print-only banner
The White House Skip Main Navigation
  

For Immediate Release
Office of the Press Secretary
14 de junio de 2005

DECLARACIONES DEL PRESIDENTE SOBRE MEJORAS AL SEGURO SOCIAL
The Pennsylvania State University
University Park, Pennsylvania

1:54 P.M. EDT

EL PRESIDENTE: Señor presidente, gracias por la gran presentación y gracias por invitarme. Es un honor estar aquí en Penn State University, una de las grandes universidades en nuestro país. (Aplausos.) Quiero darle las gracias al presidente de esta excelente universidad, el Presidente Spanier, por invitarnos. Gracias por permitirme venir aquí a este bello recinto universitario.

President George W. Bush delivers remarks on Social Security to the Pennsylvania FFA Annual Convention at Pennsylvania State University Tuesday, June 14, 2004. "We're asking younger workers to pay payroll tax, to pay hard-earned money into a system that's going broke," said the President. "That doesn't seem right to me." White House photo by Eric Draper ¿Adivinen qué sucedió? Una persona bastante famosa estaba en el aeropuerto hoy. (Risas.) Y, entonces, dije, ¿por qué no va conmigo al recinto universitario? Necesito un informe sobre lo que está sucediendo. Y Joe Paterno accedió bondadosamente a un viaje conmigo. (Aplausos.) Dije, hablemos sobre el fútbol. Él dijo, ¿por qué no me dice lo que está sucediendo en Washington? (Risas.) Les diré algo sobre Joe Paterno; no hay persona más decente en la faz de la Tierra. Qué hombre para dar el ejemplo. Ama a su familia, ama a esta universidad, ama a su país, y a mi madre y papá les encanta. Entrenador, gracias por asistir. Es un orgullo que est aquí. (Aplausos.)

Le agradezco muchísimo a la FFA. Aprecio el hecho que la FFA de Pennsylvania haya hecho una mesa para la FFA de Crawford, Texas. Espero con interés decirles a las personas allá en Crawford cuán decentes son las buenas personas aquí en Pennsylvania. Realmente quiero agradecerles por ese gesto. Les apuesto que les gustará esa mesa. Estoy un poquito desilusionado de que no me hicieran la mesa a mí. (Risas.)

Pero gracias por lo que. gracias por el ejemplo que han dado. Gracias por comprender la importancia de los valores. Me explico, algo que es realmente importante sobre nuestras comunidades agrícolas en todo el país es que en nuestras comunidades agrícolas se encuentran los valores del trabajo arduo, la fe, el amor por la familia y el amor por nuestro país. Y deseo darles las gracias a todos por continuar la tradición de continuar con esos valores.

Siento que mi esposa no esté aquí. Sí, lo sé, la mayoría de la gente lo siente. (risas). ella no está aquí en vez de. está aquí. no está aquí en vez de mí. Pero le va muy bien. Soy un hombre afortunado porque Laura aceptó casarse conmigo. Es una Primera Dama fabulosa, una gran mamá y una gran esposa. (Aplausos.) Y les envía saludos.

Quiero darle las gracias al gobernador del gran estado de Pennsylvania por acompañarnos hoy, el Gobernador Rendell. Me siento orgulloso de que esté aquí. Gracias por su servicio. (Aplausos.) Viajo con miembros de la poderosa delegación de Pennsylvania al Congreso. Primero, el Senador Arlen Specter. Aprecio que esté aquí, señor presidente. El Senador Specter está combatiendo el cáncer con muchísima valentía, y aprecio su lealtad. (Aplausos.)

President George W. Bush greets members of the Pennsylvania FFA at their annual convention at Pennsylvania State University Tuesday, June 14, 2004. "I appreciate the fact that the Pennsylvania FFA has made a table for the Crawford, Texas FFA. I'm looking forward to telling the folks there at Crawford how decent the good folks here are in Pennsylvania, said President Bush." White House photo by Eric Draper Me enorgullece estar con el Senador Rick Santorum, graduando de Penn State University. (Aplausos.) El Congresista John Peterson de esta región. John, gracias por acompañarnos. (Aplausos.) Dennis Wolff, secretario de agricultura de Pennsylvania. Aprecio que esté aquí, Dennis. (Aplausos.) Quiero darle las gracias a Chris Herr, presidente de la Pennsylvania FAA Foundation. Deseo agradecerle a Mike Brammer, gerente ejecutivo. Más que nada, deseo agradecerles a todos por permitirme venir.

