras fuerzas de combate en Iraq de 17 a 15 brigadas. Y el motivo por le cual podemos hacerlo es porque los iraquíes son más capaces. El ajuste está en camino. El ajuste resultará en una disminución neta de varios miles de soldados por debajo del punto de partida previo a las elecciones de 138,000 soldados estadounidenses en Iraq. La disminución es además de una reducción de aproximadamente 20,000 soldados que estaban en Iraq para ayudar con la seguridad durante las elecciones de diciembre.

Posteriormente este año, si los iraquíes continúan alcanzando logros en los aspectos de seguridad y políticos que esperamos, podremos hablar sobre más ajustes posibles con los líderes del nuevo gobierno en Iraq. Pero mis decisiones se basarán en las condiciones en el terreno y en la recomendación de nuestros comandantes, mas no se basarán en los cronogramas políticos falsos en Washington, D.C. No permitiré que la política se interponga en el camino de hacer lo correcto en Iraq, y el pueblo estadounidense debe comprenderlo.

También tenemos la oportunidad de cambiar la composición de nuestras fuerzas en Iraq. En el 2006, esperamos que los iraquíes asuman más y más control del campo de batalla, y al hacerlo, necesitaremos menos tropas estadounidenses para realizar las operaciones de combate en todo el país. Más de nuestras fuerzas se dedicarán a capacitar y respaldar las unidades de Iraq. En el próximo año, continuaremos concentrándonos en ayudar a los iraquíes a mejorar su capacidad logística y de inteligencia para que más unidades iraquíes puedan encargarse de la lucha y puedan sostenerse a s mismas en la lucha.

También vamos a dedicar mucho tiempo al entrenamiento de policías. Un aspecto importante de nuestra estrategia es no sólo tener un Ejército iraquí competente, sino fuerzas policiales que sean capaces de ganarse la confianza de los ciudadanos iraquíes. Para reestablecer la seguridad, Iraq debe tener fuerzas policiales capaces. Y los informes recientes sobre abusos por parte de algunas de las unidades policiales de Iraq son inquietantes, y esa conducta es inaceptable. Nuestros comandantes lo comprenden, y el secretario lo comprende, y yo lo sé.

Para poner fin a tales abusos y aumentar el profesionalismo de la policía de Iraq, el general Dempsey, que está a cargo del entrenamiento, y otros trabajan con los iraquíes para continuar haciendo ajustes en la manera en que se entrenan a las fuerzas. En primer lugar, trabajaremos con el gobierno de Iraq para aumentar el entrenamiento que los reclutas para la policía de Iraq reciben sobre los derechos humanos y el imperio de la ley, para que comprendan la función de la policía en una sociedad democrática.

En segundo lugar, estamos capacitando a la policía de Iraq con un programa que ha sido eficaz con el Ejército de Iraq. En otras palabras, cuando encontremos algo que funciona, lo haremos. Y si encontramos algo que no está funcionando, lo cambiaremos. y eso es incluir a equipos de transición de la coalición en las unidades policíacas especiales de Iraq. Insertar a nuestra gente dentro de las unidades del Ejército de Iraq ha funcionado. Una razón por la cual estas unidades iraquíes tienen más capacidad para tomar la delantera es porque trabajaron de lado de los especialistas y expertos estadounidenses, algunos de nuestros mejores soldados. Por lo que también vamos a incluir a este tipo de soldados en las fuerzas policíacas de Iraq.

Estos equipos de transición estarán constituidos por nuestros oficiales, como también suboficiales. Los equipos de la coalición irán al campo con la policía; darán asesoría en tiempo real y asistencia importante en las patrullas y también durante las operaciones. Y entre operaciones entrenarán a los oficiales iraquíes; los ayudarán a ser cada vez más capaces y profesionales para que puedan estar al servicio de todo el pueblo de Iraq y protegerlo sin discriminación alguna.

