print-only banner
The White House Skip Main Navigation
  

For Immediate Release
Office of the Press Secretary
20 de febrero de 2003

DECLARACIONES DEL PRESIDENTE SOBRE PUESTOS DE TRABAJO Y CRECIMIENTO ECONÓMICO
Harrison High School
Kennesaw, Georgia

10:58 A.M. EST

     EL PRESIDENTE: Muchísimas gracias a todos.  (Aplausos.)  Muchas gracias.  Estoy camino a Crawford y pensé que sería una buena idea parar en el condado de Cobb.  (Aplausos.)  Y me complace haberlo hecho. (Aplausos.)  Gracias por esa bienvenida increíblemente cálida.  Es maravilloso estar aquí en Harrison High.  Es un honor para mí estar en la presencia del director, Donnie Griggers.  Deseo darles las gracias a él y a su personal... (aplausos)... él y su excelente personal por aguantar a este séquito.  (Risas.)

President George W. Bush discusses jobs and economic growth at Harrison High School in Kennesaw, Ga., Thursday, Feb. 20, 2003.  White House photo by Eric Draper      Yo... todos los profesores aquí en, deseo agradecerles por enseñar (Aplausos.)  Su profesión es noble, una importante profesión, y todos nosotros que nos interesamos en nuestros hijos y el futuro de nuestros hijos, les agradecemos por enseñar y compartir su sabiduría y su amor con nuestros hijos. (Aplausos.)

     Aprecio, aprecio a los estudiantes de Harrison High que están aquí. Préstenle atención a su maestro... y a su madre, de paso. (Aplausos.)  Yo aún le presto atención a la mía.  (Risas.)  Pero es un honor para mí que los estudiantes estén aquí y gracias por compartir su plantel con nosotros.

     He venido a su escuela a hablar acerca de la necesidad de que esta nación asuma

responsabilidades; que tenemos una responsabilidad de mantener la paz y de proteger el territorio nacional; que tenemos una responsabilidad de asegurarnos de que esta economía esté fuerte para que la gente pueda encontrar trabajo. Tenemos una responsabilidad de alimentar el espíritu empresarial de los Estados Unidos.  Tenemos esa responsabilidad.  Y quiero hablarles sobre la necesidad de que todos nosotros asumamos nuestras responsabilidades durante el transcurso de nuestras vidas.

     Si tienen la fortuna de ser mamás o papás, son responsables de amar a ese niño con todo su corazón y toda su alma.  Si son ciudadanos de una democracia, son responsables por participar en el proceso político.  Si es un líder, es responsable por hacer lo que considera correcto a favor de todos los ciudadanos.  Y es por eso que es un honor tan grande para mí... (Aplausos.)

     Aquellos de nosotros con cargos públicos tenemos la responsabilidad de rechazar la política partidista que divide a nuestra nación... esa política fea, que dice si gana tal o cual, tal o cual tiene que perder; la política de suma cero que a menudo entra en el debate de Washington, D.C.  Tenemos la responsabilidad de elevar los asuntos por encima del lodazal de la política.

     Y es por eso que es un honor tan grande para mí estar parado aquí con el Senador demócrata Zell Miller, un estadounidense, en primer lugar. (Aplausos.)  Es el tipo de persona que dice exactamente lo que piensa. Si está de acuerdo con uno, le dice que está de acuerdo. Sin no está de acuerdo con uno, también se lo dice.  (Risas.)  Algo de lo que se puede estar seguro es que pone a este país por encima del partido político. (Aplausos.)  Me enorgullece llamarlo mi amigo. Lo escucho. Y me enorgullece el hecho de que va a patrocinar el plan de desgravación fiscal respecto al cual les voy a hablar en un minuto.

President George W. Bush greets Freedom Corps volunteer Robert Langley in Marietta, Ga., Thursday, Feb. 20, 2003.   White House photo by Eric Draper      También me enorgullece viajar con Saxby Chambliss, recientemente elegido Senador

(aplausos)... recientemente elegido Senador de Georgia.  Estos dos Senadores constituyen una buena combinación a favor de todo el pueblo.  Su estado está representado realmente bien en los corredores del Senado de los Estados Unidos.  (Aplausos.)

     Me enorgullece estar con el hombre que tiene uno de los mejores trabajos de los Estados Unidos, el Gobernador del estado de Georgia. (Aplausos.)  Es interesante estar aquí con Sonny en una escuela, porque entiendo su pasión por la educación pública. Entiende que esa es la primera prioridad de cualquier estado.  Y considero que como resultado de su liderazgo y su trabajo con los maestros y directores y administradores y padres, la educación va a florecer en este estado para cada uno de los niños. Ningún niño se quedará atrás en el estado de Georgia.  (Aplausos.)

     Nos acompañan los miembros de la poderosa delegación de Georgia al Congreso.  Digo poderosos, porque son sumamente poderosos.  Y estoy sumamente orgulloso de llamarlos a todos mis amigos.  El Congresista de este distrito, Johnny Isakson, está hoy con nosotros.  (Aplausos.)  Phil Gingrey, quien fue elegido recientemente, también está con nosotros.

