President  |  Vice President  |  First Lady  |  Mrs. Cheney  |  News & Policies 
History & ToursKids  |  Your Government  |  Appointments  |  JobsContactGraphic version


Email Updates  |  Español  |  Accessibility  |  Search  |  Privacy Policy  |  Help



Privacy Policy

Bienvenido a "Preguntas a la Casa Blanca", un foro interactivo por Internet donde usted puede hacerles preguntas a funcionarios del gobierno y amigos de la Casa Blanca. Visite los archivos de "Preguntas a la Casa Blanca" para leer otros debates con funcionarios de la Casa Blanca.


Karen Hughes
Subsecretaria de Estado de Estados Unidos
9 de julio de 2007
Congreso sobre las Américas
In English

9 de julio de 2007

Karen Hughes
Buenas tardes. Es un placer estar con ustedes para hablar sobre el Congreso de la Casa Blanca sobre las Américas que tuvo lugar hoy y el compromiso más extenso de nuestro país con el progreso social, político y económico del Hemisferio Occidental. Reconocemos la gran importancia de nuestros vecinos al sur; de hecho, cuando asumí el cargo de subsecretaria de Estado para diplomacia pública, el Presidente Bush me pidió que hiciera de América Latina una de mis prioridades.

Sus palabras se tradujeron en actos concretos, y justo antes de su más reciente viaje a la región en marzo, el Presidente anunció que el poder ejecutivo convocaría este congreso para reunir a representantes del sector privado, organizaciones no gubernamentales, grupos basados en la fe y asociaciones de voluntarios a fin de compartir experiencias, desarrollar contactos entre colegas y hablar sobre maneras más eficaces de prestar ayuda y desarrollar las instituciones de la sociedad civil.

Este congreso se asienta en el compromiso del Presidente de promover la causa de la justicia social en el continente americano. Como él lo ha dicho, “Justicia social significa atender necesidades básicas”. Varios países en toda la región han alcanzado grandes logros en materia de libertad y prosperidad en las últimas tres décadas, pero a pesar de este progreso, decenas de millones de personas aún viven en condiciones de pobreza, sin acceso a atención de salud y educación. Estados Unidos, con espíritu de colaboración y respeto, está comprometido a trabajar tanto con gobiernos como organizaciones y personas, para ayudar a los países de este hemisferio a atender las necesidades básicas de sus pueblos.

Gracias por acompañarme, y estoy deseosa de recibir sus preguntas.


Kim, de Kentucky, escribe:
Hola, Karen. Sólo tengo un comentario. Inicialmente me preguntaba por qué en el Congreso de las Américas participan organizaciones no gubernamentales tanto de Sudamérica como Estados Unidos en vez de concentrarse exclusivamente en asuntos diplomáticos entre los dos países. Luego comencé a encontrarle el gusto a esta estrategia: Hacer esfuerzos de extensión y tener un entendimiento sobre los asuntos de importancia para el sudamericano promedio tendrá un efecto a nivel personal. Al tener un impacto positivo de esta manera, habrá menos probabilidades de que las semillas del descontento y las ideas radicales se arraiguen en regiones de Sudamérica. Realmente espero que este congreso sea un éxito y pienso que sus esfuerzos tendrán un impacto positivo. Buena suerte.

Además, feliz cumpleaños al Presidente Bush hoy.

Karen Hughes
Gracias por sus comentarios y buenos deseos. Como usted señala, y el Presidente Bush lo ha dicho, los vínculos más importantes entre los países americanos no son de gobierno a gobierno, son de pueblo a pueblo. Nuestras sociedades se están conectando cada vez más debido a nuestros negocios, iglesias e instituciones educativas, y este congreso procura destacar la función vital que todas las organizaciones –tanto públicas como privadas– desempeñan en el desarrollo y la prosperidad del hemisferio.

Reconocemos que lograr un continente americano, donde las oportunidades económicas, educación y atención de salud estén al alcance de todos, requerirá más que sólo los esfuerzos del gobierno, y ése realmente es el propósito de la cumbre de hoy: intercambiar ideas y prácticas óptimas, forjar alianzas nuevas, reconocer que las organizaciones no gubernamentales y benéficas, las congregaciones religiosas, los donantes del sector privado son un aspecto cada vez más importante de lo que llamo “la diplomacia de buenas obras” de Estados Unidos.

