President  |  Vice President  |  First Lady  |  Mrs. Cheney  |  News & Policies 
History & ToursKids  |  Your Government  |  Appointments  |  JobsContactGraphic version


Email Updates  |  Español  |  Accessibility  |  Search  |  Privacy Policy  |  Help

Printer-Friendly Version   Email this page to a friend

Para su publicación inmediata
Oficina del Secretario de Prensa
30 de enero de 2007

Declaraciones del presidente Sobre la Economía
East Peoria, Illinois

11:52 A.M. CST

EL PRESIDENTE: Gracias a todos. Gracias por permitirme venir. Sírvanse tomar asiento. Gracias por la cálida bienvenida. Es un placer estar en la región central de Estados Unidos. Gracias por venir y dejarme hablar un poquito sobre nuestra economía. Realmente quiero agradecerles a las maravillosas personas de Caterpillar por permitirme venir. Me gusta cuando dicen "el equipo Caterpillar". Ésa es una buena señal. Significa que la gente está trabajando conjuntamente hacia un bien común. (Aplausos.)

¿Saben? A la gente de Texas le gusta decir que las cosas son mejores en Texas. Bueno, cuando se visita esta planta de Caterpillar, es. no estoy absolutamente seguro si las cosas son mejores en Texas. (Risas y aplausos.) Estoy impresionado con la maquinaria que he visto. Lo que es más importante aun, estoy impresionado con los trabajadores que conocí que están ensamblando la maquinaria. (Aplausos.) Y estoy impresionado con la cultura de excelencia y logros que es el espíritu de Caterpillar. También agradezco la oportunidad de conducir un D10. Si nunca han conducido un D10. (risas). es una experiencia divertida. (Risas.)

Voy a ir a la ciudad de Nueva York mañana a pronunciar un discurso sobre la situación de la economía, pero realmente quiero pasar un poco de tiempo aquí en Peoria para ver cómo van las cosas. Estuve en Sterling Brothers. Sterling Family Restaurant hoy. ¿Sterling Brothers?. Sterling Family, sí, operado por dos hermanos. y conocí a algunos dueños de pequeñas empresas, activistas sociales y también empresarios. No me sorprendió lo que escuché. Fue un recordatorio de la grandeza de Estados Unidos. Oí sobre gente dispuesta a trabajar duro para alcanzar sus sueños, y personas que se dan cuenta que cuando alcanzan sus sueños, tienen la obligación de ayudar a los demás. Me parece que el espíritu comunitario aquí en Peoria, Illinois es fuerte.

Y ése también es el caso con nuestra economía. Es una economía fuerte. Y la pregunta fundamental es, ¿qué vamos a hacer para mantener su solidez? Una cosa es decir que la economía de hoy es sólida. Lo digo porque la inflación está baja, las tasas de interés están bajas, los salarios están aumentando, la tasa nacional de desempleo es baja, la gente está trabajando y reteniendo más de su dinero. Y la pregunta que enfrenta el país es, ¿qu vamos a hacer para asegurarnos de que sea sólida el día de mañana? Como le dije al Congreso, no necesitamos más gobierno; necesitamos más empresa. Y, entonces, hoy deseo dedicarle un poco de tiempo a hablarles sobre la economía.

Antes de hacerlo, quiero darle las gracias al Congresista Ray LaHood. Me viene fastidiando desde que fui elegido Presidente. (aplausos). No les dije por qué me estaba fastidiando. Me ha estado fastidiando para que venga a Peoria. Dijo, ¿cuándo se va a presentar? Yo le decía, tan pronto sea posible. El momento ha llegado por fin, y me complace estar aquí. Gracias por la invitación.