(Aplausos.)  Y John Linder de la región de Atlanta nos acompaña. (Aplausos.) Y algunos de los muchachos del campo de la delegación llegaron con nosotros hoy... (risas)... Charlie Norwood, Mac Collins y Max Burns, todos miembros excelentes. Gracias a todos por asistir. (Aplausos.)

     Me enorgullece encontrarme en la presencia de los líderes estatales y locales.  Gracias a todos por estar aquí.  Recientemente tuve... recientemente, hace como 15 minutos... (risas)... recientemente de verdad... (risas)... tuve la oportunidad de hablar con algunos de nuestros conciudadanos.  Hablaré acerca de ellos más adelante. Considero que es importante que nuestros conciudadanos sepan que cuando hablo acerca de la desgravación fiscal y hablo sobre el espíritu empresarial, que puede relacionarse directamente a la gente en sus vecindarios y sus comunidades. Quiero darles las gracias a todos por asistir hoy.

     También quiero reconocer a un hombre llamado Bob Langley.  ¿Dónde está, Bob?

Allí.  Gracias por asistir.  La razón por la cual mencioné a Bob es que vino a Air Force One a saludarme.  Representa a miles de nuestros conciudadanos que han oído el llamado a ayudar a alguien necesitado. Es un voluntario en Hospice Atlanta y el American Cancer Society.  Es un ciudadano, como muchos de ustedes y muchos en todo el país, que sabe que cada uno de nosotros tiene una responsabilidad de hacer que nuestras comunidades sean mejores al escuchar sus corazones y ayudar a las personas necesitadas.

President George W. Bush meets with small business owners and employees before speaking on jobs and economic growth at Harrison High School in Kennesaw, Ga., Thursday, Feb. 20, 2003.  White House photo by Eric Draper      Ven, el gran atributo de los Estados Unidos, el gran atributo de nuestro país se encuentra en los corazones y las almas de nuestros conciudadanos.  Y mi llamado... mi llamado, particularmente a los estudiantes aquí... es que, en una sociedad responsable, no sólo tienen la responsabilidad de tomar las decisiones correctas, sino que tienen la responsabilidad de ayudar a alguien que sufre, de hacer la vida de alguien un poquito más prometedora, de amar a su prójimo como les gustaría ser amados.

     Este es un ejemplo vivo de un miembro del ejército de la compasión. Bob, le agradezco por su ejemplo.  Le agradezco por lo que hace por la ciudad de Atlanta al ayudar a alguien necesitado. Bienvenido.  (Aplausos.)

     Tenemos un país asombroso. Vean no más lo que hemos pasado durante los últimos dos años, comenzando por los desafíos económicos que el país ha enfrentado. Primero, la bolsa de valores alcanzó un máximo en marzo de 2000; la gente estaba muy cómoda con la bolsa de valores.  Y luego comenzó a bajar. Y luego la economía tuvo tres trimestres de crecimiento negativo, lo cual es la definición de una recesión.  En otras palabras, no estábamos... fuimos hacia atrás durante tres trimestres enteros.  Cuando eso sucede, afecta las vidas de mucha gente. Significa que la gente está... no puede encontrar trabajo. Significa que en vez de estar optimistas sobre el futuro, muchos de nuestros ciudadanos estaban pesimistas sobre su futuro.

     Y entonces, hicimos algo al respecto. Quiero darle las gracias a Zell por su liderazgo

en los corredores del Senado.  Aprobamos la desgravación fiscal, la cual contribuyó a que esta economía creciera nuevamente. Y esta... y cuando la economía comenzó a crecer, luego los terroristas, los asesinos, nos atacaron.  Y eso afectó la vitalidad económica del país, sin lugar a duda, como por ejemplo el choque a su sistema, el daño que los ataques le hicieron a nuestro mercado financiero, además de la industria de las aerolíneas.

     Pero actuamos. Actuamos conjuntamente, como país. Respondimos. La gente respondió con mucha fuerza y valentía. El Congreso respondió al aprobar el seguro contra terrorismo.  La administración respondió al lograr que el mercado financiero reanudara sus operaciones rápidamente. Respondimos al ayudar a las aerolíneas, tales como Delta Airlines, a reanudar sus vuelos. La nación respondió.

President George W. Bush greets participants during his address regarding job and economic growth at Harrison High School in Kennesaw, Ga., Thursday, Feb. 20, 2003.  White House photo by Eric Draper      Y luego experimentamos otro choque al sistema: Descubrimos que nuestros ciudadanos corporativos no eran ciudadanos responsables porque pensaban que podían no decir la verdad y salirse con las suyas. Y eso hizo que muchos estadounidenses dieran un paso hacia atrás y reflexionaran sobre lo que estaban escuchando respecto al balance de alguien. En otras palabras, si eran inversionistas, se pusieron un poquito nerviosos respecto a las cifras que estaban viendo. Por lo que el país respondió. Y tuve el honor de promulgar las reformas de responsabilidad corporativa de mayor envergadura desde que Franklin Roosevelt era el Presidente de los Estados Unidos, las cuales fueron respaldadas por tanto los republicanos como los demócratas.