El Presidente Bush prácticamente ha aumentado al doble la ayuda exterior al Hemisferio Occidental durante su mandato, y aunque la ayuda gubernamental es de vital importancia, es apenas un pequeño aspecto de la ayuda general que tiene su origen en organizaciones y personas particulares de Estados Unidos y se destina a países de todo el mundo. De hecho, el Índice de Filantropía Mundial del 2007 descubrió que personas particulares, fundaciones y otras fuentes privadas en Estados Unidos proporcionaron más de $95,000 millones en ayuda y remesas a países en desarrollo en el 2005, más del triple de la cantidad donada por el gobierno federal. Cuando esos socios del sector privado, sus dedicados voluntarios y el gobierno trabajan conjuntamente, aumentamos nuestra eficacia.


Mark, de El Paso escribe:
Nuestra familia leyó y disfrutó "Ten Minutes of Normal". Pienso que a los historiadores les será bastante útil para reconstruir los hechos en torno al periodo que el Presidente tuvo el liderazgo. ¿Cuándo tendremos el placer de leer la continuación, que abarque su regreso a Washington y los últimos años de este gobierno?

Karen Hughes
Gracias por sus amables comentarios sobre mi libro. Estoy demasiado ocupada concentrándome en mi actual trabajo para siquiera pensar sobre mi futuro, pero estoy deseosa de volver a vivir en Texas a tiempo completo. Cuando terminé mi último libro, le pedí a mi esposo que dijera una palabra si yo hablaba alguna vez de escribir otro. Pensó que la palabra sería “no”, pero no fue así. Le pedí que dijera, “ficción,” ¡porque la próxima vez, quiero inventarlo todo!


Tom, de Miami escribe:
Según los datos del Proyecto Mundial sobre Actitudes Pew (Pew Global Attitudes Project) y otras fuentes, Argentina es uno de los países americanos con opiniones más negativas sobre los estadounidenses y Estados Unidos. Los argentinos son una sociedad educada y muy informada que históricamente no ha sido muy aficionada a Estados Unidos. ¿Qué, si acaso algo, debe hacerse para cambiar lo que parece ser un antiamericanismo arraigado?

Karen Hughes
La misma encuesta indica que 50 por ciento de los argentinos tienen una opinión positiva de las exportaciones científicas, tecnológicas y culturales de Estados Unidos. Pero está claro que debemos trabajar más arduamente para difundir cuán estrecha y constructivamente trabajamos con Argentina en asuntos tales como intercambios educativos y asistencia en materia de salud, desarrollo económico y capacitación laboral. Por ejemplo:

- El ejemplo más representativo de los programas de intercambio, el programa Fulbright, celebró su 50mo aniversario en Argentina en el 2006. En esas cinco décadas, más de 4,800 estadounidenses y argentinos han participado en el programa, a un costo de $55 millones de dólares, contribuyendo inmensamente a la vida política, económica y cultural de ambos países.

- En tan sólo los últimos tres años, Estados Unidos ha financiado visitas de aproximadamente 650 argentinos a Estados Unidos para intercambios profesionales o académicos y programas de capacitación. Este año, más de 60 becas Sarmiento-Mann están siendo distribuidas en toda Argentina para permitir que estudiantes sobresalientes de bajos recursos aprendan inglés. Y el año pasado, la Embajada de Estados Unidos también envió a 25 maestros de inglés de escuelas secundarias (Maestros Embajadores o Teacher Ambassadors) a Austin, Texas, a un programa de capacitación para mejorar sus técnicas de enseñanza y aprender sobre los valores y la cultura estadounidenses.

- Estamos cooperando más en campos críticos de la salud. El pasado otoño, el Centro de Control de Enfermedades (Centers for Disease Control) donó $900,000 al Ministerio de Salud de Argentina para que se prepare en caso de influenza aviar.

- Y estamos tratando de llegar a más personas a nivel de base por medio del financiamiento de innovadores proyectos de auto-ayuda a favor del desarrollo. La Inter-American Foundation, una agencia de ayuda exterior del gobierno de Estados Unidos, ha invertido más de $29 millones desde 1972 en 225 programas de base en Argentina que significarán más empleo y prosperidad.

Finalmente, estamos haciendo todo lo posible para familiarizar a los jóvenes en Argentina con el verdadero Estados Unidos por medio de programas de intercambio, eventos culturales y mayor contacto con estadounidenses. Creo firmemente que el contacto de persona a persona es la diplomacia pública más eficaz. Edward R. Murrow, en una famosa frase suya, dijo que el aspecto más importante de la diplomacia pública son los últimos tres pies. Continuamos buscando maneras de aumentar estos programas de persona a persona en Argentina.


