print-only banner
The White House Skip Main Navigation
  

For Immediate Release
Office of the Press Secretary
6 de mayo de 2003

DECLARACIONES DEL PRESIDENTE A LA COALICIÓN PARA LA DESGRAVACIÓN FISCAL
Cámara de Comercio de Estados Unidos
Washington, D. C.

10:31 A. M. EDT

EL PRESIDENTE: Gracias a todos. Es un gusto verlos. Gracias por asistir. Gracias a todos. Gracias por asistir. Oí que estaban en el vecindario... (Risas)... por lo que decidí pasar por aquí y saludarlos. Gracias por su interés en su país. Gracias por su interés en el futuro. Gracias por preocuparse acerca de alguien que se pregunta si él o ella va a poder poner comida sobre la mesa, a encontrar trabajo. Y es sobre eso que hablaré.

President George W. Bush discusses his Tax Relief plan at the U.S. Chamber of Commerce Tuesday, May 6, 2003. "You'll hear all kinds of rhetoric about how this plan is not fair. Well, let me just describe to you what it means to the family of four making $40,000 a year. It means their taxes would go from $1,178 a year to $45 a year," explained President Bush. "That's what that means. That sounds fair to me."  White House photo by Tina Hager La Coalición de Desgravación Fiscal (Tax Relief Coalition) es un grupo extenso, unido por la dedicación al espíritu de riesgo. Entienden que la libre empresa hace que esta economía marche. Entienden que la función del gobierno no es crear riqueza, sino un entorno en que el empresario pueda prosperar. (Aplausos.) Entienden que nuestro deber aquí en Washington es dictar políticas que favorezcan el crecimiento y respeten a los estadounidenses que trabajan duro y asumen riesgos. Esto es lo que entienden. (Aplausos.)

Aprecio su comprensión y me complace que estén aquí porque están aqu en el momento oportuno. (Risas.) Ven, el Congreso está considerando qu hacer. El Congreso está debatiendo el conjunto de medidas. Están tratando de determinar qué curso tomar. Y me complace que estén llevando sus voces a los salones del Congreso, y puede ser una voz fuerte, como tanto el Secretario como yo tenemos entendido, y va a ser importante en los salones del Congreso. (Risas.)

El viernes pasado, recibimos una noticia económica preocupante. La tasa de desempleo ahora es de 6 por ciento. La noticia debe servir como una señal clara a los miembros del Congreso de Estados Unidos que necesitamos un plan audaz de recuperación económica.

(Aplausos.) El Congreso oirá de mí. Congreso oirá del Secretario. El Congreso necesita oír de ustedes. Necesitamos la desgravación fiscal que cree el mayor número de puestos de trabajo. (Aplausos.) El objetivo es crear millones de puestos nuevos para fines de año. He presentado un plan bueno y sólido que ayudará a cumplir con ese objetivo. El Congreso de Estados Unidos no solo debe escuchar su voz, sino que debe escuchar la voz de alguien que está buscando trabajo. Ahora necesitamos una acción enérgica del Congreso de Estados Unidos. (Aplausos.)

Quiero darle las gracias a nuestro Secretario del Tesoro, John Snow. Tiene mucha experiencia, es apto, es capaz. El muy fácilmente hubiera podido mirarme a la cara y decir, no, no quiero estar al servicio del país. Considero que estoy contento donde estoy, en el sector privado. Pero, no, dijo, señor Presidente, quiero estar al servicio del país. Y, nuestro país se beneficia porque John Snow dijo que sí. Señor Secretario, gracias. (Aplausos.)

Quiero darle las gracias a mi amigo Dirk Van Dongen, quien ha sido un defensor incansable de las políticas que ayudan a las personas que buscan trabajo. Él es el Presidente de la Coalición para la Desgravación Fiscal. Quiero darles las gracias a todos los miembros de la Coalición de la Desgravación Fiscal, quienes están aquí, que nos acompañan, que saben que la democracia puede funcionar, si uno se esfuerza. Y, aprecio que haya venido. (Aplausos.)

Quiero darle las gracias a Tom Donohue, quien es el Presidente y funcionario ejecutivo principal de la Cámara, por prestarnos este fantástico salón y este bello edificio, por prestarnos esto con el propósito de hacer una declaración al país sobre nuestro deseo mutuo de ayudar a la gente a encontrar trabajo.