     Y ahora estamos enviando un mensaje claro que en una sociedad responsable, si uno no dice la verdad, van a haber consecuencias. Vamos a enterarnos y hacer que den cuentas si no les dice la verdad a tanto los accionistas como los empleados.  (Aplausos.)

     Este ha sido un periodo asombroso en el que nuestra nación y nuestra economía han tenido que sobreponerse a dichos obstáculos. Pero aún hay demasiadas personas sin trabajo. Aún hay demasiadas personas que se preguntan si su futuro es lo suficiente brillante o no. Y considero que necesitamos seguir adelante con leyes positivas que convertirán esta recuperación en una prosperidad duradera. Es para asegurarnos que el crecimiento económico que estamos viendo perdure, de manera que la gran Esperanza Americana y el Sueño Americano pueda difundir su... pueda difundirse por toda nuestra sociedad.

     Y entonces, se preguntan, si las cosas no van tan bien como deberían, ¿Qué debemos hacer?  Bueno, estoy de acuerdo con Zell, con su teoría económica, que cuando una persona tiene más dinero en el bolsillo, es más propensa a requerir que alguien produzca un producto o un servicio para ellos. En otras palabras, si uno tiene dinero en su bolsillo, dice, bueno creo que me gustaría tal producto, o me gustaría tal servicio. Y cuando requiere algo así en una sociedad de mercado libre, como la nuestra, alguien lo va a producir. Y cuando alguien produce un producto o un servicio para satisfacer su demanda, significa que alguien tiene mayores probabilidades de encontrar trabajo.

     Y por lo tanto, la piedra angular de una buena política económica reconoce que el dinero en Washington, D.C. no es el dinero del gobierno; es el dinero del pueblo.  (Aplausos.)  Y mientras más de él tenga en su bolsillo, mayores las probabilidades de que alguien encuentre trabajo. Y ese es el principio del plan que les voy a describir, que le describí al Congreso, un plan que será presentado por Zell y respaldado por los miembros aquí presentes, un plan que ambos... que miembros de ambos partidos reconocen que tiene sentido.

     Comienza con reducir las tasas impositivas que paga la gente. Todos los que pagan impuestos, en mi opinión, deberían recibir un recorte en sus tasas. No deberíamos tratar de escoger quién.  (Aplausos.)  No considero que el gobierno quiere decidir, bueno, usted reúne los requisitos para un recorte impositivo, y usted no. Si uno paga impuestos y va a haber una reducción de impuestos, todos los que pagan impuestos deberían recibir los recortes. Es justo que se haga de esa manera. No queremos que el gobierno elija ganadores y perdedores... (aplausos)... elija ganadores y perdedores cuando se trata de la política impositiva.

     En segundo lugar, tenemos lo que se llama la desventaja del matrimonio en el código tributario.  Eso está al revés.  (Aplausos.)  No deberíamos imponer sanciones al matrimonio en los Estados Unidos.  Por lo tanto, debemos eliminar en fases los efectos de la desventaja del matrimonio.  Tenemos en nuestro código tributario un crédito por hijo y consideramos que deberíamos elevar el crédito por hijo de $600 por hijo a $1,000 por hijo.  (Aplausos.)  Esa política no sólo ayudará a las mamás y los papás, sino que... envía el mensaje correcto a nuestra sociedad.  El hacerlo es una buena política.  Nos parece, también, que implica una política social correcta.

     Y entonces, le he pedido al Congreso que apruebe las reducciones a la tasa y aumente el crédito por hijo; que ponga fin... comience el proceso para poner fin a la desventaja del matrimonio. Pero lo interesante es que ya aprobamos esto, ¿Ven? En 2001, el Congreso decidió, con un poco de insistencia por parte de la Casa Blanca, añadiría... (risas)... reducir todas las tasas bajo las cuales la gente paga impuestos, librarse de... eliminar en fases, en la medida posible, la desventaja del matrimonio, aumentar el crédito por hijo a $1,000.  Ha sido aprobado.

     Pero en vez de aprobarlo y tenerlo todo en un sólo año, el Congreso decidió en 2001 que lo escalonarían durante un periodo de años.  Y entonces, voy a acudir al Congreso de los Estados Unidos y decir, espérense un minuto; si estos... la desgravación fiscal es lo suficientemente buena dentro de tres o cinco o siete años, y la economía no está tan fuerte como debería ser, si pensaban que la desgravación fiscal contribuiría al crecimiento económico, aceleremos la desgravación fiscal.  Ya la aprobaron una vez; hagamos que tenga vigencia este año.  (Aplausos.)