Jean, de Williamsburg, IA escribe:
Mi esposo y yo presentamos nuestras solicitudes de pasaportes para un viaje que esperábamos hacer a Suiza el 15 de julio de 2007. Las presentamos hace casi 16 semanas y no los hemos recibido. Mis llamadas al número 800 proporcionado por la Agencia Nacional de Pasaportes (National Passport Agency) han sido desconectadas innumerables veces. Nos mortifica el no poder recibir respuesta alguna ni poder hablar con una persona del gobierno al respecto. ¿Qué recurso tenemos si o cuando tengamos que pagar un viaje que no podemos hacer debido a este problema?

Karen Hughes
Siento muchísimo que aún estén esperando sus pasaportes. Mi oficina no participa directamente en el asunto de los pasaportes, pero sé, de lo que escucho en reuniones en el Departamento de Estado, que la nueva ley ha causado una demanda sin precedente de pasaportes. Apenas la semana pasada, la persona a cargo de la Oficina de  Asuntos Consulares (Consular Affairs Bureau) informó que para fines de junio, ya habían emitido casi la misma cantidad de pasaportes que los que emitieron en todo el año pasado. La Consular Affairs Bureau está tomando medidas extraordinarias para tratar de satisfacer la demanda y enviarles a las personas sus pasaportes a tiempo para su viaje. Todas las agencias relacionadas con los pasaportes están trabajando horas extraordinarias y fines de semana, varias de ellas las 24 horas del día, siete días a la semana. La división de Consular Affairs ha contratado a más de 1,000 empleados nuevos, y el Departamento de Estado en su integridad está reasignando personal de otras oficinas para ayudar en la emisión de pasaportes. Varios cientos de empleados del departamento se han ofrecido voluntariamente a trabajar de noche y fines de semana en casos de pasaportes, además de hacer sus trabajos regulares.

Si desea proporcionarme más información sobre su caso, me aseguraré de que llegue a la oficina de pasaportes. Algunos clientes han tenido dificultades con la línea telefónica gratuita, pero por favor, siga tratando. Consular Affairs recientemente agregó líneas telefónicas adicionales, lo que hace que el número total a disposición del público sea de más de 400.

Para otros participantes en “Preguntas a la Casa Blanca” (“Ask The White House”), si tienen una solicitud pendiente de pasaporte, pueden averiguar sobre su situación en http://travel.state.gov. Si su vuelo es dentro de dos semanas o menos, y si el sitio de Internet no indica que su pasaporte está en camino, queremos que nos lo haga saber. El número de la línea gratuita es 1-877-487-2778. El centro de llamadas está abierto de 6 a.m. hasta la medianoche, hora del Este, de lunes a viernes, y de 9 a.m. a 5 p.m. los fines de semana y días festivos. También pueden usar el sitio de Internet para enviarnos un mensaje de correo electrónico sobre su fecha de partida.


Mark, de Nueva York, escribe:
Señora Huges: ¿Qué pasó con las "giras internacionales de comentarios"? Me entusiasmó oír al respecto, ya que viajo mucho al extranjero y, lamentablemente, he sido testigo del deterioro de la opinión de los extranjeros sobre Estados Unidos de Norteamérica.

Iraq tapa tanto de lo bueno que estamos haciendo... ¿Hará giras adicionales para ayudar a cambiar las cosas?

Muchas gracias por escuchar y espero su respuesta.

Karen Hughes
Considero que la diplomacia pública es un diálogo, no un monólogo, y he continuado activamente mis “giras de comentarios”. Durante los últimos dos años, he visitado casi 40 países para entablar la comunicación, escuchar y mostrar el respeto de Estados Unidos por los diversos pueblos, culturas y contribuciones. Mi primer viaje este año fue a China, y viajé con la patinadora olímpica Michelle Kwan, quien fue nombrada nuestra primera emisaria de diplomacia pública. Michelle es una fabulosa representante de nuestro país y tiene un verdadero don para relacionarse con los jóvenes. Acaba de concluir un viaje similar a Rusia, con mucho éxito. También he viajado a Argelia, donde visité escuelas y conocí a mujeres líderes y funcionarios del gobierno; México, donde visité programas de salud, educación y desarrollo económico en tres ciudades, y varios lugares históricos y culturales importantes; Jordania, donde me reuní con participantes de nuestro programa “Mi Biblioteca Árabe” (“My Arabic Library”) que ha proporcionado textos y capacitación a maestros en escuelas primarias, además de empresarias que están contactándose con empresarias estadounidenses; e India, donde viajé con un equipo de rectores de universidades estadounidenses para alentar a que más estudiantes indios vengan a Estados Unidos a estudiar. India ya es la principal fuente de estudiantes extranjeros en Estados Unidos, y nos gustaría alentar a incluso más de sus estudiantes a seguir estudios superiores aquí.