Quiero darles las gracias a todos los empresarios que están hoy con nosotros, los que asumen riesgos, el... realmente, el verdadero motor del crecimiento para la economía estadounidense. Tenemos aquí a los muchachos Brindley, de Vienna, Virginia. Voy a decir algo sobre ellos un poco más tarde. Ellos comenzaron lo que ellos llaman Jammin' Java. (Risas.) La Buena noticia es que, Jammin' Java está teniendo éxito. Tuve una oportunidad de visitarlos antes de venir, como lo hice con los Rickard también, quienes tienen sus empresas. Voy a decir algo sobre ellos un poco más tarde.

La razón por la que los señalo es porque hay personas en esta audiencia que tienen sus empresas, que son parte de la sociedad de propietarios en Estados Unidos, quienes están creando nuevos puestos de trabajo. Por lo que, a todos los empresarios que están aquí con nosotros y en todo Estados Unidos, gracias, gracias por trabajar fuerte para hacer sus sueños una realidad. (Aplausos.)

Estados Unidos es una nación poderosa y llena de confianza. Y, esas cualidades nos están ayudando durante algunos momentos desafiantes. Durante casi 20 meses hemos librado una guerra implacable contra el terrorismo global. Durante 20 meses hemos hecho lo que el pueblo estadounidense espera, y eso es, perseguir y atrapar a los asesinos, uno por uno, para que Estados Unidos esté más protegido. Estamos ganando la guerra contra el terrorismo. (Aplausos.)

Y, como parte de esta guerra contra el terrorismo, hemos derrocado a Saddam Hussein en Iraq. (Aplausos.) Gracias a la habilidad y valentía de nuestras fuerzas armadas y a las otras fuerzas de la coalición, Estados Unidos está más protegido y el pueblo iraquí ahora es libre. (Aplausos.)

Continuaremos cumpliendo nuestras responsabilidades de proteger a Estados Unidos, continuaremos desmantelando la red de Al-Qaida. Continuaremos promoviendo la paz. Continuaremos promoviendo la libertad, porque sabemos que una sociedad libre, es una que tendrá más posibilidades de ser una sociedad pacífica. Asumimos esas responsabilidades. Y, aqu dentro del país, tenemos responsabilidades. Así como avanzamos con la seguridad nacional, debemos promover la seguridad de trabajo, aquí en Estados Unidos. (Aplausos.) Nuestro objetivo es una economía vibrante y en crecimiento. Ese es nuestro objetivo... en el cual el empresario pueda encontrar nuevas oportunidades, en el cual todas las personas que quieran trabajar puedan encontrar un puesto de trabajo. Este es el objetivo declarado de este gobierno. Ese es un objetivo que ustedes también comparten.

La economía estadounidense ha enfrentado un desafío tras otro durante los últimos varios años. La bolsa de valores llegó a un punto muy alto a principios del año 2000. En el verano de ese año, la economía empezó a declinar. A principios de 2001, nuestra economía estuvo en recesión. Y, luego fuimos atacados por los terroristas y eso afectó nuestra capacidad de crecimiento. Hemos pasado por la incertidumbre de la guerra. Hemos visto fallas en la responsabilidad corporativa, en todo Estados Unidos. Lamentablemente, algunos de nuestros ciudadanos olvidaron lo que significa ser un ciudadano responsable de este país. No dijeron la verdad. (Aplausos.) No les dijeron la verdad a sus empleados, ni a sus accionistas. Se enriquecieron a sí mismos, a costa de los pequeños inversionistas y de los intereses del público. Hemos tomado medidas en todos los casos, para enfrentar estos desafíos.

Nuestra economía está creciendo. En nuestra economía tenemos muchos puntos fuertes. Primero, la economía está creciendo porque las tasas de interés están bajas. Quiero que sepan que a pesar de todas las barreras y los desafíos que hemos enfrentado, todavía estamos creciendo más rápido que casi todos los países industrializados. (Aplausos.) Y, la tasa de interés, las tasas bajas de interés ayudan, porque ayudan a los estadounidenses a comprar una casa o refinanciarla o remodelar una casa. Y eso ayuda. Los precios de la energía ahora están bajando. Eso es como una desgravación fiscal diaria cuando uno acude a las bombas de gasolina. (Aplausos.)