Le agradezco a Jim Owens, presidente del directorio y director general de Caterpillar. Le agradezco a Bob Williams por ayudarme con la gira. Le agradezco a Gerry Shaheen, el presidente del grupo de Caterpillar. Quiero darles las gracias a los trabajadores que conocí hoy. Estuve un rato con la gente de la línea de ensamblaje, hablando sobre los programas de educación aquí en esta excelente compañía. Les doy las gracias a los líderes del UAW que me dieron la bienvenida aquí. Les agradezco a las personas en toda la línea de ensamblaje que me soportaron a mí y a las cámaras. Simplemente no viajo solo últimamente, como habrán visto. (Risas.)

Quiero darle las gracias al alcalde Jim Ardis, alcalde de Peoria, Illinois. Lo conocí en el aeropuerto. Estábamos a menos de 10 grados. (Risas.) Le dije, ¿quiere entrar a la limusina? Me dijo: "Cuanto antes". (Risas.) Entonces, fuimos juntos al Sterling Family Restaurant. Me impresionó su joven alcalde. Deseo darles las gracias a los funcionarios locales y estatales que nos acompañaron. Agradezco sus servicios. Agradezco que hagan lo correcto a favor de la comunidad que representan. Pero más que nada, gracias por permitirme venir.

La gente dice, ¿por qué quiere ir a Peoria? Y como les acabo de decir. quería salir de Washington y sentarme a conversar con la gente que realmente es la columna vertebral de este país. Y quería venir a una de las grandes empresas de Estados Unidos, y ésa es Caterpillar. (Aplausos.)

Las fabulosas personas en este lugar les muestran a los demás que en el sector de manufacturas, podemos competir. Y eso es realmente lo que Estados Unidos. lo que se preguntan los estadounidenses, ¿Podemos competir en una economía mundial? Y mi respuesta es, por supuesto que se puede, con una buena política. Y en esta compañía, han demostrado cómo competir. Deseo dedicarle un tiempo a explicárselo al pueblo estadounidense: por qué la competencia es importante; por qué Estados Unidos puede competir con cualquiera, en cualquier momento, en cualquier lugar, y por qué nos conviene hacerlo.

En primer lugar, es importante que la gente sepa que Caterpillar emplea a 48,000 trabajadores en todo Estados Unidos. En segundo lugar, más de la mitad de esos trabajadores están aquí en Illinois, 17,000 de ellos aqu mismo en Peoria. Caterpillar tiene trabajadores excelentes porque tiene buenos programas de capacitación. Caterpillar puede emplear a gente nueva porque fabrica un buen producto que la gente quiere.

Agradezco muchísimo la noción de que todos están en esto juntos. Eso es lo que "equipo" significa, que todos trabajan juntos por un bien común, y si beneficia a uno, beneficia a todos. Y ése es el espíritu que he encontrado aquí. Y nuestra labor en el gobierno es no interferir con ustedes. Nuestra labor en el gobierno es poner en práctica una política que favorezca el crecimiento, que significa que empresas como Caterpillar, que hacen las cosas correctamente, pueden tener éxito. Y permítanme hablar un poco sobre lo que eso significa.

Primero, significa mantener los impuestos bajos. Ah, hay un debate en Washington que dice que necesitamos más impuestos. No necesitamos más impuestos. Es importante que ustedes retengan su dinero. Trabajan arduamente por su dinero, y yo. (Aplausos.) Tengo entendido que los trabajadores están diciendo, ¿voy a tener más dinero en el bolsillo? Eso es lo que queremos. Y una manera de asegurarnos de que no tengan más dinero en el bolsillo es que el gobierno aumente sus impuestos.

Y, entonces, redujimos los impuestos. Oigan, hemos pasado por un periodo económico difícil en este país. Ustedes lo recuerdan. Poco después de. pasamos por una recesión a comienzos del 2001, luego los terroristas nos atacaron. Y la pregunta era, ¿podremos recuperarnos? Y trabajé con el Congreso para reducir los impuestos antes del ataque terrorista y después del ataque terrorista. Y considero que un motivo por el cual la recesión por la que pasamos fue una de las más leves en la historia de Estados Unidos es porque redujimos los impuestos. ¿Ven? Cuando tienen más dinero en el bolsillo para gastar o ahorrar e invertir, la economía se beneficia, en mi opinión. Y, entonces, uno de los desafíos que enfrentamos es asegurarnos de mantener bajos los impuestos.