Los comentarios que recibo en mis viajes ayudan a moldear nuestros esfuerzos de diplomacia pública. Por ejemplo, cuando visité uno de nuestros programas de enseñanza de inglés en Marruecos, le pregunté a un joven qué impacto había tenido el programa en él, y dijo, “Tengo trabajo, y todos mis amigos están desempleados”. Este joven vino del mismo vecindario que produjo a los terroristas suicidas, pero él ahora tiene trabajo y esperanza. Estamos ampliando nuestros programas de enseñanza de inglés para darle a más gente joven aptitudes con valor comercial y la oportunidad de un futuro mejor, una razón para vivir en vez de morir. Este verano estamos ofreciendo programas de enseñanza de inglés, además de actividades deportivas divertidas, a miles de jóvenes adicionales de 8 a 14 años de edad en 17 países.

Entre los nuevos programas, uno de mis preferidos se llama “Diálogo entre Ciudadanos” (“Citizen Dialogue”), que envía delegaciones de estadounidenses musulmanes como emisarios cívicos a otros países. Surgió de una conversación que tuve con una turca cuando estuve en Alemania. Me contó cuán aislada se siente a menudo la comunidad musulmana en Alemania. Le pregunté si podía visitar su comunidad y conocer a gente allí. Me dijo sin rodeos que no. “No nos interesa reunirnos ni con nuestro propio gobierno”, dijo. ¿Por qué hemos de querer reunirnos con el suyo?” Le pregunté, “¿Podría enviarles a ciudadanos estadounidenses musulmanes?” Contestó, “Eso sería maravilloso”. En base a eso, iniciamos el programa de “diálogo entre ciudadanos”, enviando a estadounidenses musulmanes de todas las esferas a lugares tan diversos como Jordania, Pakistán, India y Dinamarca. El grupo que fue a Malasia recientemente, que incluía a un imán, se presentó en el programa de televisión matutino de mayor sintonía de Malasia. La emisora se interesó tanto que está enviando un equipo a Estados Unidos en la primavera para filmar a estadounidenses musulmanes en sus casas para una serie de ocho episodios para la hora estelar sobre el islamismo en Estados Unidos.

Este tipo de programas de persona a persona son sumamente valiosos para desafiar los estereotipos y combatir la información errónea. Estamos ampliando nuestros programas de persona a persona, y estamos alcanzando logros en muchos frentes, pero ésta es una labor que toma décadas. Para tener éxito, la diplomacia pública requerirá un compromiso firme y sostenido de parte de nuestro gobierno y nuestro pueblo.


Patricia, de Urcuyo escribe:
Con el reciente cambio de partido político en el poder en Nicaragua, ¿Estados Unidos planea (desempeñar) estrictamente (una función) de observación de la situación?

Karen Hughes
Seguimos firmemente comprometidos con una política activa de cooperación positiva con el gobierno de Nicaragua. El Presidente Bush llamó a Daniel Ortega antes de su investidura para felicitarlo por su victoria electoral. Hemos proseguido, tras la llamada del Presidente Bush, con una serie de visitas de alto nivel al país para mantener un diálogo positivo que busca el consenso en una gran variedad de temas. En una reunión el 19 de abril entre la secretaria de Estado Condoleezza Rice y el ministro de Relaciones Exteriores de Nicaragua Samuel Santos, los dos confirmaron la importancia de relaciones bilaterales amistosas entre nuestros dos países, basadas en el respeto por la democracia y una economía de libre mercado.