Tenemos dos grandes puntos fuertes aún mejores que las estadísticas que acabo de citar: uno, el espíritu empresarial es fuerte. (Aplausos.) Y, en segundo lugar, en Estados Unidos tenemos los mejores trabajadores del mundo. (Aplausos.) El año pasado el crecimiento de la productividad en Estados Unidos fue como 4.8 por ciento. Es el mejor incremento anual desde 1950.

Cuando se habla de aumentos de productividad, se está hablando realmente de tecnología y más importante, de la capacidad humana de la fuerza laboral. Nuestros trabajadores son muy buenos; los mejores del mundo. Pero aún con los puntos fuertes que acabo de describir, es importante que los miembros del Congreso oigan de ustedes que tenemos más trabajo por hacer, que en la economía hay un potencial que no se ha cumplido. No está creciendo lo suficientemente rápido. A pesar de los puntos fuertes, todavía hay gente que busca trabajo y tenemos que hacer más. Y ese es el mensaje que quiero que lleven a los salones del Congreso de Estados Unidos. (Aplausos.)

Esta no es la primera vez que hablo de este tema. (Risas.) Hace cuatro meses remití al Congreso un conjunto de medidas sobre puestos de trabajo y crecimiento. Eso fue hace cuatro meses. Y hemos visto ciertos logros desde entonces y esas son buenas noticias. En primer lugar, ambos partidos, en ambas cámaras del Congreso, reconocen ahora que la desgravación fiscal ayuda a crear puestos de trabajo. (Aplausos.)

Eso es importante, que ambas Cámaras comprendan que cuando alguien tiene más de su propio dinero, es más probable que exijan un producto o un servicio, cuando tiene más de su propio dinero para gastar. Por si acaso, cuando estén por allá, háganles recordar algo que ustedes y yo sabemos que es verdad; el dinero del que hablamos en Washington D. C., no es el dinero del gobierno, es el dinero del pueblo. (Aplausos.)

Y, entonces, el debate no es si va a haber desgravación fiscal; el debate ahora es cuánta desgravación fiscal. Y cuando les pregunten, ¿cuánto cree que debe ser?, ciudadano, lo que debe decir es, lo suficiente para asegurarnos que creemos un millón de nuevos puestos de trabajo para fines de 2004. Esa es la definición de la cantidad correcta. (Aplausos.)

La definición de la cantidad correcta no es simple teoría, está basada en teoría, está basada en la aplicación práctica de los recortes tributarios y debe estar basada en términos humanos. La respuesta correcta para ¿cuán grande debería ser el recorte tributario? es, un millón de puestos de trabajo. Esa es la respuesta correcta. Y ese es el conjunto de medidas que he presentado al Congreso de Estados Unidos. (Aplausos.)

La buena noticia es que muchos en esta sala ya han pasado por el ejercicio de la desgravación fiscal, recientemente. Muchos de ustedes en esta sala estuvieron involucrados en la primavera de 2001 en convencer al Congreso que aprobara la desgravación fiscal. Y es bueno que estuviesen involucrados, porque la desgravación fiscal ayudó a que la recesión de 2001 fuera la más corta y más superficial en la historia de Estados Unidos. (Aplausos.)

El asunto que ahora enfrentamos resulta del hecho que el Congreso escalonó la desgravación fiscal durante 10 años. En otras palabras, aprobaron la desgravación fiscal, pero esta iba a ir incrementando. Mi propuesta haría que la desgravación fiscal entrara en vigencia este año. (Aplausos.) Nuestro lema es: si la desgravación fiscal es buena para los estadounidenses dentro de unos años, es aún mejor cuando la economía estadounidense la necesita hoy. (Aplausos.)

En lugar de rebajar todas las tasas de impuestos poco a poco, el Congreso debe hacerlo de una sola vez y debe hacerlo ahora. (Aplausos.) En lugar de reducir gradualmente la desventaja del matrimonio, deberíamos hacerlo ahora. (Aplausos.) En lugar de aumentar lentamente el crédito por hijo de $600 a $1,000, deberíamos hacerlo ahora. Y deberíamos enviar este año los $400 adicionales por hijo a las familias estadounidenses. (Aplausos.)