Redujimos los impuestos para todos los que pagaban impuestos. Aumentamos el crédito tributario por hijo. Miren, si tienen hijos, queremos ayudarlos. Redujimos la sanción al matrimonio. No me gustaba un código tributario que penalizara el matrimonio. Me parecía que debíamos fomentar el matrimonio, no penalizar el matrimonio en nuestra sociedad. (Aplausos.) Redujimos los impuestos a las ganancias de capital y dividendos, redujimos los impuestos de las pequeñas empresas.

Ahora, todos esos recortes tributarios afectaron el desempeño de Caterpillar. ¿Ven? Los recortes tributarios ayudan a sus trabajadores a tener más dinero en el bolsillo. Resulta que creo que si los trabajadores tienen más dinero en el bolsillo, van a ser trabajadores más satisfechos. Sé que no suena muy sofisticado decirlo, pero sospecho que es cierto. Si tiene un centro de trabajo seguro, un centro de trabajo en el que la gente trabaja conjuntamente, el trabajador está más satisfecho si retiene más de su salario. Y eso es lo que los recortes tributarios han contribuido a hacer.

Ayudamos a las pequeñas empresas con las disposiciones sobre deducciones. Ése es un término de contabilidad que dice que si compra equipo nuevo, recibe un beneficio tributario por comprar equipo nuevo. Eso ayuda a la gente en Caterpillar, porque alienta a las pequeñas empresas a usar sus productos. También ayuda a asegurar que el sector de pequeñas empresas mantenga su vitalidad. Setenta por ciento de los empleos nuevos en Estados Unidos son creados por pequeñas empresas, y si a uno le interesa salir de una recesión y le interesa que la gente trabaje, tiene sentido otorgar incentivos tributarios para ayudar a los dueños de pequeñas empresas en Estados Unidos. Y eso fue lo que hicimos.

Los recortes tributarios sobre las ganancias de capital y dividendos benefician a las personas que invierten en su compañía. Una de las cosas. las razones por las que esta compañía es sólida es que tiene la capacidad de atraer capital. La gente dice, me gusta lo que los trabajadores están haciendo, me gusta el producto que se está ensamblando, queremos invertir, queremos trabajar con las buenas personas aquí en Caterpillar. Y los incentivos tributarios que otorgamos al reducir (los impuestos a) las ganancias de capital y dividendos fomentaron ese tipo de inversión.

Ampliamos el crédito tributario a la investigación y el desarrollo. Un motivo por el cual Caterpillar es una empresa moderna y competitiva es porque siempre están investigando nuevas metodologías, están invirtiendo en investigación. Y por lo tanto, en el código tributario, tratamos de fomentar la investigación y el desarrollo. Y, entonces, los recortes tributarios han surtido efecto. Y espero que no caigan presa de las personas en Washington que dicen, necesitamos más de su dinero para equilibrar el presupuesto. No me parece.

Considero que lo que debemos hacer es establecer prioridades así como ustedes establecen prioridades para su dinero, y asegurarnos de concentrarnos en lo que es necesario que hagamos. Y nuestra prioridad primordial es defender este territorio nacional de ataques. (Aplausos.) Y más nos vale que nos aseguremos de que cuando está en peligro uno de nuestros hombres o mujeres de uniforme, cuenten con todo el equipo, todo el apoyo que necesitan para defender a Estados Unidos en el siglo XXI. (Aplausos.)