Me gusta hablar sobre “la diplomacia de buenas obras”, las maneras positivas en que estamos tendiéndole la mano a la gente para ayudarla a mejorar su nivel de vida, especialmente en materia de educación, salud y desarrollo económico. Para crear más puestos de trabajo en ambos países, estamos trabajando activamente con Nicaragua con el fin de aprovechar plenamente los beneficios otorgados por nuestro tratado de libre comercio, el CAFTA-DR. Y estamos comprometidos a implementar con nuestros socios nicaragüenses nuestro Pacto del Desafío del Milenio (Millennium Challenge Compact) de $175 millones, que ayudará a incrementar el acceso al mercado para comunidades rurales de Nicaragua, mejorar la infraestructura de transporte del país y aumentar la propiedad en zonas rurales. El secretario de Salud y Servicios Humanos Michael Leavitt ha visitado Nicaragua dos veces este año promoviendo la inclusión de Nicaragua en un nuevo programa diplomático de salud entre Estados Unidos y Centroamérica que capacita a profesionales de la salud en la región en un plantel multinacional en Panamá. Continuaremos concentrándonos en otros programas bilaterales de cooperación como Nuevos Horizontes (New Horizons), en que nuestros militares construyen escuelas y pozos; servicios médicos prestados durante la próxima visita en julio del buque médico naval USNS Comfort (dotado tanto de personal de la Marina como profesionales médicos voluntarios de Estados Unidos), y la capacitación en seguridad con la visita del buque naval USNS Swift.

Todas estas actividades reflejan y reafirman el compromiso de Estados Unidos con el pueblo nicaragüense. Nuestra política procura ayudarlos a combatir la pobreza y mejorar el estándar de vida por medio de la diplomacia de buenas obras que ofrece oportunidades y justicia social para todos los nicaragüenses.


Cliff, de Brimfield, Ohio escribe:
Secretaria Hughes: ¿El trabajo de subsecretaria la ha acercado más a los 10 MINTUES FROM NORMAL que su trabajo en comunicaciones, o está más lejos de la Normalidad? (Es sólo un juego de palabras). Este asunto sobre las Américas, ¿se refiere a Norteamérica y Sudamérica, y los asuntos que ambas enfrentan? Gracias

Karen Hughes
¡No estoy segura si describiría trabajar en Washington como “normalidad!” Pero hablando en serio, tengo muy presente que en el Departamento de Estado, así como en la Casa Blanca, es un gran honor y privilegio representar a nuestro país. Mi trabajo actual me da la oportunidad de conocer a gente en todo el mundo y aunque nuestros estilos de vida a veces son muy distintos, las cosas que nos importan como seres humanos a menudo son las mismas. En la mayoría de los casos, las personas quieren educación y oportunidades para sí mismas y su familia. La mayoría de nosotros quiere la libertad de practicar su religión, expresar su opinión y participar en la elección de nuestros líderes. Queremos vivir en comunidades seguras y queremos que nuestros hijos hereden un mundo mejor. En México, conocí a un admirable muchachito de Chiapas que, con un destello de orgullo en los ojos, me contó sobre el rico patrimonio cultural de su país. Conocí a jóvenes en Brasil que han sobresalido en sus escuelas locales y están camino a alcanzar el sueño de la educación superior. Juntos, estamos trabajando para ampliar el círculo de oportunidades y llevar el progreso y la prosperidad a todo nuestro hemisferio. Estamos trabajando en asuntos importantes en todo el globo, pero el continente americano es una prioridad para nosotros porque es nuestra región. Somos una comunidad de democracias unidas por la historia, geografía y valores compartidos.


Karen Hughes
Gracias por la oportunidad de contestar sus juiciosas preguntas y por su interés en este importante tema. Como ha dicho el Presidente Bush, "Hoy en día, los vínculos más importantes entre Norteamérica y Sudamérica no son de gobierno a gobierno, son de pueblo a pueblo."

En Texas nos gusta decir, "Tenemos tíos y tías en los dos lados del Río Grande", vínculos familiares y de amistad en ambos lados del río, porque nuestras historias y nuestros futuros están entretejidos.

Desde Chile hasta Canadá, el continente americano está unido por la historia, geografía, valores compartidos, intereses compartidos y la promesa compartida de progreso y prosperidad. Juntos, podemos crear un hemisferio donde las oportunidades sean cada vez mayores para todos. Gracias y mis mejores deseos a todos.

.


Issues In Focus

More Issues more issues

  |   News Current News Press Briefings Proclamations   |   Executive Orders   |   Radio   |   Appointments   |   Nominations Application   |   Offices   |   Freedom Corps   |   Faith-Based & Community   |   OMB   |   More Offices   |   Major Speeches   |   Iraq Transition   |   State of the Union   |   Saddam Capture   |   UN Address   |   National Address   |   Iraqi Freedom   |   National Address