Escucharán toda clase de retórica sobre como este plan no es justo. Bueno, permítanme describirles qué significa para una familia de cuatro que gana $40,000 al año. Significa que sus impuestos bajarían de $1,178 al año a $45 al año. (Aplausos.) Eso es lo que significa. Eso me parece justo. (Aplausos.) Y le parecerá realmente justo a la familia que gana $40,000 al año. Ven, eso es $1,000 no sólo un año, sino todos los años. Son $1,000 del dinero de la familia que regresa a su tesoro personal, para que ellos puedan decidir qué hacer con el dinero. Ellos podrán decidir si lo ahorran para la matrícula universitaria. Pueden decidir si se preparan para la jubilación. Pueden decidir cómo hacer a la familia más fuerte con su propio dinero. (Aplausos.)

Es también importante para su mensaje que entiendan... es importante para su mensaje que entiendan que esta desgravación fiscal ayudará a 23 millones de pequeñas empresas a crear nuevos puestos de trabajo. Cualquier buen plan de desgravación fiscal debe entender el rol de la pequeña empresa en la economía estadounidense. (Aplausos.)

Este plan le dice al Congreso, fuerte y claro, que comprendemos el rol del empresario, comprendemos que la mayoría de los puestos de trabajo son creados por los propietarios de las pequeñas empresas. Y este plan afecta directamente a la pequeña empresa, porque la mayoría de las pequeñas empresas pagan impuestos según las tasas impositivas individuales. ¿Saben por qué? Porque son, bien sea, propietarios únicos o una sociedad limitada, una corporación del Subcapítulo S. Todas esas tres entidades pagan impuestos de acuerdo a las tasas impositivas individuales, por lo que cuando reducimos las tasas impositivas individuales mejoramos los resultados de todos los negocios pequeños en Estados Unidos. (Aplausos.) Cuando aceleremos la reducción de la tasa impositiva, realmente significa que estamos aportando capital en los cofres de las pequeñas empresas de todo Estados Unidos. Más capital significa más inversión. Más inversión significa más puestos de trabajo. Si el Congreso está interesado en la creación de puestos de trabajo, si ustedes quieren sumársenos para crear millones de puestos de trabajo, recortemos las tasas impositivas de las pequeñas empresas en todo el país. (Aplausos.)

Nuestro código tributario también debería apoyar a los propietarios de las pequeñas empresas que quieran invertir en el futuro. Hoy, una pequeña empresa puede deducir $25,000 para invertir en equipo nuevo. La propuesta que defenderán en los salones del Congreso, la propuesta que he presentado, dice que triplicaríamos la cantidad que se puede invertir en equipo nuevo de $25,000 a $75,000 al año y eso reflejaría la inflación. (Aplausos.)

Mencioné que Ios muchachos Brindley de Vienna están hoy con nosotros. Me dejan hablar sobre... ayudan a definir el espíritu empresarial en Estados Unidos. Ellos empezaron su empresa, justo después del 11 de setiembre de 2001. Son gente que tiene confianza. (Risas) Son personas que dijeron, no vamos a permitir que un ataque terrorista disminuya nuestros sueños de tener nuestra empresa. Aprecio, no sólo el valor, sino que aprecio esto, que han aumentado de 5 empleados a 25 empleados. (Aplausos.)

Esto es lo que dice Luke:. Dice, "La compra de equipo es algo que tenemos que hacer para hacer crecer la empresa, para mantenernos a la altura de la competencia. Cualquier oportunidad, obviamente, nos alienta a contratar a más gente y comprar equipo." En otras palabras, la desgravación fiscal será usada por los Brindley para comprar equipo nuevo. Y cuando compren el equipo nuevo, significa que su fuerza laboral será más productiva. Significa que podrán competir mejor en el mercado. También significa que alguien tiene que fabricar ese equipo. Y cuando alguien fabrica el equipo, alguien encuentra trabajo. En otras palabras, una buena política impositiva tiene efecto en toda nuestra economía. (Aplausos.)

