The White House, President George W. Bush Click to print this document

Para su publicación inmediata
Oficina del Secretario de Prensa
26 de junio de 2008

Declaraciones del Presidente Sobre Corea del Norte
Rose Garden

7:40 A.M. EDT

EL PRESIDENTE: Buenos días. La política de Estados Unidos es que la península de Corea esté libre de toda arma nuclear. Esta mañana, dimos un paso hacia ese objetivo, cuando funcionarios de Corea del Norte presentaron una declaración de sus programas nucleares al gobierno de China en el marco de las conversaciones de seis partes.

President George W. Bush delivers a statement on North Korea Thursday, June 26, 2008, in the Rose Garden of the White House. Said the President, "The policy of the United States is a Korean Peninsula free of all nuclear weapons. This morning, we moved a step closer to that goal, when North Korean officials submitted a declaration of their nuclear programs to the Chinese government as part of the six-party talks."  White House photo by Chris GreenbergEstados Unidos no se hace ilusiones sobre el régimen de Pyongyang. Seguimos sumamente preocupados por los abusos contra los derechos humanos por parte de Corea del Norte, las actividades de enriquecimiento de uranio, la proliferación y pruebas nucleares, los programas de misiles balísticos y la amenaza que continúa representando para Corea del Sur y sus vecinos.

Sin embargo, recibimos con beneplácito los sucesos de hoy como un paso en un proceso de pasos múltiples planteado en el marco de las conversaciones de seis partes entre Corea del Norte, China, Japón, Rusia, Corea del Sur y Estados Unidos.

El año pasado, Corea del Norte prometió desactivar sus instalaciones nucleares. Corea del Norte ha comenzado a desactivar su planta nuclear de Yongbyon, que se estaba utilizando para producir plutonio para armas nucleares. Esta labor es supervisada por funcionarios de Estados Unidos y la AIEA. Y para demostrar su compromiso, Corea del Norte ha dicho que destruirá mañana la torre de enfriamiento del reactor de Yongbyon ante cámaras de la televisión internacional.

El año pasado, Corea del Norte también prometió declarar sus actividades nucleares. Con la declaración de hoy, Corea del Norte ha comenzado a describir sus actividades relacionadas con el plutonio. También ha proporcionado otros documentos relacionados con sus programas nucleares que datan de 1986. Ha prometido acceso al núcleo del reactor e instalaciones para desechos en Yongbyon, como también personal relacionado con su programa nuclear. Toda esta información será esencial para verificar que Corea del Norte está poniendo fin a su programa y actividades nucleares.

Las conversaciones de seis partes se basan en un principio de "acción por acción". Entonces, conforme a los acuerdos existentes entre las seis partes, Estados Unidos está respondiendo a las medidas por parte de Corea del Norte con dos medidas propias:

En primer lugar, estoy emitiendo una proclama que suspende las disposiciones de la Ley contra el Comercio con el Enemigo (Trading with the Enemy Act) con respecto a Corea del Norte.

Y en segundo lugar, estoy notificándole al Congreso de mi intención de derogar dentro de 45 días la designación de Corea del Norte como estado patrocinador del terrorismo. Los próximos 45 días serán un periodo importante para que Corea del Norte muestre la seriedad de su cooperación. Trabajaremos por medio de las conversaciones de seis partes para formular un protocolo de verificación integral y rigurosa. Y durante este periodo, Estados Unidos observará detenidamente las acciones de Corea del Norte… y actuará de acuerdo a ello.

Las dos medidas que Estados Unidos está tomando tendrán poco impacto en el aislamiento económico y diplomático de Corea del Norte. Corea del Norte seguirá siendo uno de los países más sancionados del mundo. Todas las sanciones que Corea del Norte enfrenta por la violación de derechos humanos, por su prueba nuclear del 2006 y la proliferación de armas permanecerán en vigor. Y también permanecerán en vigor todas las sanciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.

El proceso planteado por las seis partes ha arrojado luz sobre diversos asuntos que preocupan mucho a Estados Unidos y la comunidad internacional. Para poner fin a su aislamiento, Corea del Norte debe abordar estas inquietudes. Debe desmantelar todas sus instalaciones nucleares, renunciar a su plutonio separado, resolver dudas pendientes sobre su uranio altamente enriquecido y actividades de proliferación, y suspender estas actividades de forma plenamente verificable.

