print-only banner
The White House Skip Main Navigation
  

For Immediate Release
Office of the Press Secretary
11 de abril de 2003

DECLARACIONES DEL PRESIDENTE DESPUÉS DE VISITAR A LOS SOLDADOS EN EL WALTER REED ARMY MEDICAL CENTER Y EL NATIONAL NAVAL MEDICAL CENTER

3:40 P.M. EDT

EL PRESIDENTE: Laura y yo acabamos de tener una experiencia extraordinaria aquí en

Bethesda y en... inicialmente en Walter Reed, de agradecer a nuestras tropas que han estado en el extranjero en Iraq, por su dedicación y valentía y servicio al país. Debido a tropas como ellas, debido a las tropas de la coalición, hemos tenido una semana histórica.

President George W. Bush shakes hands with Army SFC Thomas Douglas of Fayetteville, N.C., after presenting him with the Purple Heart at Walter Reed Army Medical Center in Washington, D.C., Friday, April 11, 2003. Also pictured is Mr. Douglas' wife, Donna Douglas.  White House photo by Eric Draper No creo que jamás olvidaré... estoy seguro que muchas personas jamás olvidarán... la estatua de Saddam Hussein que caía en Bagdad, y luego ver el júbilo en los rostros de los iraquíes normales y corrientes al darse cuenta que se les había liberado de la presa de temor que los estrangulaba.

Las primeras señales de libertad.

Vine hoy a darles las gracias a las tropas y a sus familias y a sus seres queridos por su sacrificio. También quiero darles las gracias a los miembros del personal de estos hospitales, los líderes, los médicos y los enfermeros, la gente que atiende a aquellos que han sido heridos, por su extraordinario servicio a sus conciudadanos.

Nuestro país es asombroso cuando un joven soldado puede resultar herido en el campo de batalla y cuatro días más tarde está recibiendo la mejor atención médica posible. Este país está dedicado a nuestros militares; tratamos de proporcionar lo mejor que podemos. Y aquí en Bethesda, en Walter Reed, nuestras tropas reciben lo mejor que hay.

Entonces, Laura y yo estamos aquí no sólo para agradecerles a nuestros soldados, sino también para agradecerles a aquellos en la profesión de la medicina que dedican sus vidas a curar los heridos y ayudar a las familias. Y eso es exactamente lo que está sucediendo con nuestros soldados aquí en estas dos excelentes instituciones.

Responderé gustoso un par de preguntas.

P Sr. Presidente, ¿Qué logros estamos alcanzando en determinar el paradero y bienestar de los prisioneros de guerra y los desaparecidos en acción militar en Iraq? Y lo mismo respecto a Saddam Hussein. ¿Y cuál considera una prioridad mayor en este momento?

EL PRESIDENTE: La prioridad de esta campaña es librar al pueblo iraquí de cualquier rastro de Saddam Hussein y su régimen para que no sólo podamos liberar al pueblo sino librar al país de las armas de destrucción en masa. Desconozco el paradero de Saddam Hussein; no sé si está vivo o muerto. Lo que sí sé es que ya no está en el poder.

En cuanto a los prisioneros de guerra, utilizaremos todos los recursos con los que contamos para encontrar a cualquier prisionero de guerra que esté vivo... y rezamos que estén vivos, porque si lo están, los encontraremos.

P ¿Por qué no debemos decir que se acabó la guerra, excepto por los sectores de resistencia, señor? Y, ¿Siente cierta justificación después de que todas esas personas cuestionaran el plan de guerra?

President George W. Bush attends the U.S. Citizenship Ceremony for Marine Corps Lance Cpl. O.J. Santamaria of Daly City, Calif., at the National Naval Medical Center in Bethesda, Md., Friday, April 11, 2003.  White House photo by Eric Draper EL PRESIDENTE: No me tomo nada personalmente. Envié tropas porque considero que Saddam Hussein y su régimen representaban una amenaza para el pueblo estadounidense, representaban una amenaza para cualquiera que ama la libertad. Lograremos ese objetivo. Y al mismo tiempo, liberaremos al pueblo iraquí. Y ese también es un objetivo importante. Creemos en la libertad. Creemos que la libertad es universal. Creemos que la libertad es... es un regalo de Dios Todopoderoso a cada persona, sin importar su raza ni su religión.