Tengo la obligación de presentar un presupuesto. Una cosa es pararse aquí y decir no necesitamos aumentar los impuestos, podemos establecer prioridades y equilibrar el presupuesto; por lo tanto, el martes har precisamente eso. Presentaré un presupuesto para que lo analice el Congreso y que muestre cómo podemos lograr el equilibrio presupuestario en cinco años y mantener bajos los impuestos para ustedes.

Deseo hablar un poco sobre el comercio. El comercio es un tema importante aquí en Caterpillar, y se debe a que muchos de los productos que se fabrican aquí los venden a otros, los venden en el extranjero a otro país. Eso es el comercio. Y sin embargo es. es materia de debate acalorado. Es tentador decir, bueno, quizá el comercio no valga la pena, aislémonos. Protejámonos... Creo que sería. sé que sería un error que los trabajadores de Caterpillar hiciesen eso. Creo que sería. sé que es un grave error si el país pierde la confianza y no compite.

Permítanme darles ciertos datos interesantes. En primer lugar, somos los mayores exportadores del mundo. El año pasado, exportamos una cantidad récord de $1.4 billones en bienes y servicios. Ahora, para exportar algo, es necesario que alguien lo fabrique. En otras palabras, cuando hablo de cifras, detrás de las cifras hay gente que está prestando el servicio o fabricando el producto. Por lo tanto, mientras más exporte uno, mayores las probabilidades de que la gente trabaje.

Las exportaciones representan aproximadamente 11 por ciento de nuestra economía. Uno de cada seis puestos de manufactura en Estados Unidos depende de exportaciones de manufactura. También nos beneficiamos cuando se invierte aquí. Hay gente que tiene puestos que pagan bien como resultado de que alguien dijo, deseo invertir en Estados Unidos. Y, entonces, cuando hablo sobre abrir mercados, me aseguro de que no sólo estén abiertos nuestros mercados, sino también de que estén abiertos los mercados de otros. Y esperamos que la gente nos trate de la misma manera en que la tratamos. Todo lo que pedimos es que se trate al pueblo estadounidense equitativamente.

Tenemos tratados de libre comercio. Así se asegura uno de ser tratado equitativamente. Nuestro mercado está abierto y queremos que los otros mercados estén abiertos. Tenemos. Estos acuerdos de libre comercio en realidad sólo representan una pequeña fracción del PIB. En otras palabras, no son economías significativas necesariamente, pero representan 42 por ciento de las exportaciones de Estados Unidos.

Una manera de pensar sobre el comercio es la siguiente: Constituimos 5 por ciento de la población del mundo; eso significa que 95 por ciento vive fuera de Estados Unidos, y ¿no deberíamos tratar de ponernos en posición de poder venderle bienes y servicios a ese 95 por ciento? Creo que tiene sentido hacerlo.

Hemos procurado lograr acuerdos comerciales. Funciona así, tenemos acuerdos comerciales bilaterales; en otras palabras, con Estados Unidos y, digamos, Chile. Y tenemos acuerdos comerciales regionales y acuerdos comerciales mundiales. Un acuerdo comercial mundial se denomina la Ronda de Doha de la OCM. Se trata básicamente de tratar de asegurarnos de que todos sean tratados de la misma manera, de la misma forma, para que los mercados del mundo estén abiertos.

Nuevamente, les repito, creo firmemente que si podemos competir bajo condiciones equitativas, nadie puede competir con nosotros. Y, entonces, la clave es asegurarse de que las normas sean justas. Teníamos acuerdos bilaterales con tres países cuando asumí la presidencia; ahora alcanzan los 13, y tenemos tres más en proceso.

Permítanme hablarles sobre Caterpillar. La mitad de los productos que fabrican en Estados Unidos son exportados. Es un dato interesante, ¿verdad? Si uno pasa por delante de uno de éstos, se vende aquí mismo en Estados Unidos, pero el otro a su lado se vende en el extranjero. Caterpillar vende más de 300 productos en mercados extranjeros. No sólo se vende en el extranjero el D10 que conduje, hay 299 productos adicionales fabricados por esta compañía, por trabajadores estadounidenses, que se venden en el extranjero.