¿Saben? Cuando aterricé, conocí a otra persona, llamada Mickey Peters. La razón por la cual menciono a Mickey es porque es voluntaria del programa 4-H de Centre County Cooperative Extension. Ha sido voluntaria durante más de 40 años y ha ayudado a inculcar valores y nos ha recordado a todos que tenemos un compromiso de servir a nuestras respectivas comunidades. La razón por la cual menciono a Mickey es porque, si le interesa ponerse al servicio de su país, su estado o su comunidad, ofrézcase de voluntario. ¿Ven? La gran fuerza de este país radica en los corazones de nuestros ciudadanos. Si realmente quiere ser un patriota en los Estados Unidos, alimente a los hambrientos, encuentre albergue para los desposeídos, ame al prójimo como le gustaría ser amado. Mickey, gracias por asistir y gracias por el ejemplo que ha sentado. (Aplausos.)

Estoy particularmente agradecido de venir a hablar con estadounidenses jóvenes. y unos cuantos mayores que veo aquí y allá. (Risas.) Vivimos en tiempos históricos. Son tiempos asombrosos. Y espero que estén tan entusiasmados sobre ello como yo lo estoy. Quisiera poder decirles que no es verdad: pero el caso, el caso es que aún libramos la guerra contra los terroristas. Es un tipo diferente de guerra. Pero es una guerra necesaria, porque nuestro deber más solemne es proteger el territorio nacional. (Aplausos.)

Nuestra estrategia es clara: Permaneceremos a la ofensiva contra el enemigo. Los encontraremos donde se esconden. Los llevaremos ante la justicia. Los venceremos en territorio extranjero para no tener que enfrentarlos aquí en el país. (Aplausos.) Y para aquéllos de ustedes con un familiar en las fuerzas armadas de los Estados Unidos, deseo que me hagan el favor de agradecerles en nombre del Comandante en Jefe, pero lo que es más importante aun, agradecerles en nombre de una nación agradecida por su sacrificio y servicio. (Aplausos.)

La segunda parte de nuestra estrategia para vencer el terrorismo, para diseminar la paz, es diseminar la libertad, es ayudar a las personas valientes que exigen el derecho que Dios les ha dado de vivir en una sociedad libre. La libertad ahora está en marcha en todo el mundo. Vivimos una época asombrosa en la que millones de personas en Afganistán, cuando se les dio una oportunidad, acudieron a las urnas para decir, queremos vivir en una sociedad libre. La libertad está en marcha en lugares como el Líbano y Ucrania. A libertad ha echado raíces en Georgia. La libertad ha echado raíces en el Líbano. La libertad ha echado raíces en Iraq, donde 8.5 millones de ciudadanos desafiaron a los suicidas y asesinos para decirle al mundo claramente: queremos ser libres. Y una sociedad libre es un aspecto necesario de propagar la paz. (Aplausos.)

Entonces, al ver que suceden cambios radicales en el mundo, tengan en mente que estamos sentando las bases para un mundo pacífico, un mundo en que los niños y niñas de todas las culturas y todos los países puedan hacer sus sueños realidad, puedan vivir en una sociedad libre. No tengo duda alguna que este mundo se beneficiará en la medida que se disemine la libertad. Y me enorgullece que Estados Unidos de Norteamérica est asumiendo la delantera al propagar la democracia y libertad en todo el mundo.

Son tiempos asombrosos aquí dentro del país. Como saben, se están dando cambios radicales en la agricultura. Ahora, la actividad agrícola aún es la primera industria en los Estados Unidos. Es un lujo vivir en un país que se puede alimentar a sí mismo, y debemos hacer que siga siendo así. (Aplausos.) La agricultura estadounidense es un sector diverso y complejo, en el que las familias agricultoras son CEO, en que las ocupaciones en la agricultura van desde la ingeniería y las ciencias de alimentos hasta la administración de negocios y la biotecnología, lo que dice, a mi parecer, que más nos vale que aprovechemos la educación que tenemos; que dice que uno debe aprender, debe establecer estándares altos y trabajar duro, leer más de lo que ve televisión, tomar a sus maestros en serio, porque vamos a necesitar una buena educación para poder competir en este mundo. (Aplausos.)