Y Randy y Harriet Rickard están con nosotros. Cito estos ejemplos porque el Congreso debe entender que detrás de los números hay personas las que están corriendo riesgos para crear puestos de trabajo. Los Rickard están aquí; empezaron su empresa hace tres años. Es un negocio de remodelación de casas. Randy maneja un negocio ajustado. Tiene, tiene cuatro empleados y él es uno de ellos. El abarca el 25 por ciento de su fuerza laboral (Risas.) Pero, esa es la naturaleza de la mayoría de las pequeñas empresas; gente que trabaja duro, gente que se está ampliando, gente que está suministrando un producto o un servicio.

Esta propuesta que hemos presentado le ahorrará cerca de $2,400 todos los años. Eso es suficiente para ayudar a pagar el seguro de salud para los empleados o es suficiente para agregar un nuevo camión, para estar seguro de que su empresa sea competitiva. Él dice que todo es útil. "Si la economía está bien, yo estoy bien." Bien Randy, todo este plan está dirigido para asegurar que la economía esté bien, para que estés bien. Y cuando uno está bien, alguien va a trabajar. Esa es toda la base del plan. (Aplausos.)

El plan de puestos de trabajo y de crecimiento fomentaría la inversión al terminar con la doble imposición de los dividendos. (Aplausos.) Gravar las utilidades a nivel corporativo es justo. Eso es justo. Alguien tiene una utilidad, esa utilidad debe ser gravada. Sin embargo, cuando las utilidades son distribuidas a los accionistas y son gravadas nuevamente, eso es injusto. Es contraproducente. (Aplausos.) Acabar con esta práctica haría que el código tributario fuese justo. Lo hace justo especialmente para nuestros ancianos, quienes reciben más de la mitad de todos sus ingresos en dividendos gravados.

Los economistas dicen que este movimiento impulsará la bolsa de valores. Eso es lo que dicen los economistas. No todos, pero muchos de los inteligentes lo dicen. (Risas y aplausos.) En otras palabras, existe un efecto de riqueza que ocurrirá. Una bolsa de valores en aumento significa mucho para muchos de nuestros compatriotas, porque nos estamos convirtiendo en una sociedad de propietarios. Mucha gente posee acciones directamente. Mucha gente posee acciones por medio de sus planes para la jubilación. Mucha gente será directamente afectada por un incremento en la bolsa de valores. Y, entonces, eliminar la doble imposición de los dividendos ayudará a una sociedad de propietarios a realizar más riqueza. Eliminar la doble imposición de los dividendos será una buena reforma corporativa.

Hemos pasado por un período en que la gente decía, invierta en mi compañía, porque sucede que tengo un buen caso; puedo no tener flujo de caja, pero tengo un buen cuento que contar. (Risas.) El problema es, a veces, la nueva economía pasaba por alto la contabilidad vieja. Y, eso es, cuando se queda sin caja, no importa cuál es el cuento. (Risas.) Una sociedad que paga dividendos es una que dice, tengo un buen cuento, ah y por si acaso, es que voy a distribuir efectivo regularmente, de mi tesorería, en la forma de dividendos. (Aplausos.)

Eliminar la doble imposición de los dividendos será una buena reforma corporativa. Hará que nuestros balances generales sean más dignos de confianza. Será mejor para los pequeños inversionistas. También ayudará a crear nuevos puestos de trabajo. Estimamos que se crearán 400,000 nuevos puestos de trabajo cuando eliminemos la doble imposición de los dividendos. Por lo que, cuando oiga a la gente decir que la propuesta sólo ayuda a cierta clase de inversionistas, no está diciéndolo todo. Eliminar la doble imposición de los dividendos ayudará a 400,000 personas a encontrar trabajo para fines del próximo año. (Aplausos.)

La Cámara de Representantes está considerando una propuesta que incluiría todos los elementos del plan de crecimiento que les he descrito. También reduciría significativamente la doble imposición de los dividendos. Es un paso positivo. Y, están avanzando. Voy a seguir trabajando con la Cámara de Representantes y con el Senado, con el objetivo de asegurar que tanta gente como sea posible pueda encontrar trabajo. Pero, mientras más oigan de ustedes los miembros del Congreso, es más probable que este plan sea aprobado.

Lo que deben hacer es decirles lo que la desgravación fiscal hará por nuestro país; si es propietario de una compañía, lo mucho que ayudará a que su compañía crezca, la cantidad de puestos de trabajo que tendrá la posibilidad de crear con la desgravación fiscal. Eso es lo que deben decirles.

