print-only banner
The White House Skip Main Navigation
  

For Immediate Release
Office of the Press Secretary
30 de enero de 2003

DECLARACIONES DEL PRESIDENTE DURANTE EL PRIMER ANIVERSARIO DEL USA FREEDOM CORPS
Boys & Girls Clubs of Greater Washington – Sucursal de Jelleff
Washington, D.C.

10:25 A.M. EST

     EL PRESIDENTE:  Muchísimas gracias a todos.  Gracias a todos por asistir. El acto más compasivo de Darrell Green ha sido jubilarse... (risas)... particularmente si uno es un aficionado a los Dallas Cowboys. (Risas.) El acto más compasivo de Darrell Green ha sido dedicar su corazón a ayudar a los Estados Unidos a convertirse en una sociedad más acogedora para todos los ciudadanos. Aprecio su liderazgo; aprecio su amistad.  Y aprecio a los otros miembros del President's Council on Service and Civic Participation (Concilio del Presidente para el Servicio y la Participación Cívica).

On the first anniversary of President George W. Bush's USA Freedom Corps initiative, the President visits the Jelleff Branch of the Boys & Girls Club of Greater Washington in the District of Columbia Thursday, Jan. 30. "Once again, I'm asking our fellow citizens to serve your community and to serve your country by finding a program that will make a difference in somebody's lives. It doesn't matter how big or small the program may sound. What matters is your love and your energy and your participation," said the President in his remarks.  White House photo by Tina Hager      Darrell encabezará este distinguido grupo de ciudadanos.  Hemos escogido a dos estadounidenses realmente excelentes para que sean vicepresidentes: Son, por supuesto, los Senadores Glenn y Dole, estadounidenses distinguidos quienes han servido a su país de muchas maneras.

     Además de ellos, hay muchos otros estadounidenses de renombre que han oído el llamado a ser ciudadanos responsables del futuro de este país al utilizar sus posiciones de influencia y estatus para concentrar la verdadera fuerza del país, la cual es la compasión de nuestros conciudadanos.  Y quiero darles las gracias por su participación en esta comisión.

     Es una comisión no sólo para convencer a nuestros conciudadanos de que se amen unos a los otros como deseamos ser amados; es también una comisión para idear maneras prácticas de animar a otros a que presten servicios. Y una manera práctica es la creación de un premio que los estadounidenses de todas las esferas y todo el país podrán colgar de sus paredes, el cual dice, "He servido a este gran país amando a alguien".  Deseo agradecer a todos por unírsenos. Es un programa importante. (Aplausos.)

     Quiero dar las gracias a los miembros de mi gobierno que están acá quienes estarán involucrados en la implementación de algunas de las iniciativas que le describí al Congreso de los Estados Unidos.  El Secretario de Educación Rod Paige está aquí detrás de mí. John Ashcroft, el Fiscal General, está aquí.  Rich Carmona, el Director General de Sanidad, nos acompaña hoy.  Stephen Goldsmith, presidente de la Corporation for National and Community Service (Corporación para el Servicio Nacional y Comunitario), nos acompaña.  Les Lenkowsky,

CEO de dicha corporación, nos acompaña.  Gaddi Vásquez, el encargado de Peace Corps, nos acompaña.

     Y, lo más importante, Alma Powell, secretaria [sic] de Colin Powell, nos acompaña.  (Aplausos.)   ¿Dónde está?  Allí está. (Aplausos.)  Se parece a mi madre en muchos aspectos; siempre me dice qué hacer.  (Risas.) Y siempre la escucho.

     Quiero dar las gracias al Congresista Tom Osborne por asistir hoy. Congresista, es un honor par mí que esté aquí.  Aprecio su compasión y su interés en nuestros conciudadanos.  Me dicen que Tim Roemer, quien recientemente se jubiló del Congreso de los Estados Unidos, nos acompaña. Aprecio la participación de Tim.