Comenzamos nuestro.alcanzamos muchos logros para el comité de agricultura. la comunidad agrícola con la ley agrícola que tuve el honor de promulgar hace tres años. Esta es una ley agrícola que dispuso una red fuerte de seguridad para nuestros agricultores. Permite que los agricultores y rancheros hagan planes y operen en base a la realidad del mercado, no lo que les dicta el gobierno. ¿Ven? Tratamos de reducir la interferencia gubernamental en el mercado agrícola, y a la vez, crear incentivos para prácticas sólidas de conservación. La ley que promulgué y el Congreso aprobó ha ayudado a mejorar la economía agrícola y promovió la independencia de nuestros agricultores y ayudó a mantener el estilo de vida agrícola. Y ahora tenemos que continuar con esos éxitos.

Tengo a un buen hombre como Secretario de Agricultura: Mike Johanns. De hecho, creció en una granja. A algunos de ustedes les complacerá oír que se crió en una granja dedicada a los productos lácteos. (Aplausos.) Se dirigirá a un grupo de la FFA en Illinois. Escuchará a los agricultores y rancheros en todo nuestro país al prepararnos para una nueva ley agrícola. Pero no cabe duda de esto: no es necesario que recorra el país en mi representación para comprender que para que el sector agrícola de los Estados Unidos sea fuerte, debemos mantener los impuestos bajos. (Aplausos.)

Los recortes tributarios que aprobamos han ayudado a nuestra economía a sobreponerse a muchos desafíos. El sector de pequeñas empresas es fuerte ahora porque las pequeñas empresas están pagando menos impuestos federales. El espíritu empresarial es fuerte ahora debido a los recortes tributarios. Más personas trabajan ahora en los Estados Unidos que nunca antes en la historia de nuestra nación. La tasa nacional de desempleo es 5.1 por ciento. Estamos alcanzando grandes logros. Pero para asegurarnos de que el progreso continúe, el Congreso debe hacer permanentes los recortes tributarios que aprobamos. (Aplausos.)

Y hablando de recortes tributarios, para asegurarnos de que nuestras fincas permanezcan en manos de nuestras familias agricultoras, necesitamos eliminar el impuesto a las sucesiones de una vez por todas. (aplausos).No tiene sentido gravar los activos de una persona dos veces: una en vida y otra después de la muerte. Por el bien de las familias agricultoras, el Congreso debe eliminar para siempre el impuesto a las sucesiones. (Aplausos.)

Para mantener la agricultura fuerte, para asegurar que estas buenas personas tengan una oportunidad de ganarse la vida en el sector agrícola, necesitamos continuar abriendo mercados nuevos en el extranjero. Siempre le dije al pueblo estadounidense: si somos buenos en algo, promovámoslo. Somos realmente buenos para cultivar, entonces, ¿por que no cultivar y vender los productos en el extranjero? Me explico: tenemos suficiente comida para alimentarnos a nosotros mismos, por lo que me parece que es una buena estrategia abrir mercados para que otros puedan comprar nuestros productos agrícolas, nuestro frijol de soja y nuestro maíz, nuestros productos que cultivamos aquí mismo dentro del país.

Mi gobierno respalda las iniciativas comerciales que ofrecen condiciones equitativas, y una tal iniciativa es el Tratado de Libre Comercio con Centroamérica y la República Dominicana, que será considerada pronto por el Senado y la Cámara de Representantes. Permítanme decirles por qué considero que este es un buen negocio para todos los estadounidenses, como también nuestros agricultores y rancheros. Ahora mismo los Estados Unidos brinda acceso a más de 80 por ciento de los productos de Centroamérica que se están vendiendo en nuestros propios mercados; sin embargo, 80 por ciento de nuestros productos no tienen el mismo acceso a sus mercados. mercados con aproximadamente 44 millones de personas. Imagínense esto: Estados Unidos ya ofrece acceso a más de 99 por ciento de los productos agrícolas de Centroamérica. En otras palabras, hemos abierto nuestros mercados, pero nuestras exportaciones agrícolas a Centroamérica están perdiendo terreno todos los días a terceros países que tienen acuerdos comerciales con estas naciones.