También oirán hablar sobre el déficit. Y, sí, tenemos un déficit porque hemos pasado por una recesión. Ven, una recesión significa que hay menos dinero que ingresa al país. Cuando la economía decae, existen menos ingresos por impuestos que ingresan al Tesoro.

En segundo lugar, tenemos un déficit porque estamos en guerra. Y algo seguro sobre este Comandante en Jefe... gastaremos lo que sea necesario para ganar la guerra. (Aplausos.) Se lo debemos a todos los soldados en las fuerzas armadas estadounidenses, para asegurarnos de que tengan el mejor pago, el mejor equipo, el mejor adiestramiento posible. Se lo debemos a las familias de las fuerzas armadas, para asegurarnos de que ellos estén lo más protegidos posible. Por lo que, nuestros gastos subieron debido a la emergencia en la guerra y los ingresos bajaron. Esos son los ingredientes por lo que lo llaman un déficit.

Y, en mi opinión, hay dos formas de manejar ese déficit. Una es aguantar los gastos. He presentado un proyecto de ley al... he presentado un presupuesto al Congreso de Estados Unidos, que reduce los gastos discrecionales a 4 por ciento. Ese es un nivel razonable. Nosotros, por supuesto, trabajaremos con el Congreso para asegurarnos de que se adhiera a ese presupuesto, que controlen los gastos, de un lado y del otro lado, para salir del déficit, e impulsen los ingresos que llegan al Tesoro al fomentar el crecimiento y vitalidad económica. (Aplausos.)

Estoy preocupado por el déficit, pero no tan preocupado por el déficit como estoy por la gente que está tratando de encontrar trabajo. Estoy más preocupado por la persona que está buscando trabajo. Y, por lo tanto, tenemos un plan que es robusto y poderoso, que aliente la vitalidad económica y el crecimiento, o sea que, nuestros compatriotas podrán conseguir trabajo e ir a trabajar pronto. (Aplausos.)

Todos ustedes pueden tener un impacto en este debate. No sólo las personas presentes en esta sala pueden tener un impacto, sino que pueden tener un impacto las personas que están escuchando en todo el país. Por eso es que tienen correo electrónico, (risas) o teléfonos o en algunos casos, ómnibus. (Aplausos.) Las personas en el Capitolio responden a las voces de sus conciudadanos.

Así es que, gracias por asistir, por ser parte de un proceso que distingue, que realmente nos distingue de muchas maneras, de muchas partes del mundo; un proceso en que el ciudadano puede tener un impacto. Parte del proceso que dice, que la democracia es, de lejos, la forma más justa para que vivan las personas. Y eso es lo que creemos.

Creemos firmemente en ciertos principios. Creemos en la dignidad de cada uno de los seres humanos. (Aplausos.) Por eso es que queremos asegurarnos... eso es lo que nos preocupa cuando oímos que alguien no puede encontrar un trabajo. Por eso es que nos causa pesar cuando un compatriota que quiere trabajar, no puede encontrar un trabajo y por eso es que hemos puesto políticas que promuevan el crecimiento y la vitalidad económica. Pero no sólo creemos en la dignidad de todos los estadounidenses, creemos en la dignidad de todas las personas. Vean, creemos que la libertad es el regalo de Dios Todopoderoso a todas las personas en este... que viven en este mundo. Eso es lo que creemos. (Aplausos.)

Ustedes representan lo mejor en una sociedad libre. La voluntad de expresar sus opiniones dice mucho de las grandes libertades de Estados Unidos. Y respetamos esas libertades. Creemos en la libertad, no sólo para nuestro pueblo, sino que creemos en la libertad para aquellos que están esclavizados. Creemos tan firmemente en la libertad que a veces estamos deseosos de correr un riesgo, no sólo por nuestra libertad, sino por la libertad de otros. Eso es lo grande de nuestro país. Somos un país poderoso, somos un país creyente, pero también somos un país compasivo, que cree en los valores y principios que puedan soportar las pruebas del tiempo.

Gracias por asistir a Washington a ejercer su libertad. (Aplausos.) Que Dios los bendiga a todos y que Dios bendiga a Estados Unidos. (Aplausos.)

FIN 11:04 A. M. EDT