Corea del Norte también debe cumplir con otras obligaciones hechas en las conversaciones de seis partes. Estados Unidos nunca olvidará el secuestro de ciudadanos japoneses por parte de los norcoreanos. Continuaremos cooperando y coordinando estrechamente con Japón y presionando a Corea del Norte para que resuelva rápidamente el asunto de los secuestros.

Ésta puede ser una oportunidad para Corea del Norte. Si Corea del Norte continúa tomando las decisiones acertadas, puede restablecer sus relaciones con la comunidad internacional… de manera similar a lo que Libia hizo en los últimos años. Si Corea del Norte toma las decisiones equivocadas, Estados Unidos y nuestros aliados en las conversaciones de seis partes responderemos como corresponda. Si la divulgación no es total y no ponen fin a su plutonio, su enriquecimiento y sus esfuerzos y actividades de proliferación, habrá consecuencias adicionales.

La diplomacia multilateral es la mejor manera de resolver pacíficamente el problema nuclear con Corea del Norte. Los sucesos de hoy muestran que una firme diplomacia multilateral puede lograr resultados que prometen. Sin embargo, el proceso diplomático de por sí no es un fin. Nuestro objetivo final sigue siendo claro: una península de Corea estable y pacífica, donde las personas estén libres de la opresión, libres del hambre y las enfermedades, y libres de las armas nucleares. Queda mucho camino por recorrer para llegar a ese objetivo, pero hoy hemos dado un paso importante en el sentido correcto.

Responderé a un par de preguntas.

Mike.

P Señor Presidente, muchas gracias. Tras haberla declarado miembro del "eje del mal" y luego tras las pruebas nucleares subterráneas que Corea del Norte realizó en el 2006, me pregunto si alguna vez dudó que llegara a esta etapa. También me pregunto si tiene un mensaje para el pueblo norcoreano.

EL PRESIDENTE: Sabía que Estados Unidos no podía resolver o comenzar a resolver este asunto sin aliados ante la mesa de negociación. Para que la diplomacia sea eficaz, debe haber presión. Se debe tener… debe haber una diplomacia con consecuencias.

Y, entonces, trabajé arduamente para hacer que los chinos y los surcoreanos y los japoneses y los rusos se nos unieran para enviar un mensaje concertado a los norcoreanos, y ése es: si prometen y luego cumplen con sus promesas de desmantelar sus programas nucleares, hay mejores maneras para que ustedes y su pueblo avancen. En otras palabras, como dije en las declaraciones, es acción por acción.

Tomó un tiempo para que los norcoreanos tomaran en serio las conversaciones de seis partes, y también fue necesario que hubiera mensajes concertados de otros, además de Estados Unidos, que dijeran que si optaban por no responder positivamente habría consecuencias.

Así que estoy… ha sido un… la diplomacia multilateral a veces es difícil. Es difícil hacer que la gente vaya en el mismo sentido, pero logramos hacerlo junto con… nuestros aliados ayudaron muchísimo, no me malinterpreten.

El mensaje al pueblo norcoreano es… que no queremos que pasen hambre, queremos que tengan una vida mejor, que nos preocupamos por ustedes y no estamos en contra de ustedes, y que les hemos dado a sus líderes un camino a seguir para tener mejores relaciones con la comunidad internacional. Se trata de una sociedad que pasa hambrunas frecuentemente. Cuando hice campaña para Presidente, dije que nunca utilizaríamos los alimentos como arma diplomática. En Corea del Norte, nos preocupa que los envíos de alimentos no siempre llegan al pueblo en sí… en otras palabras, el régimen toma los alimentos para su uso propio.

Entonces, mi mensaje al pueblo es… que continuaremos interesándonos en ustedes y preocupándonos por ustedes, y al mismo tiempo, iremos en pos de una península de Corea libre de armas nucleares. Y hoy hemos dado otro paso, y es un paso muy positivo, pero queda trecho por recorrer.

Deb.