     Sé que el alcalde está aquí. Alcalde Anthony Williams, es un... (Aplausos.)  Me gusta fastidiar al alcalde, recordarle que... que continúe reparando los baches frente a la Casa Blanca...  (risas)... continúe recolectando la basura.  (Risas.)  Pero está realizando una excelente labor y me enorgullece llamarlo mi amigo, así como a muchos ciudadanos les enorgullece llamarlo alcalde.  Quiero dar las gracias a los miembros del Consejo Municipal que están también aquí. Los alcaldes y miembros del consejo municipal deben jugar un papel activo en promover la compasión en este país.

     Quiero dar las gracias a los Boys & Girls Clubs en todo el país, pero particularmente aquí en Washington, D.C.   --   Pat Shannon y Tim Sheahan --   por inaugurar estas instalaciones.  (Aplausos.)  El Boys & Girls Club cuenta con una historia grandiosa de ayudar a los niños a comprender que el futuro es prometedor para ellos, como también lo es para cualquier otro niño en los Estados Unidos.  Los Boys & Girls Clubs han sido lugares seguros.  Son pequeños faros de luz para los niños que quizá no vean la luz.  Y quiero darles las gracias por sus servicios al país.

     Parte de la visión de los Estados Unidos es que tenemos un mosaico de todo tipo de personas que dan amor y consuelo a las personas que necesitan ayuda. Y Boys & Girls Club es parte de ese mosaico majestuoso de los Estados Unidos.

     Uno de los grandes atributos de este país es el hecho que el espíritu social emprendedor es fuerte.  Contamos con personas en todo el territorio que no esperan a que el Congreso de los Estados Unidos apruebe una ley para decir, ¿Qué puedo hacer para ayudar a un vecino necesitado?  Hay miles de personas en todo el país que... están teniendo un impacto singular en las vidas de un ciudadano o un vecindario o una comunidad. Y el impacto de todo ese interés y amor me permitió decir directamente al pueblo estadounidense tras la tragedia que de la maldad que se le hizo a los Estados Unidos saldrá un bien increíble. (Aplausos.)

     Sí considero que existe una función importante para el gobierno.  Una de las funciones del gobierno es pedir a las personas hoy que presten servicios. Una vez más, pido a nuestros conciudadanos que presenten servicios a su comunidad y que sirvan a la patria al encontrar un programa que tendrá un impacto en la vida de alguien. No importa cuán grande o pequeño suene el programa. Lo que importa es su amor y su energía y su participación. Ayude a alguien que se siente solo. Sea el tutor de alguien que necesite... que necesite del cariño e interés de alguien. Alimente a los hambrientos. Encuentre albergue para los destituidos. Responda al llamado de este país.

     Hace un año iniciamos lo que se llama USA Freedom Corps.  Pensé que era importante que el gobierno federal ofreciese una estructura a los miles que posiblemente deseen ayudar, al ofrecer una manera de que aquellos que han oído el llamado ofrezcan 4,000 horas, dos años de servicio.  Y la gente está respondiendo.  Existen más de 60,000 oportunidades hacia las cuales el USA Freedom Corps puede dirigir a la gente, oportunidades de ofrecerse como voluntarios en todo el país.  Y miles de miles de miles de conciudadanos han indagado sobre cómo ayudar; han dicho, deseo ayudar, déjenme ser parte de un futuro prometedor para los Estados Unidos.  Y deseo dar las gracias a aquellos miles que se han inscrito.

     El mundo corporativo de Estados Unidos tiene una responsabilidad. Está bien vender un producto, y eso es importante.  Dirigir una empresa conlleva muchas responsabilidades.  Decir la verdad es una responsabilidad que viene con liderar un país, por cierto. Tratar a... (aplausos)... ser honrado con sus accionistas, si se trata de una empresa pública; ser considerado con su empleado.  Pero también considero que existe una responsabilidad de exhortar y ofrecer un incentivo para que los empleados vayan a ayudar en la comunidad en la cual existe la compañía... 160 compañías se han inscrito. Sé que Rich Parsons se encuentra aquí, de AOL/Time Warner; Jean Case y su compañía han sido uno de... en la delantera, entre otros... Nardelli de Home Depot, también... han exhortado a sus empleados no sólo a suministrar un buen producto, sino dar amor y compasión a sus comunidades.