Al entrenar no sólo a los soldados, sino también a la policía, nuestras unidades especiales continuarán persiguiendo a al Qaida y sus afiliados. ¿Ven? Al Qaida piensa que puede usar a Iraq como refugio desde el cual lanzar ataques. Ese es su objetivo declarado. No lo estoy inventando. Nadie en. eso es de lo que Zawahiri y Zarqawi hablaron. Dijeron, saquemos a Estados Unidos de Iraq para que podamos usar a Iraq como refugio. Vamos a entrenar a los iraquíes, y entrenaremos su Ejército y entrenaremos su policía, y a la vez, contamos con algunos de los mejores soldados que existen en la persecución para llevar a Zarqawi y sus compinches ante la justicia.

El segundo frente es en Afganistán. El segundo frente importante en esta guerra mundial contra estos terroristas es en Afganistán, donde hemos alcanzado logros continuos camino a la democracia. Karzai fue elegido; hay un parlamento en lugar. Es asombroso cuán lejos ha llegado Afganistán desde los días del Talibán. El general Abizaid nos dijo en nuestra sesión informativa que la nueva democracia está siendo defendida cada vez más por un Ejército y una policía afganos capaces. El Ejército Nacional de Afganistán cuenta ahora con casi 27,000 soldados que están entrenados y equipados. El general Abizaid nos dice que estos soldados son recios en la batalla. Quieren defender su territorio nacional. Hay unos 55,000 agentes de policía afganos. Están llevando la lucha donde el enemigo. Están trabajando lado de lado con las fuerzas de la coalición para proteger esta democracia incipiente.

Están recibiendo mucho apoyo internacional por medio de la alianza de OTAN. La fuerza de asistencia con la seguridad dirigida por OTAN ahora tiene unos 9,000 soldados en el país que representan a todos los 26 aliados de OTAN y 10 países que no son parte de OTAN. En otras palabras, la comunidad internacional está brindándose. Como lo ha hecho en Iraq, se ha brindado también en Afganistán. En el 2006, los niveles de la fuerza aumentarán en hasta 6,000 soldados, a un total de aproximadamente 15,000 miembros. En otras palabras, verán en 2006 un aumento de fuerzas internacionales dentro de Afganistán.

A medida que la OTAN asuma una función mayor en Afganistán y la capacidad de las fuerzas afganas continúe aumentando, Estados Unidos reducirá los niveles de las fuerzas en Afganistán de 19,000 a 16,500 este año. En otras palabras, nuestra estrategia ha sido hacer un compromiso firme para proporcionar estabilidad para que la democracia pueda florecer. Y luego cuando otros, incluidas las tropas afganas como también las tropas de OTAN, se involucren, nosotros nos retiraremos. También vamos a continuar realizando operaciones contra los terroristas en Afganistán. Éste es un aspecto de la guerra mundial contra la red terrorista.

Dije después del 11 de septiembre de haríamos todo lo que pudiésemos para llevar al enemigo que atacó al pueblo estadounidense ante la justicia, y hablé en serio. Y parte de perseguir al Talibán y al Qaida es encontrarlos donde se escondan. Y así como en Iraq, vamos a hacer que nuestras fuerzas especiales continúen yendo tras ellos. Y continuaremos entrenando al mismo tiempo.

Queda mucho trabajo por hacer en esta guerra contra el terrorismo, pero el pueblo estadounidense puede estar seguro de que este gobierno comprende la tarea y comprende los desafíos y comprende nuestra obligación de protegerlos, de proteger al pueblo estadounidense.

Durante el año pasado, perdimos a personas realmente buenas que llevaban el uniforme de Estados Unidos de Norteamérica. Rezamos por sus seres queridos. Oramos por el consuelo de aquéllos que tuvieron unas fiestas tristes porque una de las sillas ante la mesa estaba vacía. Y prometemos que concluiremos nuestra misión: Sentaremos las bases de la paz para las generaciones venideras; que cumpliremos con nuestro deber de proteger a este país no sólo al llevar ante la justicia al enemigo que nos quiere hacer daño, sino al diseminar la libertad y democracia.

Muchísimas gracias.

END 11:46 A.M.