Como su Presidente, me parece que tiene sentido decir, si los tratamos de esta manera, ustedes trátennos. de eso se trata el comercio equitativo. Abrir mercados en Centroamérica ayudará a nuestros agricultores. La American Farm Bureau Federation calcula que CAFTA aumentará nuestras exportaciones agrícolas en $1,500 millones cuando est plenamente implementado. Por el bien de la equidad y por el bien de la economía agrícola, el Congreso de los Estados Unidos debe aprobar el tratado comercial de CAFTA ahora. (Aplausos.)

Para mantener la agricultura estadounidense fuerte, necesitamos garantizar que todos los estadounidenses tengan acceso a fuentes económicas, seguras y protegidas de energía. ¿Saben? Cuando recién vine a Washington, D.C., hace casi cuatro años. un poquito más de cuatro años. sabía que teníamos un problema de energía. ¿Ven? Dependemos demasiado de las fuentes extranjeras de energía. Por lo que formulamos una estrategia que haría que dependiésemos menos de las fuentes extranjeras de energía. Y por cierto, una razón por la que ven que los precios de gasolina aumentan, por la que los agricultores están pagando precios más altos por los fertilizantes, por la que cuesta más llenar su tractor, es porque dependemos de las fuentes extranjeras de energía.

Y, entonces, le dije al Congreso de los Estados Unidos, ¿por qué no hacemos lo sensato sobre nuestra política energética? ¿Por qué no hacemos las cosas de otra manera? ¿Por qué no fomentamos la conservación? ¿Por qu no nos aseguramos de gastar dinero para que podamos tener una tecnología inocua del carbón, para que podamos usar los recursos del carbón de un estado como el de Pennsylvania en nuestras plantas energéticas que no producen emisiones? ¿Por qué no continuamos investigando y desarrollando, para que podamos usar frijol de soja o maíz para desarrollar fuentes nuevas de energía?

Estuve en una planta en Virginia el otro día. Era una refinería de diesel de soja. Están tomando productos cultivados aquí mismo en los Estados Unidos, pasándolos por la refinería, y sale un combustible que podemos utilizar en los motores de diesel.

Debemos usar energía nuclear no contaminante, segura. Debemos asegurarnos de que Estados Unidos de Norteamérica se diversifique y deje de ser una sociedad de hidrocarburos, para que ya no dependamos de las fuentes extranjeras de energía. La Cámara de Representantes aprobó un proyecto de ley; el Senado llevará al plenario el proyecto de ley. Este Congreso debe dejar de debatir la política energética y remitir a mi despacho un proyecto de ley antes del recurso de agosto. del receso. (Aplausos.)

Ahora, deseo hablar sobre otro tema al que los jóvenes aquí presentes deben prestarle atención, y ese es el asunto del Seguro Social. En primer lugar, ¿saben?, algunas personas me han dicho en Washington, ¿por qué lo mencionó? ¿Por qué habla sobre un tema tan difícil en términos políticos? Bueno, esta es la razón. Considero que existe un problema. Estoy por explicar por qué hay un problema. Pero también sé cuál es la naturaleza de la labor de la presidencia. La labor del Presidente es darle frente a los problemas y no pasarles esos problemas a los presidentes futuros y congresos futuros. (Aplausos.) Lo fácil es no hacer nada. Eso es lo fácil en términos políticos. Lo difícil es unirnos y lograr hacer algo. Pero permítanme decirles algo: si no hiciésemos nada, están por enterarse, perjudicaríamos al grupo más joven de estadounidenses.