     Y quiero dar las gracias al mundo corporativo de los Estados Unidos por oír el llamado. Exhorto a más compañías y más corporaciones a que participen en esta cruzada para asegurarnos de que el Sueño Americano se extienda a todos los vecindarios en todos los rincones de este país.

     AmeriCorps cuenta con decenas de miles de personas que están ayudando a vacunar a los niños contra las enfermedades y actuando como tutores de niños. Soy un partidario de AmeriCorps.  Insto al Congreso a que apruebe la Citizens Service Act (Ley de Servicio por los Ciudadanos) para asegurarnos de que...   (Aplausos.)  Parte de ser un país compasivo también quiere decir que necesitamos ser compasivos en el extranjero.  Esa es una de las razones por las cuales presenté una enérgica iniciativa a favor de los ciudadanos en África que padecen del SIDA.  Es una iniciativa que considero contribuirá el gran corazón del pueblo estadounidense a salvar vida tras vida en ese continente.  (Aplausos.)

     Y deseo contar que las solicitudes al Peace Corps han aumentado en un 30 por ciento.  Y lo que encuentro...   (aplausos.)  Y aún más interesante, 38 países más han pedido que voluntarios del Peace Corps vayan a sus territorios para ayudar a sus países y ayudar a sus ciudadanos a que aprovechen su pleno potencial.  Ven, en este país decimos que todas las vidas son importantes. Todos son preciados. Todos cuentan.  (Aplausos.)

     Senior Corps es enérgico y fuerte en los Estados Unidos estos días. Hay más de medio millón de miembros de Senior Corps.  (Aplausos.)  Suena como que es enérgico y fuerte aquí mismo en esta sala.  (Risas.)  Tenemos 300 Citizen Corps Councils en todo los Estados Unidos para...  (aplausos)... para ayudar a cada comunidad a prepararse en caso de emergencia.  Es una manera útil de... para que muchos de nuestros ciudadanos se ofrezcan como voluntarios, para ayudar a que contribuyan sus talentos para asegurarse de que Estados Unidos esté seguro y preparado en caso suceda lo peor.

     Considero que debemos tomar nuestras iniciativas y asegurarnos de que estén bien orientadas y bien dirigidas, también... particularmente en el gobierno federal. Lo que estoy a punto de decir no excluye a otras cosas buenas que están sucediendo en los Estados Unidos, pero sí considero que tiene sentido tomar algunos de nuestros recursos y ponerlos a la disposición de aquellos que son ciudadanos vulnerables, aquellos que tienen un gran potencial pero necesitan un poquito de ayuda adicional.

     Creo firmemente en el tutelaje. Considero que podemos cambiar a los Estados Unidos un corazón y un alma a la vez. Simplemente, no tengo ninguna duda que podemos hacerlo. (Aplausos.)  Por lo que deseo promover la compasión del país para que se concentre en los estudiantes de enseñanza media que quizá necesiten de un tutor. Y particularmente, deseo ayudar a los niños y las niñas cuyas mamás o papás quizá estén encarcelados. (Aplausos.)  Existen programas en todo el país que ya lo hacen. Lo reconozco totalmente. Esto no es nada nuevo. Es una manera de aumentar las buenas obras que ya existen.

     Estuve en Filadelfia.  Vi el programa que existe desde mucho antes de que yo pensara en redactar mi discurso, sobre cómo esa comunidad... desde una iglesia, comenzó a exhortar a los otros miembros de las iglesias en todo Filadelfia a amar a un niño que tiene que abrazar a mamá o papá a través de las rejas de una prisión. Y está teniendo un impacto en las vidas de aquellos niños.