Los tratados de libre comercio están ayudando. Llegamos a un tratado de libre comercio con Chile. Chile se ha convertido en el quinto mercado de exportación de Caterpillar desde la firma de ese tratado de libre comercio. En otras palabras, debido a que redujimos las barreras arancelarias y dijimos, trátennos de la manera en que nosotros los tratamos, se ha permitido que esta compañía venda más productos que nunca antes, lo que significa que la gente está trabajando, cuando hay necesidad de fabricar el producto.

El tratado de libre comercio suscrito con Australia entró en vigor en 2005. Las exportaciones de Caterpillar a Australia han aumentado 26 por ciento. En otras palabras, abrir mercados beneficia a la gente que produce bienes que el público quiere. Y el público quiere los productos de Caterpillar. ¿Por qué? Porque funcionan. Por lo general, no se averían, la experta mano de obra es buenísima y hay una demanda.

La apertura del mercado chino. tengo entendido que se considera polémico el comercio con China. Lo sé. Pero déjenme decirles lo que significa eso, si usted es un trabajador de Caterpillar o un accionista de Caterpillar: significa que las exportaciones de Caterpillar a China han aumentado 40 por ciento desde que se abrió el mercado. Eso ha ayudado a crear más de 5,000 empleos nuevos aquí mismo en Estados Unidos.

Continuaremos negociando tratados de libre comercio. Y con eso quiero decir que simplemente queremos que se nos trate equitativamente. Confío en nuestra capacidad de vender productos y servicios estadounidenses en el extranjero si las condiciones son equitativas.

Un poco sobre la atención de salud. Tienen un buen plan de atención de salud aquí, gracias a los empleados de Caterpillar. Muchas pequeñas empresas no lo tienen. El costo de la atención de salud está aumentando; lo saben. Ciertas cosas que podemos hacer para mejorar el sistema de atención de salud es asegurarnos de que los clientes, los pacientes, tengan más control de su vida y sus planes. Me preocupa que las demandas judiciales frívolas estén aumentando el costo de la atención médica. ¿Saben? Hay aproximadamente 1,500 condados en Estados Unidos de donde los obstetras- ginecólogos se han ido debido a las demandas frívolas, y cuando a alguien lo demandan todo el tiempo, prescribe más tratamientos de los necesarios y eso aumenta los costos para ustedes.

La atención de salud debe tener nueva informática. Conocí a unas personas en la planta que estaban operando equipos de computación bastante sofisticados, y necesitamos la informática en la atención de salud. El antiguo sistema de tener historiales escritos a mano no es eficiente, aumenta el costo de la medicina para ustedes y es proclive a los errores. La mayoría de los médicos no pueden escribir muy bien para comenzar. (Risas.) Es difícil entender su letra.

Es necesario que cambiemos el código tributario de una manera justa que trate a todos equitativamente. En otras palabras, tengo un plan al que le dedicaré un poco más de tiempo mañana en Nueva York. Deseo hablar sobre la energía mañana en Nueva York. Les haré un resumen aquí. La dependencia del petróleo nos pone en una situación que. en la que los terroristas pueden afectar nuestra economía. Cuando uno depende de un producto e importa ese producto, si alguien causa daños a la infraestructura energética, podría hacer que aumentara el precio de los combustibles. O si dependemos de un producto de un régimen hostil, significa que nos encontramos en una posición vulnerable.