P Señor Presidente, ¿qué les dice a los críticos que afirman que usted ha aceptado una declaración insustancial solamente para lograr algo antes de dejar el cargo? Es decir, usted dijo que no aborda el asunto del enriquecimiento de uranio y, por supuesto, no aborda lo que Corea del Norte quizá haya hecho para ayudar a Siria a construir su reactor.

EL PRESIDENTE: Bueno, primero, permítame analizar de dónde venimos. En el pasado, les otorgábamos beneficios a los norcoreanos con la esperanza de que cumplieran con una promesa vaga. En otras palabras, así era antes de que yo asumiera el cargo.

Todos se preocupaban de que Corea del Norte obtuviera armas nucleares; todos se preocupaban sobre las actividades de proliferación. Y sin embargo, la política en el pasado era, he aquí ciertos beneficios para ustedes y esperamos que respondan. Y, por supuesto, nos dimos cuenta de que no estaban respondiendo. Y, entonces, nuestra política ha cambiado, y dice que a cambio de una actuación positiva, a cambio de pasos verificables, reduciremos las sanciones. Y aún hay muchísimas restricciones contra Corea del Norte.

Y, entonces, mi punto de vista es éste, es que… ya veremos. Dijeron que van a destruir partes de su planta en Yongbyon. Ése es un paso muy positivo… al fin y al cabo, es la planta que producía plutonio. Han dicho en sus declaraciones, si leen sus declaraciones de septiembre del año pasado, han dicho específicamente lo que van a hacer. Y nuestra política y la declaración de hoy dejan en claro que haremos que cumplan con sus promesas. Y cuando cumplan con sus promesas, se levantarán más restricciones. Si no cumplen con sus promesas, se les impondrán más restricciones. Esto es acción por acción. Esto es, confiaremos en ustedes sólo en la medida en que cumplan con sus promesas.

Entonces, me complace el progreso. No me hago ilusiones: éste es el primer paso, no es el fin del proceso. Éste es el inicio del proceso de acción por acción. Y el argumento que deseo presentarles a nuestros conciudadanos es que hemos trabajado arduamente para poner en vigor una diplomacia multilateral, porque en el pasado no ha surtido efecto que Estados Unidos se siente a conversar con Kim Jong-il. Sentarnos solos a negociar simplemente no surtió efecto.

Ahora, como mencioné en mis declaraciones, es necesario verificar mucho más. Mencioné nuestras inquietudes sobre el enriquecimiento. Esperamos que el régimen de Corea del Norte nos informe sobre sus programas. Hablamos sobre la proliferación. Esperamos que nos informen sobre sus actividades de proliferación y cesen dichas actividades. Mencioné el hecho de que estamos comenzando a hacer inventario de lo que han producido, gracias a nuestro acceso a la planta de Yongbyon, y esperamos que nos muestren lo que han producido y el material mismo.

Entonces, hoy simplemente estoy hablando sobre el primer paso en un proceso de pasos múltiples. Y quiero darles las gracias a nuestros aliados en las conversaciones de seis partes. Que los chinos participaran tan activamente como lo han hecho ha sido sumamente útil para lograr… para comenzar a lograr una visión de una península de Corea libre de armas nucleares. Habrán notado que los norcoreanos les entregaron sus documentos a los chinos; al fin y al cabo, todos somos socios en las conversaciones de seis partes.

Otra cosa que deseo hacer es asegurarles a nuestros amigos de Japón que este proceso no pondrá de lado… no los pondrá de lado con respecto al tema de los secuestros. Estados Unidos toma muy en serio el tema de los secuestros. Esperamos que los norcoreanos resuelvan este asunto de forma positiva para los japoneses. Hay mucha gente en Japón que está sumamente preocupada por lo que sucedió. Recuerdo haber conocido aquí mismo en la Oficina Oval a la madre de una niña que fue secuestrada por los norcoreanos. Fue desgarrador escuchar a la madre explicar lo que es perder a una hija. Y es importante que los japoneses sepan que Estados Unidos no abandonará a nuestro firme aliado y amigo cuando llegue el momento de resolver ese asunto.

Hoy es un día positivo; es un paso positivo hacia adelante. Queda trabajo por hacer, y tenemos en vigor el proceso para lograr que se haga de forma verificable.

Gracias.

END 7:53 A.M. EDT


Return to this article at:
/news/releases/2008/06/20080626-9.es.html

Click to print this document