     Necesitamos tener ese tipo de programa en todo el país. Estoy pidiendo al Congreso que otorgue $450 millones.  El dinero se destinará a fomentar el reclutamiento, proporcionar una estructura, cubrir los gastos fijos necesarios para congregar a los tutores, encontrar a personas que están dispuestas a escuchar el llamado. Considero que podemos cambiar las vidas por medio del tutelaje.

     ¿Saben por qué lo digo?  Lo digo porque he visto a tutores y pupilos, y he escuchado sus testimonios... así como lo hice hoy, más temprano. O sobre el Best Friends Program aquí en Washington, D.C., el cual cambia vidas.  (Aplausos.)  Conocí a una jovencita que cursa el penúltimo año de estudios universitarios, de Atlanta, Georgia.  Va a la universidad acá.  Y su universidad... dijeron, necesitamos que las personas ayuden. Contamos con los que llamamos una U.S. Dream Academy.  Y ella escuchó el llamado. Una alumna del penúltimo año de estudios universitarios. Entonces dije, ¿Puede ayudar? Y ella dijo: Por supuesto que puedo ayudar. Erica ahora es tutora y quiero darle las gracias por su tutelaje.  Está cambiando una vida. Su amor y su compasión y su dedicación a algo superior a sí misma le dará la gran satisfacción de saber que ha mejorado una vida. Es posible que mejore muchas otras vidas, también. Pero ahora mismo, puede decir: Estoy mejorando una vida. Es ese efecto cumulativo de las personas en Estados Unidos que pueden decir, mejoré una vida, que hará a todo el país mejor.

     Pedí a mis conciudadanos que piensen cómo pueden ser personas que mejoran las vidas de otros. Hablé con Cecil de St. John's Baptist en Columbus, Maryland.  Cecil dijo que su pastor lo llamó a la acción y su esposa dijo: No dejas de hablar sobre la necesidad de tutores y no haces nada al respecto. A Cecil y mí nos fue bien al casarnos. Lo mismo me pasa a mí, Cecil.  (Risas.)  Pero Cecil decidió hacerse tutor. Trajo consigo hoy a su joven pupilo.  Decidí tenderle una trampa al muchacho y dije, ¿Tienes alguna meta?  Me miró directamente a los ojos y me dijo, voy a ser arquitecto. Voy a ser arquitecto.

     Felicitaciones al gran arquitecto futuro de los Estados Unidos, pero felicitaciones, también a su tutor que ayudó a sentar el ejemplo. Cecil, gracias por asistir y gracias a su iglesia.  (Aplausos.)

     Conocí a Mark Harris.  Mark lleva el uniforme de los Estados Unidos de Norteamérica.  Está en nuestras fuerzas armadas.  Mark está aquí para continuar su educación y conoció a Antonio.  Ven, es un hermano mayor, parte del programa Big Brothers and Big Sisters, el cual es uno de los programas de tutelaje más sólidos de nuestra nación.  Se dio cuenta que el servicio a la patria es más que simplemente llevar el uniforme. El servicio a la patria es servir a nuestro país al amar a alguien, al ser tutor. Entiende lo que yo sé, que cuando uno cambia una vida, uno cambia al país para mejor. Mark y yo compartimos una gran pasión: No sólo queremos proteger al país, sino que queremos también un país lleno de esperanza, un país optimista.

     Conocí a Karen Walser (fonético).  Es lo que llamamos una empresaria social. Creo que me encuentro ante muchos empresarios sociales aquí. Hay gente que está, como decimos, siendo creativos, para hacer a Estados Unidos un país mejor. Inició un programa llamado Horton's Kids, que es un programa de tutelaje en el Capitolio... utiliza las instalaciones allí para ayudar a los niños a comprender lo que es la estructura y la concentración y el amor en sus vidas. No, el tutelaje es un aspecto fabuloso, fabuloso de la sociedad estadounidense.