Franklin Roosevelt hizo lo sensato cuando creó el sistema de Seguro Social. El Seguro Social ha sido una importante red de seguridad para muchas personas mayores. Y a las personas mayores que actualmente reciben un cheque, deseo asegurarles que continuarán recibiendo su cheque. El sistema es solvente para nuestras personas mayores. No tienen nada que temer. Conozco todos los avisos y la propaganda políticos. Estoy seguro, gobernador, que usted lo ha aguantado de vez en cuando. Pero lo cierto es, lo cierto es, si nacieron antes de 1950, van a recibir su cheque. No me importa lo que digan los políticos. (Aplausos.)

He aquí el problema. El problema existe para una generación joven de estadounidenses. Y la razón es que hay muchísimas personas a punto de jubilarse. Nos llaman los baby boomers. Soy uno de ellos. Nací en 1946. Tendré edad para jubilarme en el 2008. Es un año conveniente para tener edad para jubilarme. (Risas y aplausos.) El problema es que hay muchas personas como ustedes que están por jubilarse. ¿Se dan cuenta de que hoy hay aproximadamente 40 millones de jubilados que reciben prestaciones? Para cuando los baby boomers se jubilen, habrá aproximadamente 72 millones de nosotros recibiendo prestaciones y muchísimas personas a punto de jubilarse. Y estamos viviendo más tiempo. Mi generación vivirá más tiempo que la generación previa.

El entrenador Paterno dijo, ¿está haciendo mucho ejercicio, señor Presidente? Le dije, todo el tiempo, entrenador, estoy tratando de vivir más que la generación previa. Y no sólo eso, sino que cuando las personas se postulaban al Congreso en años previos, decían, voten por mí, me aseguraré de que sus prestaciones aumenten más rápido que la tasa de inflación. Y eso es lo que sucedió. Esa es una de esas promesas políticas con las que se cumplió. Por lo que tenemos muchos baby boomers como yo, muchos de nosotros que van a vivir más, recibirán más prestaciones que la generación previa, que está bien, hasta que uno se percata del otro lado de la moneda.

Ahora, en 1950, a comienzos de los años cincuenta, había aproximadamente 16 trabajadores por cada beneficiario, lo que significaba que la carga no era tanta cuando pagaba sus impuestos salariales para mantener a un beneficiario. Ahora hay 3.3 trabajadores por cada beneficiario. Cuando muchos de estos muchachos envejezcan, habrá 2 trabajadores por beneficiario. Hay menos trabajadores, menos personas que se encargan de personas como yo que vivirán más tiempo y recibirán prestaciones más altas. Y ese es el problema. En el 2017, saldrá más dinero del que entrará. Y todos los años a partir de entonces, empeorará. En el 2027, habrá un déficit de aproximadamente $200,000 millones anuales. Y la situación empeorará, hasta que finalmente, en el 2041, el sistema estará en la bancarrota.

Por lo que tenemos ante nosotros un sistema en quiebra para los trabajadores más jóvenes. Les estamos pidiendo a los trabajadores más jóvenes que contribuyan impuestos salariales, dinero ganado con mucho esfuerzo, a un sistema que se está yendo a la quiebra. No me parece correcto. No me parece justo, conocer los hechos y no hacer nada al respecto. Y, entonces, es por eso que acudí al Congreso de los Estados Unidos, y dije, tenemos un problema. El problema, los hechos son irrefutables, y ahora necesitamos hacer algo al respecto. Dije, ¿por qué no eliminamos los pleitos partidistas en Washington, D.C., y nos unimos por el bien de la próxima generación de jóvenes? (Aplausos.)

Considero que tengo más. una responsabilidad adicional de simplemente presentar el problema. Y, por lo tanto, he hablado sobre soluciones y me gustaría compartir mis ideas con ustedes. En primer lugar, un sistema reformado. ahora, recuerden, si están recibiendo su cheque, no estoy hablando sobre ustedes. Nada cambia para las personas que están recibiendo sus cheques. Conocí a muchas abuelas y abuelos que de cierto modo dijeron, gracias a Dios que recibiré mi cheque. Y luego, ¿saben cuál es la próxima pregunta? Dicen, ¿qué va a hacer con respecto a mis nietos, Señor Presidente? ¿Qué pretenden hacer usted y el Congreso sobre un grupo de jóvenes que está a punto de incorporarse a la fuerza laboral? Entonces, dije, lo primero que debemos hacer para reformar el sistema es decirles a las generaciones futuras, recibirán prestaciones equivalentes o mayores a las prestaciones que las personas mayores de la actualidad reciben. Me parece que tiene sentido.