Esta guerra se acabará cuando nuestros comandantes en el campo me digan que se ha logrado el objetivo. Y Tommy Franks elaboró una gran estrategia. Lo maravilloso acerca de la libertad de expresión y (el tener) muchas cadenas de televisión es que uno oye muchas opiniones. Algunas de ellas fueron acertadas y algunas muy equivocadas. Pero está bien. Es en eso... es en eso en lo que creemos; creemos en la libertad de expresión; creemos que la gente debe poder expresar su opinión.

P Señor Presidente, sin embargo, ¿nos puede decir lo que piensa específicamente que debe suceder para que se sienta tranquilo con la recomendación del General Franks que la guerra ha acabado y que se ha alcanzado la victoria? ¿Es necesario que caiga Tikrit,

las armas de destrucción en masa...?

EL PRESIDENTE: Espérese, no puedo oírlo. Algo está pitando aquí. Tenemos una violación significativa de localizadores aquí mismo en Bethesda. (Risas.) Dígalo nuevamente...

P ¿Cuáles son algunas de las cosas específicas que quiere ver? ¿Que se encuentren y resguarden las armas de destrucción en masa? ¿Que caiga Tikrit? ¿Que se encuentre a Saddam?

EL PRESIDENTE: Lo que quiero oír específicamente es que nuestros comandantes digan que hemos logrado el objetivo claro que planteé. Y será entonces que... será entonces que diremos que esto se acabó. Esta es una campaña que ha sido dirigida desde el frente por el General Tommy Franks. Y continuará siendo así, que Tommy... Tommy nos diga qué es necesario para lograr el objetivo. Le dimos a Tommy las herramientas necesarias para ganar; estuvimos de acuerdo con su estrategia; y él está dirigiendo esta guerra. Y cuando Tommy diga que hemos logrado nuestro objetivo, será entonces que habremos logrado nuestro objetivo. Yo estoy aquí en Washington, D.C. Él está en Catar y tiene comandantes en Bagdad. El está en mejor posición para determinar si hemos logrado el objetivo que tenemos.

President George W. Bush and Laura Bush attend the U.S. Citizenship Ceremony for Marine Corps Mastery Gunnery Sgt. Guadalupe Denogean of Tucson, Ariz., at the National Naval Medical Center in Bethesda, Md., Friday, April 11, 2003. Pictured at far right, Eduardo Aguirre, Jr., Acting Director of the Bureau of Citizenship and Immigration Services, conducted the ceremony.  White House photo by Eric Draper Prosiga.

P ¿Necesita ver que se encuentren y resguarden las armas de destrucción en masa?

EL PRESIDENTE: La guerra se acabará cuando Tommy Franks diga que hemos logrado nuestro objetivo.

P ¿... debido a que Siria no ha hecho caso a las advertencias de los Estados Unidos?

EL PRESIDENTE: Siria simplemente necesita saber que esperamos la plena cooperación. Y los instamos firmemente a que no permitan que los miembros del partido Baath o la familia o los generales de Saddam en fuga obtengan refugio allí. Esperamos que hagan todo lo que puedan para prevenir que la gente que debe hacerse que rinda cuentas escape a su país. Y si están en su país, esperamos que las autoridades sirias los entreguen a las personas debidas.

P Y al concluir la guerra, ¿en qué políticas nacionales o extranjeras se concentrará rápidamente?

EL PRESIDENTE: Esa es una pregunta muy especulativa respecto a la política extranjera. Mi prioridad ahora mismo es ganar la guerra contra el terrorismo. Y eso significa que tenemos operaciones en curso en Afganistán. El teatro iraquí fue parte de la guerra contra el terrorismo, y continuaremos librando la guerra contra el terrorismo. Entonces, esa es la prioridad principal.