     También voy a pedirle al Congreso que se asegure de hagamos que la desgravación fiscal

sea vigente el 1° de enero, para que tenga efecto inmediato en nuestra economía. Por lo que espero con interés colaborar con los miembros de la Cámara de Representantes y el Senado para hacer que esto sea aprobado, para hacer que sea vigente el 1° de enero, para que los esmerados ciudadanos de los Estados Unidos lo vean en sus cheques de pago tan pronto como sea posible. Así es como se estimula la economía. Así es como nos aseguraremos de que la gente que esté buscando trabajo pueda encontrar trabajo.  (Aplausos.)

     Estoy optimista respecto al futuro porque soy optimista respecto a los estadounidenses.

Soy optimista respecto al espíritu empresarial de este país. Hay una encuesta de los economistas más destacados respecto a los valores de alta tecnología, quienes predicen un crecimiento de 3.3 por ciento este año.  Y eso es positivo.  Pero deseo recordar a los miembros del Congreso que están estudiando si es necesaria la desgravación fiscal o no, que un aspecto de los detalles de esta predicción es el siguiente: Los economistas están basando esta predicción sobre la aprobación de la desgravación fiscal por el Congreso este año.  En otras palabras, inherente a la predicción de un crecimiento económico de 3.3 por ciento es que el Congreso actúe de manera positiva.

     Si el Congreso no actúa, existe el riesgo de que no tendremos la vitalidad económica del tipo que todos respaldamos. El punto de vista que deseo transmitirles es que este plan tiene sentido. Tiene sentido desde no sólo lo que suena... una perspectiva de sentido común, sino que tiene sentido cuando es analizado por los economistas responsables por las predicciones respecto a la alta tecnología. Y voy a recordarle al Congreso - no necesito recordarles a estos miembros del Congreso, pero necesito recordarles a los otros miembros del Congreso -- (risas)... que sin el estímulo, sin recortes tributarios, podríamos poner en peligro la recuperación que anhelamos.

     También quiero que sepan que este plan es justo y es equilibrado. Una de las cosas que es importante respecto a cualquier plan de estímulos o plan de desgravación fiscal, es que tiene que ser justo. Según este plan, 92 millones de estadounidenses recibirán un recorte tributario promedio de $1,083.  Eso es justo. Casi 2.5 millones de contribuyentes en su estado de Georgia

verán cuentas más bajas de impuestos a la renta. Eso es extenso.

     Sin embargo, lo interesante respecto a la desgravación fiscal es cómo afecta a nuestras pequeñas empresas. Y es importante que nuestros conciudadanos sepan que muchos dueños de pequeñas empresas organizan sus negocios de tal manera que pagan impuestos según la tasa impositiva individual. Una corporación (establecida según el) subcapítulo S paga impuestos según la tasa impositiva individual.  Una sociedad limitada paga impuestos según la tasa impositiva individual.  Una propiedad única paga impuestos según la tasa impositiva individual.  La mayoría de los negocios son uno de esos tres; están organizados de una de esas tres maneras. Por eso, cuando me escuchen hablar sobre los recortes de la tasa impositiva individual, quiero que piensen en el efecto en una pequeña empresa de Georgia o una pequeña empresa de Estados Unidos.

     En este estado, 614,000 dueños de pequeñas empresas tendrán más fondos como resultado de la reducción de las tasas impositivas individuales.  Y eso es importante. Eso es importante porque la mayoría del aumento de puestos... los puestos nuevos de trabajo en los Estados Unidos son creados por nuestras pequeñas empresas, por los empresarios de los Estados Unidos. (Aplausos.)  Estimamos que 23 millones de dueños de pequeñas empresas en todo Estados Unidos recibirán un recorte promedio de la tasa de impuestos a la renta de $2,042.  Eso es importante.

     Oirán en un minuto lo que la gente hace con el dinero adicional en sus bolsillos. ¿Saben lo que hacen?  Lo invierten o contratan.  Y es el efecto cumulativo de 23 millones de dueños de pequeñas empresas que toman la decisión de hacer una inversión en equipos o contratar a alguien más lo que tiene un efecto increíblemente positivo en esta economía.  Consideramos que el plan de desgravación fiscal creará 1.4 millones de puestos nuevos de trabajo para fines de 2004.  (Aplausos.)

     También consideramos que el código tributario debería ser utilizado para animar a las personas a que tomen decisiones sensatas en sus empresas ahora. Una pequeña empresa sólo puede deducir hasta $25,000 durante el año en que hacen una compra de infraestructura -- $25,000.  Por lo que consideramos que para fomentar más inversiones, para alentar a los

dueños de pequeñas empresas a que compren más máquinas, por ejemplo, que hacen que sus negocios crezcan más rápido y sean más productivos, deberíamos elevar ese límite a $75,000.  (Aplausos.) Si se eleva el límite a $75,000 y alguien sólo está comprando equipo valuado en $25,000 debido al código tributario, hay $50,000 en compras adicionales al año.