Y, entonces, trabajaré con el Congreso para gastar un poco de su dinero en tecnología que podría cambiar nuestra forma de vida. Una de las cosas interesantes que están sucediendo es que están teniendo lugar nuevas investigaciones sobre baterías. Y creo que dentro de un periodo relativamente corto, los estadounidenses podrán conducir las primeras 20 millas, y tal vez hasta 40 millas con una batería nueva. Y como se podrán imaginar, particularmente en las grandes ciudades, si la gente usa la electricidad para conducir su auto. y por cierto, el auto no va a parecer un carrito de golf. (Risas.) No se parecerá a una de estas cosas exactamente, pero de todas formas, será de tamaño normal, algo que querrán usar. Pero se pueden imaginar cómo esta tecnología de baterías puede cambiar nuestra dependencia del petróleo, porque si reducimos el uso de gasolina, ustedes reducen su uso de petróleo. Y si la mayoría de su petróleo procede del extranjero, estarán reduciendo su dependencia del petróleo del extranjero.

Creo mucho en el etanol. Hay muchos agricultores por aquí que. (aplausos). Hace 15 o 20 años, si alguien se hubiese parado aquí y dicho que mucha gente usaría un producto derivado del maíz para conducir sus autos, habrían dicho, hombre. parece que el tipo se volvió loco, ¿verdad? Pero está sucediendo. Vamos por los. creo que es 6,000 millones o 7,000 millones de galones de etanol al año.

Pero vamos a llegar al límite muy pronto. Resulta que necesitamos el maíz para otras cosas aparte del etanol. Hay que alimentar a las vacas y a los cerdos. Por eso estamos gastando dinero de ustedes, los contribuyentes, para investigar lo que se denomina etanol celulósico, a fin de poder usar astillas de madera y otros desechos agrícolas para hacer etanol, y usarlo como combustible para nuestros autos.

Creo que podemos reducir nuestro consumo de gasolina en 20 por ciento en los próximos 10 años, para alcanzar la meta de ser menos dependientes del petróleo. Y nos estamos acercando. Éstos son tiempos nuevos y emocionantes. (Aplausos.)

Obviamente, éste es un tema mundial. Es un tema. Por ejemplo, cuando la demanda de petróleo sube en lugares como India y China, esto afecta el precio que se paga al llenar el tanque. Por eso, es lógico que ayudemos a estos países en desarrollo con nueva tecnología que no sólo los hará menos dependientes de los hidrocarburos, sino mejores custodios del medio ambiente.

Por eso aprecio lo que hace Caterpillar, que participa en lo que. lo que establecimos y se llama la Alianza de Asia y el Pacífico para el Desarrollo No Contaminante y el Clima (Asia Pacific Partnership on Clean Development and Climate). No sé si saben esto, pero ustedes le han vendido a una gran mina de carbón en China equipo por un valor de $50 millones para ayudar a capturar metano y convertirlo en energía. Es decir, no sólo están fabricando maquinaria pesada, sino que están haciendo un producto interesante que nos permitirá cuidar mejor del medio ambiente. Y se lo agradezco.

Y lo que les quiero decir es, que para ser competitivos, para seguir siendo el líder económico del mundo, tenemos que promover nueva tecnología que nos haga menos dependientes del petróleo. Y nos estamos acercando. Éstos son tiempos emocionantes. Me siento muy optimista acerca del futuro, por las nuevas posibilidades tecnológicas.

Y quisiera decirles algo sobre la educación. Realmente aprecio el programa para trabajadores, el programa educativo para quienes trabajan aquí. Creo que Caterpillar gasta aproximadamente $900 dólares por empleado para asegurarse de que nuestros trabajadores tengan los conocimientos necesarios para ser competitivos en el siglo XXI. Pero la buena educación empieza temprano. Y necesitamos asegurarnos de que nuestras escuelas públicas, particularmente en los primeros grados, hagan bien su trabajo.

Hay una ley de la que me siento muy orgulloso de haber promulgado, que se llama la Ley para que Ningún Niño se Quede Atrás (No Child Left Behind Act). La intención de esta ley es elevar los estándares. Si los estándares son bajos, los resultados son malos. Yo solía decir que las expectativas pobres son una forma de discriminación. Si no creemos que los niños pueden aprender, adivinen lo que va a pasar: No van a aprender. De modo que el gobierno federal tiene hay un rol inherente en la ley No Child Left Behind. Al fin y al cabo, gastamos una cantidad considerable de dinero y debemos poder exigir buenos resultados de esa inversión.