     Larry Compton lo sabe.  Es un estudiante de 23 años que nos acompaña hoy.  Tuvo un tutor de muchacho, al criarse en Pontiac, Michigan.  Encontró un sentido para su vida y, ¿Adivinen qué? Ahora es tutor.  Tuvo un tutor y ahora es tutor.  (Aplausos.)

    Mi punto de vista es, es el inicio de un proceso que se sustenta a s mismo. El tutelaje cambiará al país. Pido al Congreso que apruebe esta iniciativa.  Pido a mis conciudadanos que se sumen a muchos, muchos conciudadanos para amar a alguien que necesite ayuda. (Aplausos.)

     Y al estructurar la respuesta a las necesidades de la sociedad, nunca debemos olvidarnos del poder de la fe en nuestra sociedad. Hay... unos de los mejores programas, iniciativas salen de los programas basados en la fe o iglesias o sinagogas o mezquitas basadas en la fe. ¿Saben por qué?  Hay un llamado universal a amar a alguien como les gustaría ser amados. El manual es bastante claro con respecto a la función de... (aplausos.) Existen programas fabulosos que no están relacionados a las iniciativas basadas en la fe. Eso está bien y es bueno. Pero el corolario de eso es que el gobierno no puede discriminar contra los programas basados en la fe.

Debería acogerse a los programas basados en la fe en nuestra sociedad. (Aplausos.)

     Existen programas fantásticos que han ayudado a los adictos a las drogas a librarse del hábito, y considero que deberíamos concentrar los recursos y el tiempo y los esfuerzos en ayudar a aquellos que son adictos a las drogas. Pero también hay programas maravillosos basados en la fe, basados en la noción que si uno cambia el corazón de una persona, puede cambiar el comportamiento de una persona.  Nuestro gobierno debe acoger a los programas basados en la fe a nuestra sociedad.  (Aplausos.)

     Por lo que continuaré colaborando con el Congreso para lograrlo, todos los aspectos de la iniciativa basada en la fe. Fuera de los pasillos del Congreso, no debemos concentrarnos en el proceso. Debemos concentrarnos en los resultados. Debemos hacer la pregunta, ¿Surte efecto?  Y si surte efecto, debemos acoger cualquier cosa que tenga éxito salvando vidas estadounidenses.  (Aplausos.)

     Soy un hombre de confianza.  Soy un hombre que confía en el futuro de este país.  Realmente pienso que podemos lograr la paz.  Considero que podemos lograr la paz en el país y considero que podemos lograr la paz en el extranjero. De la misma manera, considero que podemos lograr un futuro optimista, optimista.

     Oigan, existen sectores de desesperación en los Estados Unidos.  A pesar de nuestra abundancia, a pesar del hecho que contamos con mucha riqueza en comparación con muchas sociedades, hay personas que sufren, personas que se preocupan sobre sus futuros, personas que están perdidas, personas que son adictas, personas que necesitan ayuda.  Sin embargo, no tengo ninguna duda que debido a la gran fuerza de nuestro país, la compasión de nuestro pueblo, podemos ayudar a esas personas a lograr un futuro mejor.

     El objetivo de este país es que todos   --   no sólo unos cuantos   --    todos en cada una de las comunidades en cada uno de los estados en cada región de nuestro país lleguen a entender la grandeza y el potencial de este país. Todos cuentan en la vida. Todos tienen importancia. Todos son preciados ante los ojos de Dios Todopoderoso. Todos tienen valor. Esa será la filosofía que impulsa a este gobierno al esforzarnos, dedicarnos a que la experiencia americana sea sólida y llena de esperanza para cada uno de los ciudadanos.

     Quiero dar las gracias a mis conciudadanos por su amor.  Quiero dar las gracias a mis conciudadanos por su tiempo.  Quiero dar las gracias a sus conciudadanos... mis conciudadanos por servir a algo superior a ustedes mismos: el país más grandioso en la faz de la tierra. Que Dios los bendiga a todos y que Dios bendiga a los Estados Unidos.  (Aplausos.)

                              END          10:46 A.M. EST