     Si alguien va y busca un equipo, significa que alguien tiene que fabricar ese equipo, lo cual significa que alguien tiene mayores probabilidades... mayores probabilidades de encontrar trabajo en una compañía de fabricación de equipos. Y si alguien compra ese equipo, hace que su compañía sea más productiva, lo cual aumenta los sueldos con el tiempo. Es realmente importante que nuestros conciudadanos entiendan los efectos estimuladores de una buena política económica cuando uno anima a las personas a hacer inversiones sensatas y tener más dinero en sus bolsillos para hacer esas inversiones.

     También quiero hacer este código tributario más justo.  Es importante que el código sea justo. Es justo gravar las utilidades corporativas; eso es justo.  Lo que no es justo, me parece, es que se graven nuevamente cuando una corporación distribuye esas utilidades a los accionistas a manera de lo que denominan un dividendo. No tiene sentido económico continuar gravando el mismo dólar con el transcurso del tiempo. Si una sociedad económica saludable es una en la que el dinero circula en el sector privado - esto hace que circulen menos dólares - implica menor inversión cuando uno se interpone entre el dueño de la compañía, el accionista,

y la distribución de las utilidades ya gravadas de la compañía.

     Y entonces, le he pedido al Congreso que se me sume en librarnos de la doble imposición de dividendos.  (Aplausos.)  Permítanme describir por qué... por qué considero que esto tiene sentido.  Primero, obviamente, la gente tendrá más dinero para invertir.  Si un inversionista paga menos impuestos debido a que se ya no existe la doble imposición de dividendos, esa persona tiene más dinero para invertir.  Y, en segundo lugar, las acciones que pagan dividendos se hacen más atractivas para el inversionista.  Si uno no paga impuestos a los dividendos, es más probable que compre una acción que paga dividendos, y esa es una noticia positiva.

     En otras palabras, los beneficios... los estadounidenses tendrían más dinero para ahorrar y más dinero para invertir.  Y eso quiere decir que habrá más capital disponible para que las compañías, grandes y pequeñas, usen para expandirse. Mientras más dinero esté en circulación por medio de la inversión, más capital habrá a la disposición.  Y el capital equivale a puestos de trabajo. Y es importante saberlo.

     La gran cantidad de gente que está dispuesta a invertir o que desea invertir también ayuda a la bolsa de valores.  Los mercados se benefician. Y eso es importante porque Estados Unidos ahora es una sociedad de propiedad.  Solía ser que, en nuestra historia, solo unos cuantos tenían acciones.  Les apuesto que hay mucha gente en Georgia que antiguamente miraba hacia Wall Street y decía, ¿Saben? Son dueños de acciones. ¿De qu se trata todo eso? Bueno, los tiempos han cambiado. Hay millones de nuestros conciudadanos que son dueños de acciones directamente o por medio de planes para la jubilación.

     Estados Unidos es una sociedad de propiedad, por cierto, y esa es una noticia fantástica para el futuro de este país.  Y como sociedad de propiedad, debemos entender qué significa recortar los impuestos a los dividendos.  Significa que habrá $20,000 millones de dólares adicionales en circulación para la inversión este año.

     Significa que 10 millones de ancianos, casi uno de cada cuatro que reciben ingresos de los dividendos, recibirán recortes. Ahora, eso es importante.  Diez millones de ancianos cuentan con los ingresos de los dividendos como una manera de garantizar que la calidad de sus vidas sea buena durante los años de su jubilación.  Diez millones de ellos.  Cuentan con... y librarnos de la doble imposición de los dividendos es algo increíblemente positivo para la calidad de vida de nuestros ancianos. (Aplausos.)  Novecientos mil de sus ciudadanos se beneficiarán inmediatamente si nos libramos de la doble imposición de los dividendos; 60 por ciento de ellos ganaron $75,000 o menos durante el año 2000.  Es un plan justo.

     También existe una antigua expresión en la economía que dice que las utilidades son una opinión pero que el efectivo es un hecho.  (Risas.) ¿Saben? Cuando una compañía paga un dividendo, las utilidades son reales. Uno recibe ese cheque.  Los dividendos fomentan la contabilidad franca y honrada. Las prácticas comerciales buenas no deberían ser penalizadas por este código tributario.

     Sé que hay cierta preocupación respecto a la exageración de las cifras.  ¿Saben? Inviertan en mi compañía porque el cielo es el límite. Quizá no tengamos mayor flujo de efectivo, pero el cielo es el límite. Bueno, cuando uno paga dividendos, ese negocio del cielo es el límite no funciona. Lo único que es importante es si pueden distribuir o no el efectivo que dicen que van a distribuir.  Lleva a prácticas comerciales conservadoras.  Lleva a que la gente... que más empresas sean responsables con el dinero de uno.  Al fin y al cabo, uno es el dueño de la compañía.

     Y entonces, esta política de dividendos tiene sentido desde la perspectiva de los ancianos; tiene sentido fomentar la inversión; y tiene sentido asegurarse de que los balances de los Estados Unidos sean tratados con respeto.  Y entonces, insto al Congreso del Estados Unidos a que escuche a los ciudadanos que se beneficiarán de este plan y acaben con la doble imposición a los dividendos, por el bien de la economía estadounidense. (Aplausos.)