En segundo lugar, dije que un sistema reformado debe darles la confianza a las generaciones futuras que aquéllos que más dependen del Seguro Social estarán más protegidos durante su jubilación. En otras palabras, no creo que nadie deba pasar a la pobreza al jubilarse. No creo que debamos tener un sistema en que alguien que trabaja toda su vida y luego recibe un cheque y los mantiene en la pobreza. Eso no tiene sentido, a mi parecer. Y, entonces, he adoptado la idea ofrecida por un demócrata llamado Robert Pozen. Considero que el señor Pozen tiene una idea buena, y esto es lo que dice.

Dice que los cheques de Seguro Social para el 1 por ciento de los estadounidenses con ingresos más altos seguirán siendo los mismos en términos actuales que los cheques recibidos por los beneficiarios actualmente. Significa que no se reducirán las prestaciones del 1 por ciento superior. El 99 por ciento restante de los trabajadores estadounidenses recibirán cheques por montos mayores en términos actuales que los jubilados actuales, lo que significa un aumento de prestaciones. Las prestaciones del 1 por ciento que gana más aumentarían según el costo de vida; las prestaciones de los estadounidenses de ingresos más bajos aumentarían con los sueldos, y sería escalonado en medio. Y eso es importante, porque, ustedes ven, si el Congreso simplemente adaptase esa parte de la propuesta, resolvería gran parte del mayor problema que enfrentamos al financiar el Seguro Social en años futuros.

Ahora, son necesarias otras medidas, y deseo trabajar con republicanos y demócratas para explorar otras maneras de encontrar una solución permanente para el sistema.

Están aquí algunos agricultores especializados en productos lácteos. Jeff Grove, y su hijo, Caleb, están con nosotros. Jeff es miembro de una tercera generación de agricultores de productos lácteos. Caleb iniciará su primer año con FFA este otoño en Shippensburg, Pennsylvania. Jeff y su hermano, Jay, administran la finca de la familia. Por cierto, su mamá, Anna, está aquí. Muchachos, escuchen a su madre. (Aplausos.)

Caleb quiere unirse al negocio familiar cuando concluya sus estudios. Si decidiese hacerlo, Jeff podría retirarse a los 65 años y comenzar a cobrar prestaciones en el 2021. Con un sistema de indexación progresiva, podría contar con prestaciones de más de $12,000 al año en términos actuales, en comparación con aproximadamente $11,000 en términos actuales para un trabajador similar. En otras palabras, el programa sería beneficioso para Jeff. Eso significa que después de hacer ajustes por la inflación, sus prestaciones serían 10 por ciento más altas.

Lo que estoy tratando de hacer es decirles que el sistema que el señor Pozen ha propuesto hace mucho para solucionar los problemas del sistema, pero ofrece buenas condiciones a las personas que están contribuyendo al sistema.

Si resulta que Caleb se hace agricultor como su papá, puede esperar prestaciones anuales de más de $15,700 en términos actuales. En otras palabras, el sistema nos ayuda a lograr lo que queremos: solvencia permanente, y poder decir que no va a pasar a la pobreza al jubilarse. Eso tiene sentido. Con la reforma propuesta por el señor Pozen, 99 por ciento de los estadounidenses tendrán un aumento de prestaciones y no se reducirán las prestaciones de nadie.

Es importante que el Congreso, si tienen una mejor idea, la presenten. Si creen que pueden resolver este problema de mejor manera --no me interesa si son republicanos o demócratas-- ofrezcan sus ideas. Es por eso que los enviaron a Washington, D.C. para comenzar. (Aplausos.)

Entonces, tengo algunas ideas para resolver permanentemente el déficit y el problema del Seguro Social, para que podamos decirles a los jóvenes, cuando trabajen y contribuyan al sistema de nóminas, habrá algo para ustedes cuando se jubilen. Y tengo otra idea que deseo que el Congreso considere y que deseo que la gente en este país escuche detenidamente. Y es asegurarse de que el sistema ofrezca mejores condiciones a los trabajadores más jóvenes.