Más allá de eso, obviamente, está la promoción de la salud y el bienestar de los ciudadanos en todo el mundo. Estoy muy interesado en la iniciativa del SIDA para el África. Pero continuaremos abordándola. Y continuaremos abordando asuntos tales como la proliferación.

Dentro del país, obviamente le estoy dedicando mucho tiempo al desarrollo económico y colaborando con los miembros del Congreso de los Estados Unidos para exhortarlos a que aprueben un conjunto de medidas de incentivo que afectarán la economía de manera que la gente pueda encontrar trabajo. Quiero asegurarme de que se logre Medicare... esto es, la reforma de Medicare... para que los ancianos puedan recibir la atención médica que se les ha prometido. Esto es, hay muchos asuntos en mi plan de trabajo.

P ¿Tuvo alguna conversación, ya sea aquí o en Walter Reed, que le llamó la atención? ¿Y cuál fue su efecto en usted y la Sra. Bush?

EL PRESIDENTE: ¿Conversaciones?

P Aquí o en Walter Reed que le llamó la atención.

EL PRESIDENTE: Bueno, creo que lo que me llamó más la atención fue ver a dos soldados heridos prestar juramento como ciudadanos de los Estados Unidos: un hombre de México, un hombre de las Filipinas, personas que habían ido al extranjero, personas que habían arriesgado sus vidas por la paz y la seguridad y la libertad, que llevaron el uniforme de las fuerzas armadas de los Estados Unidos. Y Laura y yo tuvimos la oportunidad de verlos prestar juramento como ciudadanos. Fue un momento muy profundo. Fue un honor para ambos presenciarlo.

¿Saben? Tenemos un país asombroso donde... son tan poderosos, los valores en que creemos, que la gente está dispuesta a arriesgar sus propias vidas y hacerse ciudadanos después de ser heridos. Es un momento increíble. Estoy realmente orgulloso de ellos.

Sí, señora.

P ¿Cuál era el estado de ánimo de los infantes de marina y los marinos?

EL PRESIDENTE: Es bueno. Los infantes de marina son un grupo recio... un grupo recio como ustedes saben. Y muchos de nuestros soldados querían sanarse rápidamente para poder regresar a sus unidades. Es algo asombroso cuando uno ve a una persona herida, sentada en una silla de ruedas o vendada o con estos distintos aparatos de metal que le salen para sujetarlo, cuando un joven lo mira a uno a los ojos y le dice: Deseo regresar a mi unidad; espero sanar lo suficientemente rápido como para regresar a Iraq.

Es un grupo valiente el que está aquí en Bethesda; gente que está dispuesta a sacrificarse por algo superior a sí mismos. Y considero que tengo la dicha como estadounidense de ser parte de un país donde los ciudadanos están dispuestos a hacer eso.

Les recordé a ellos y a sus familias que la guerra en Iraq es... realmente se trata sobre la paz, el tratar de hacer el mundo más pacífico. Esta victoria en Iraq, cuando suceda, hará el mundo más pacífico. Les recordé que sus sacrificios realmente tuvieron que ver con la seguridad de nuestro país; que Saddam Hussein y sus aliados terroristas representan amenazas para los Estados Unidos, amenazas para nuestro pueblo debido a nuestras creencias.

También les recordé que su valiente sacrificio ayudará a los iraquíes jóvenes a vivir en una sociedad libre; que del caos que existe actualmente y después del temor a un Saddam Hussein y sus secuaces, el pueblo iraqu dirigirá su propio país, tomará sus propias decisiones, elegirá a sus propios líderes y se convertirá en un país en paz con otros en la vecindad.

Y, entonces, como les dije, sus sacrificios valieron la pena. Y es un honor haber hablado hoy con ellos y estado con sus familias.

Muchísimas gracias a todos.

END 3:50 P.M. EDT