     Y entonces, como dije, me reuní recientemente con algunos de sus conciudadanos,

comenzando por los King.  Los King comenzaron su propio negocio aquí mismo, un momento emocionante para que alguien diga, estoy comenzando... o, en este caso, estamos comenzando... nuestro propio negocio. Algo que puedo... que pueden llamar propio.  Siempre han invertido las utilidades de su firma.  Creen en hacer que su firma crezca. Y su firma ahora tiene 60 personas... 60 empleados, 60 personas que trabajan para ellos. (Aplausos.)  Es lo que describí como una (empresa establecida según el) subcapítulo S.  Los King pagan tasas impositivas individuales por su corporación.

     Si están interesados en que los King amplíen su negocio, en lo cual yo estoy, -- ellos ciertamente lo están -- tiene sentido el reducir las tasas impositivas que pagan.  Y al reducir las tasas impositivas individuales, los King tendrán más flujo de efectivo.  También me dijeron que es importante que tengan las mejores computadoras posibles; que tienen que... que mejorar su equipo para asegurarse de que las 60 inteligentes personas que tienen trabajando para ellos tengan la mayor capacidad de competir en el mercado; y que las compras de equipo son importantes para mejorar la productividad, la habilidad de un trabajador de aumentar su producción por hora.

     Y, por lo tanto, cuando elevemos la exención en 75... la habilidad de declarar como gastos hasta $75,000 de las compras de equipo, me han dicho que van a invertir en equipos nuevos.  La persona que fabrica el equipo que compren los King también tendrá un... se beneficiará de la reducción de la tasa impositiva porque es más probable que necesite que alguien ayude a construir ese equipo.

     En otras palabras, una buena política tributaria afecta toda la economía.  Queremos que los King continúen ampliado su negocio.  Dije, ¿Están optimistas?  Dijeron, seguro que estamos optimistas.  Queremos hacer que estén un poquito más optimistas al dejar que retengan más dinero propio.  (Aplausos.)

     Lee Pickard, es el bonito en la fila de atrás... o por lo menos, as lo considera su madre. (Risas.)  De cualquier manera... dirige Mid-State RV Sales and Rentals.  Es su propio negocio. Es un (negocio establecido según el) subcapítulo S.  En otras palabras, también paga impuestos según la tasa impositiva individual.

     Cuando escuchen la retórica sobre recortar los impuestos individuales, es importante que nuestros conciudadanos también entiendan cómo afectará a las pequeñas empresas.  Es por eso que los King y Lee están aquí. Representan a los cientos y miles de compañías que pagan impuestos según la tasa individual.  Cuando hablamos sobre los recortes de los impuestos a la renta, estamos afectando su habilidad de ahorrar dinero; su habilidad... él también quiere aumentar la cantidad de gastos de capital que va a hacer como resultado del aumento del límite a $75,000.

     Dije, ¿Qué implica eso para usted?  Dijo, tres empleados más durante el próximo año.  (Aplausos.)  Tres empleados más para el gran negocio de este hombre; tres empleados más del hombre del otro lado de la calle; tres empleados más, y 10 por allá. ¿Cuántos para los King? Se va sumando. Si están interesados en la seguridad laboral, el aumento de puestos de trabajo en los Estados Unidos, el Congreso también debe entender que este plan beneficia directamente a los empresarios de este país y tendrá un gran impacto en la habilidad de encontrarle trabajo a la gente.  (Aplausos.)

     También ayuda a las personas individuales.  Sterling Harris trabaja para Stanley King.  Él y su esposa Billie Jean trabajan ambos... y están haciendo lo que se esperaría que hiciesen como padres de dos niños: Están ahorrando. Están ahorrando por medio de un plan 401K, un plan de compra de acciones, una cuenta de una cooperativa de crédito.  Están ahorrando.  Esta desgravación fiscal significará $1,300 adicionales para ellos.  Les pregunté, ¿Qué quiere decir eso, $1,300?  ¿Van a participar en la lotería? Dijo que no lo creía. Considera que Timothy y Travis necesitan tener la mejor educación posible durante sus vidas. Está ahorrando ese dinero, él y su esposa, Billie Jean, están ahorrando ese dinero para el futuro de sus hijos.

     Ese dinero adicional en sus bolsillos los ayudará a ser padres responsables, los ayudará a ahorrar.  Y si uno pone $1,300 de lado para dos niños que son pequeños y deja que se acumule y crezca, esos niños van a decir, somos bienaventurados de tener una buena madre y un buen padre. La desgravación fiscal tiene efectos positivos en las familias de los Estados Unidos.  (Aplausos.)

     Carolyn Galvin es parte de... es dueña de Storeel Corporation. Carolyn, gracias por asistir.  Tiene un par de cosas en mente.  Una, quiere asegurarse de que su negocio crezca y quiere dejárselo a sus hijos.  Eso es noble y eso es grandioso. Es más, cualquiera que acumula sus propios bienes debería poder dejárselo a la persona que desee. El problema es que el gobierno se interpone con el impuesto a las sucesiones.  Por el bien del espíritu empresarial en los Estados Unidos, necesitamos librarnos de ese impuesto a las sucesiones para siempre. (Aplausos.)