Ahora, en primer lugar, permítanme describir cómo funciona en realidad el Seguro Social. Se llama un sistema de contribuciones y desembolsos simultáneos; usted trabaja duro y hace pagos por medio de sus impuestos salariales, y nosotros gastamos. Lo gastamos en prestaciones para los jubilados, y luego, el dinero que queda, gastamos en programas. ¿Ven? Algunas personas piensan que el sistema de Seguro Social es uno en que tomamos su dinero y se lo guardamos, y cuando usted se jubila se lo devolvemos. Así no funciona. Usted paga, nosotros le pagamos el dinero a los jubilados, y el dinero que queda. ¿Ven? Quedará dinero hasta el 2017. Eso financia todos los distintos programas del gobierno. Y, ¿saben qu queda? Papel. Deberés en un archivador en West Virginia. (Risas.) Esos son los activos en el sistema de Seguro Social.

Para asegurarse de que haya activos reales en el Seguro Social, creo que deberíamos permitir que los trabajadores más jóvenes, si optasen por ello, tomasen parte de sus propios impuestos salariales y abrieran una cuenta voluntaria y personal de ahorros. (Aplausos.) Considero que tiene sentido alentar a las personas a acumular ahorros que pueden llamar suyos. por cierto, ahorros que el gobierno no les pueda quitar; ahorros que el gobierno no pueda tomar y gastar en los programas que quiera.

Les diré por qué tiene sentido permitir que los trabajadores más jóvenes tomen parte de su propio dinero como parte de un sistema de Seguro Social, si eso es lo que deciden: porque las personas pueden recibir una tasa de rendimiento bastante buena por una combinación conservadora de acciones y bonos, o una cartera de sólo bonos. Una combinación conservadora de acciones y bonos puede rendirles 4.6 por ciento. Por cierto, pueden recibir aproximadamente 1.8 por ciento por su dinero con el gobierno. Es una pésima tasa de rendimiento en comparación con lo que una combinación conservadora de bonos y acciones les puede dar.

Y lo importante sobre ganar 4.6 por ciento es que con el tiempo su dinero se capitaliza, aumenta. Y eso es importante. Si es joven y comienza a ahorrar parte de sus propios impuestos salariales.y lo que quiero decir con "parte de sus propios impuestos salariales", a veces si escuchan la retórica en Washington, suena como que la gente allá cree que los impuestos salariales son el dinero del gobierno. No es el dinero del gobierno; es el dinero de los ciudadanos. La gente trabaja duro por ese dinero. (Aplausos.)

Permítanme simplemente darles un ejemplo. Supongan que uno de sus hermanos o hermanas se hace agricultor y se casa con un científico de alimentos, y ganan un sueldo típico en ambas profesiones; y se incorporan a la fuerza laboral en el 2011, y trabajan toda su carrera; y se les permite ahorrar una tercera parte de sus impuestos salariales, y aumentan 4.6 por ciento y se capitalizan con el tiempo: para cuando se jubile, tendrá ahorros de $570,000: su dinero. Es una parte del sistema de Seguro Social. Complementaría sus cheques de Seguro Social, pero es su dinero. Nadie se los puede quitar. Es su dinero. Es dinero que pueden legarles a quienes quieran. Y ese es un aspecto importante de una sociedad de propiedad en los Estados Unidos. (Aplausos.)

Es importante --permítanme decirles-- permítanme darles un ejemplo del sistema de Seguro Social actual que creo que obviamente injusto. Hay dos personas que trabajan en su familia, una de ellas fallece antes de los 62 años, ¿Saben lo que paga el gobierno? Prestaciones para el entierro y punto. Y luego cuando el otro cónyuge tiene edad de jubilarse, escoge entre las prestaciones del trabajo de ella o del trabajo de él, las que sean más altas, pero no ambas. En otras palabras, de la manera en que funciona ahora el sistema, si ha trabajado toda su vida y fallece antes que su cónyuge, y las prestaciones son más altas de lo que habrían sido las suyas, el dinero que ha ganado simplemente desaparece.