Entonces dijimos, a cambio del dinero federal, esperamos que ustedes, los distritos locales, se fijen estándares altos y que evalúen. He escuchado todas las excusas imaginables en contra de las evaluaciones: que se enseña para el examen, que hay demasiadas evaluaciones. ¿Cómo se puede resolver un problema sin evaluarlo? Y lo que necesitamos hacer es averiguar lo antes posible quién sabe leer y escribir, y tener dinero extra para ayudar a quienes no saben leer ni escribir. (Aplausos.)

Hay disparidad en el rendimiento escolar en Estados Unidos y más nos vale que hagamos algo al respecto si queremos ser competitivos. Y lo que quiero decir es que, cuando se ven los puntajes, los alumnos de grupos minoritarios tienen puntajes menores a los de los alumnos de raza blanca. Y no estamos satisfechos con ello. Y más nos vale que nos aseguremos de que todos nuestros niños puedan leer a temprana edad, no sólo unos cuantos. Por eso, me gusta la idea de exigirles responsabilidad a las personas. Y les decimos, vamos a evaluar para hacer un diagnóstico y corregir los problemas lo más pronto posible. Y llegado el momento, si las escuelas se rehúsan a cambiar, debe haber consecuencias. Debe haber responsabilidad. Y esto no es estar en contra de los maestros o a favor de los maestros. Esto es estar a favor de los padres; a favor de los padres e, igualmente importante, a favor de los niños. (Aplausos.)

Y el Congreso debe reautorizar esta ley. Está funcionando. La disparidad en el rendimiento está desapareciendo. ¿Cómo lo sabemos? Porque estamos evaluando. Evaluamos los logros en las escuelas. A nuestro país le conviene que nos aseguremos de que todos los niños reciban una buena educación, y es importante comenzar temprano.

Estoy seguro de que han escuchado todos los debates sobre la lectura, lo que funciona, lo que no. Bueno, al evaluar, uno puede ver lo que funciona o no. Y el sistema de evaluación le dice a la escuela, apreciamos sus esfuerzos, apreciamos su presencia en las aulas, pero deberían ir pensando en cambiar su currículo porque no están alcanzando los estándares necesarios.

Porque lo que necesita este país es reconocer que debemos ayudar a los estudiantes pobres a ir a la universidad. Por eso estamos ampliando y aumentando las becas Pell. Porque lo que necesita este país es comprender la importancia de los centros comunitarios de educación superior y apoyarlos para que ayuden a los trabajadores mayores a obtener los nuevos conocimientos que se requieren para tener acceso a los trabajos del siglo XXI.

Para competir, debemos tener un sistema educativo que se asegure de que todos los niños de todos los estratos socioeconómicos tengan los conocimientos que se requieren para tener acceso a los trabajos del siglo XXI; debemos mostrar confianza y abrir mercados para que nuestra compañías que ofrecen productos, bienes y servicios que la gente desea, los puedan vender en el extranjero; debemos tener un código tributario que mantenga bajos los impuestos para la gente que trabaja para ganarse la vida; debemos tener un sistema de salud centrado en el paciente, no centrado en el gobierno, y debemos asegurarnos de no perder la confianza. Y si ustedes realmente conocieran Estados Unidos como lo conozco yo, que puedo ver la bondad y la decencia y la valentía y la fortaleza de la gente, ustedes compartirían la confianza que tengo en el futuro de este país.

Es un honor están con ustedes. (Aplausos.) Gracias por permitirme venir al corazón de Estados Unidos. Dios los bendiga. (Aplausos.)


Printer-Friendly Version   Email this page to a friend

In Focus
News
April 2007   |   March 2007   |   February 2007

News by Date

Appointments

Federal Facts

West Wing