     Parte del conjunto de medidas de 2001 respecto a la desgravación es que pusimos el impuesto a las sucesiones camino a la extinción.  Pero es difícil explicar lo que estoy a punto de decirles. Realmente no desaparece para siempre, debido a ciertas reglas raras del Senado de los Estados Unidos.  Y necesitamos... el Senado necesita sumarse a Zell y Saxby, quienes concuerdan conmigo que es importante tener certeza en nuestra sociedad.  Si la gente necesita hacer planes para sus familias, es... no es deseable un código tributario que dice, bueno, quizá sea así, quizá no sea así.  Es necesario hacer permanente el plan de desgravación fiscal, incluso el librarse del impuesto a las sucesiones.  (Aplausos.)

     Carolyn dice que como resultado de que se permita que se deduzcan más gastos, cuadruplicará las inversiones que su compañía hará este año.  Eso es importante.  Al hacer ella inversiones adicionales, es más probable que alguien encuentre trabajo. Tiene un efecto positivo.  Su decisión, una de las millones de decisiones que se harán, tendrá un efecto increíblemente positivo en una persona en busca de trabajo. Existe una conexión entre su decisión y los puestos de trabajo, y existe una conexión entre cómo toma una decisión y una buena política tributaria.

     También quiero que sepan que su cuenta de impuestos bajará en unos $5,500 apenas este año, principalmente porque nos estamos librando de la doble imposición a los dividendos.  Es probable... no voy a decirle qu hacer, pero es probable que lo hará, ya que es una persona optimista... (risas)... que invierta eso, es... tome una decisión que, bueno... ¿Saben? Las cosas van a mejorar. Creo que compraré una acción o dos o lo ahorraré.

Y es esa acción, esa decisión la que hace que circule más capital en el sector privado, lo cual ayuda a que se recupere la economía.

     No, la gente con la que hemos hablado hoy... Chris Mitchell y Pamela Talley... Pamela, por cierto, es una madre soltera.  Tiene el trabajo más difícil en los Estados Unidos.  (Aplausos.)  es un trabajo difícil. Le caería bien un poquito de dinero adicional... de su propio dinero, por cierto. Me dijo que también quiere ahorrar para la educación de su hijo de tres años.

     Ven, estos son relatos de la vida real que afectarán esta economía. Toda la premisa del conjunto de medidas sobre puestos de trabajo y crecimiento es encomendar a las personas su propio dinero, sobre la base de la noción que más dinero en sus bolsillos significará más consumo y más inversión; más consumo y más inversión significa que alguien tiene mayores probabilidades de encontrar trabajo.

     No sólo necesitamos lidiar con esta economía -- dedicaremos mucho tiempo a ello en Washington y, confío que aprobaremos una buena ley - sino que continuaremos asegurándonos de que este territorio nacional est protegido.  Para asegurarnos de que el territorio nacional esté más protegido, obviamente estamos gastando dinero en nuestras fuerzas armadas y en la

seguridad del territorio nacional.  Y cuando uno suma eso a la recesión, lo cual significa que le entra menos dinero al gobierno, tenemos un déficit. En primer lugar, deben saber, cuando se trata del déficit, estoy... considero que la mejor manera de salir de él es hacer que la economía crezca para que entren más ingresos y, luego, para asegurarnos de que el Congreso no gaste demasiado.  (Aplausos.)

     Pero al insistir en que el Congreso sea sabio con su dinero, vamos a asegurarnos de que gastemos suficiente dinero para ganar esta guerra. (Aplausos.)  Y al gastar suficiente dinero para ganar una guerra, quizá no haya guerra en absoluto.  (Aplausos.)

     Tenemos que gastar suficiente, también, para proteger este territorio nacional.  Pero el dinero del presupuesto que presente limita el crecimiento... a la vez que establece como prioridad a nuestras fuerzas armadas, a la vez que establece como prioridad nuestra seguridad del territorio nacional, limita el crecimiento de los gastos discrecionales a 4 por ciento.  Eso es aproximadamente el aumento en ingresos que se espera este año para la familia promedio de los Estados Unidos.  Para mí, ese es un buen punto de referencia para el año 2003.

     El Congreso debe asegurarse de limitar los gastos discrecionales a 4 por ciento.  Si es suficientemente bueno para los ingresos de las familias estadounidenses, es suficientemente bueno para los hábitos de gasto del Congreso de los Estados Unidos.  (Aplausos.)

     Este gran país está a la altura de cada desafío que enfrentemos aqu dentro del país, y está a la altura de cualquier desafío que enfrentemos en el extranjero, y tenemos ciertos desafíos. Al tomar medidas para fortalecer esta economía, vamos a proteger al pueblo estadounidense

y este territorio nacional de los crueles asesinos.  Los terroristas que atacaron a los

Estados Unidos aún están decididos a hacerle daño a este país.  Es la triste realidad del siglo XXI. Pero estamos aún más decididos a acorralarlos uno por uno, desbaratar sus planes y llevarlos ante la justicia.  (Aplausos.)