Eso no me parece justo, que haya estadounidenses en todo el país trabajando arduamente para ganarse la vida y si son desafortunados y fallecen jóvenes, el dinero que han aportado al sistema de Seguro Social simplemente no quede para el cónyuge sobreviviente.

Me parece que tiene sentido permitir que los trabajadores, si así lo desean, tomen parte de su propio dinero y lo guarden en una cuenta personal de ahorros. Y si pasa algo malo, como la muerte, pasaría a ser parte de los activos del cónyuge sobreviviente, activos que éste podría usar para su manutención para ayudar a la familia; activos para ayudar con el dolor, y activos para hacer que sus vidas sean mejores cuando se jubilen.

No, la idea de darles a los trabajadores más jóvenes la capacidad de tomar su propio dinero y ahorrarlo para poder ver su dinero aumentar es una idea que ya ha sido aceptada aquí en los Estados Unidos. Algunos de los mayores entre nosotros, como Specter y Rendell y otros aquí, al crecer, no estábamos seguros de qué era un 401(k). No existían. No sabíamos lo que eran las IRA en esos tiempos. Toda una clase inversionista de personas está surgiendo en los Estados Unidos, personas que están acostumbradas a ver su dinero aumentar. Y me parece que tiene sentido asegurar que un sistema modernizado y reformado de Seguro Social para una generación joven incorpore esta idea, si eso es lo que deciden hacer, como parte de un a sistema moderno de jubilación.

Esta no es una idea nueva, por cierto, en Washington, D.C. Creo que les parecerá interesante -por lo menos a mí me pareció cuando comencé a investigar el asunto- que el Congreso de los Estados Unidos ha creado lo que se llama un Thrift Savings Plan. Es un plan que permite que los senadores y miembros de la Cámara de Representantes de los Estados Unidos metan parte de su dinero en una combinación conservadora de bonos y acciones. ¿Saben qué me parece? Me parece que si el plan es suficientemente bueno para los miembros del Congreso de los Estados Unidos, es suficientemente bueno para los trabajadores de todo Estados Unidos. (Aplausos.)

He venido hoy a decirles que hay quienes en Washington, D.C. no quieren dejarlos agobiados con un sistema de jubilación que se está yendo a la quiebra, que nos damos cuenta de que tenemos una obligación de solucionar este problema. Disfruto viajar por el país hablando sobre el problema del Seguro Social. Me da una oportunidad de salir de Washington, me da una oportunidad de recordarles a los incrédulos y los críticos que hay gente en Washington, D.C. que se interesa en el bien común, que se interesa en abordar los problemas. Hay personas en la capital de la nación que han ido allá por la razón correcta, para concentrarse en los asuntos del pueblo y para aportar soluciones, para que al fin de cuentas, independientemente del partido al que pertenezcan, poder decir, bien hecho. Vinimos a Washington, no pasamos toda una vida aquí, trabajamos arduamente y nos encargamos de los asuntos del pueblo.

Continuaré trabajando en este asunto, estado tras estado tras estado. Continuaré instando al Congreso de los Estados Unidos, a miembros de ambos partidos políticos, a que tomen una postura, a que hagan lo correcto a favor de una generación joven de estadounidenses, para solucionar este sistema de Seguro Social de una vez por todas y para que una generación joven de estadounidenses tenga el mismo sentido de seguridad que las generaciones previas tenían cuando llegó el momento de retirarse.

No tengo ninguna duda de que vamos a lograrlo. Y si les interesa el tema, presten atención; llamen a sus representantes políticos. La voz del pueblo puede determinar lo que sucede en Washington, D.C.

Deseo agradecerles a todos por darme una oportunidad de venir a visitarlos. Deseo agradecerles por ser. (aplausos). quiero darle las gracias a los miembros de la FFA por ser líderes, por tomar las decisiones correctas, por establecer estándares tan altos, por dar el ejemplo y por estar al servicio de las comunidades en las que viven. Que Dios los bendiga a todos y que Dios continúe bendiciendo a nuestro país. (Aplausos.)

END 2:29 P.M. EDT