     Es importante... es muy importante para nuestros ciudadanos que entiendan el cambio significativo que tuvo lugar el 11 de septiembre de 2001.  Obviamente, cambió las vidas de muchas personas y aún nos acongojamos por las familias que perdieron vidas. Pero solía ser que los océanos... pensábamos que los océanos nos protegerían, que estábamos protegidos por los océanos; y que si existía una amenaza en el extranjero, gracias a la protección de los océanos, podríamos decidir si involucrarnos o no.  Podía afectarnos en el extranjero, pero no podía afectarnos dentro del país.  Y por lo tanto, teníamos el lujo de escoger, de cierta manera, las amenazas que se desarrollaban.

     Eso cambió el 11 de septiembre de 2001, porque la sombría realidad de 2001 es que Estados Unidos es ahora un campo de batalla; que la guerra ha llegado al país.  Y por lo tanto, esta nación también debe confrontar no sólo a las tenebrosas redes terroristas, sino también al peligro más serio en la guerra contra el terrorismo, los regímenes al margen de la ley que amenazan la paz con armas de destrucción en masa.

     Tras la presentación del Secretario de Estado Powell al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, el mundo sabe que Saddam Hussein tiene armas de destrucción en masa, a pesar de que él dijo que no las tenía, y que no está cumpliendo con las exigencias de destruirlas de las Naciones Unidas. Está engañando activamente a los inspectores.  Está escondiendo las armas activamente. Y entonces, el Consejo de Seguridad, anteriormente, dio a Saddam Hussein una última oportunidad de desarmarse, y él está desaprovechando esa oportunidad.

     Si se hace necesaria la fuerza militar para desarmar a Iraq, esta nación, acompañada por otras, actuará decisivamente por una causa y prevaleceremos.  (Aplausos.)

     La acción militar es la última opción de esta nación. Y permítanme decirles lo que no es una opción: Confiar en la cordura y el control de Saddam Hussein no es una opción.  (Aplausos.)  La negativa y los retrasos interminables ante un peligro que aumenta no es una opción.  (Aplausos.) Dejar las vidas y la seguridad del pueblo estadounidense a la merced de este dictador y sus armas de destrucción en masa no es una opción. (Aplausos.)

     Los Estados Unidos y nuestros aliados son llamados una vez más a defender la paz de un tirano agresivo y aceptamos dicha responsabilidad. (Aplausos.)

     Defendemos la seguridad de nuestro país, pero nuestra causa es mayor. Si se nos fuerza a la guerra, liberaremos al pueblo de Iraq de un dictador cruel y violento.  (Aplausos.)  El pueblo iraquí actualmente no es tratado con dignidad, pero tiene el derecho de vivir en dignidad.  Al pueblo iraqu actualmente no se le permite expresarse a favor de la libertad, pero tiene el derecho de vivir en libertad.  No consideramos que la libertad sea el regalo de los Estados Unidos al mundo; consideramos que es el regalo del Todopoderoso a la humanidad.  (Aplausos.)  Y para el pueblo oprimido de Iraq, el pueblo por cuyas vidas nos interesamos, se avecina el día de la libertad.

     Un Iraq libre puede ser una fuente de esperanza para todo el Medio Oriente. En vez de amenazar a sus vecinos y proteger a los terroristas, Iraq puede ser un ejemplo de progreso y prosperidad, en una región que necesita ambos.  Si liberamos al pueblo iraquí, eso los ayudará a forjar un país que está desarmado y es pacífico y unido y libre.  (Aplausos.)

     El desarme de Iraq también demostrará que las naciones libres tienen la voluntad y la determinación para defender la paz.  Al vencer esta amenaza, mostraremos a otros dictadores que el camino a la agresión los llevará a su propia ruina. Al vencer la amenaza de Iraq, mostraremos que el mundo es capaz y está preparado a enfrentar los peligros futuros dondequiera que surjan.

     Nuestro objetivo es la paz.  Y lograr la paz requiere de determinación y acción de parte de las naciones libres. En un mundo más pacífico, el pueblo estadounidense no vivirá en temor, y el pueblo iraquí no vivirá en opresión.

    Estados Unidos de Norteamérica, sumado por muchas naciones - por muchas naciones - está comprometido a forjar un mundo en paz y un futuro mejor. No tengo ninguna duda - ninguna duda - que gracias a la fuerza de este país, el corazón y el alma del pueblo estadounidense, la valentía del pueblo estadounidense, la determinación del pueblo estadounidense, y los valores del pueblo estadounidense, podemos tener un mundo más pacífico, una sociedad más justa, y un Estados Unidos más optimista. Que Dios los bendiga a todos.  (Aplausos.)

     END  11:50 A.M. EST