The White House
President George W. Bush
Print this document

For Immediate Release
Office of the Press Secretary
6 de noviembre de 2005

Declaración Conjunta con Ocasión de la Visita por el Presidente George W. Bush a Brasil

      In English

5 a 6 de noviembre de 2005

1. Los Presidentes George W. Bush y Luiz Inácio Lula da Silva destacaron los vínculos cada vez más fuertes y estrechos de los que disfrutan Brasil y los Estados Unidos, basados en valores y objetivos comunes, entre ellos la promoción de la democracia, el desarrollo, el crecimiento económico, la liberalización del comercio, la seguridad internacional y la lucha contra el terrorismo. Reconocieron el nexo entre el desarrollo, la paz, la seguridad, los derechos humanos y la justicia social. Reafirmaron su compromiso a fortalecer aun más la relación bilateral sobre la base de dichos principios y llevar un paso más allá el dialogo estratégico en curso por parte de las dos naciones sobre la democracia, el desarrollo y otras prioridades primordiales compartidas.

2. Los Presidentes hicieron hincapié en la prioridad que ambos gobiernos le dan a reformar las Naciones Unidas para hacer que sea más eficaz y se adapte más a la realidad actual. Acordaron colaborar con respecto a asuntos tales como la reforma de la administración y la creación de un Consejo de Derechos Humanos y una Comisión para Consolidar la Paz. Además se comprometieron a coordinar estrechamente el asunto de la reforma del Consejo de Seguridad, que acordaron era un componente importante de la reforma. También reafirmaron su compromiso a combatir el hambre y la pobreza, promover los valores democráticos y promover el desarrollo económico, y destacaron la importancia de implementar el Consenso de Monterrey sobre la Financiación para el Desarrollo y los Objetivos de Desarrollo para el Milenio.

3. Acordaron colaborar dentro de la Comunidad de Democracias para promover las mejoras a la gestión pública, los diálogos regionales y transregionales, el desarrollo y el alivio de la pobreza. Brasil y Estados Unidos han acorado hacer mayores esfuerzos para cooperar en la promoción de las oportunidades equitativas, los valores democráticos y la diversidad en la fuerza laboral, tomando en cuenta el carácter multiétnico y multicultural de sus sociedades.

4. Los Presidentes también reafirmaron su compromiso a trabajar para garantizar un resultado positivo en la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, que se llevará a cabo en Hong Kong en diciembre del 2005, como también la conclusión exitosa de la Rueda de Doha para fines de 2006. En este contexto, el Presidente Lula recibió con beneplácito las declaraciones hechas por el Presidente Bush en la Reunión Plenaria de Alto Nivel de la ONU del 2005, en las que reafirmó que Estados Unidos está preparado a eliminar los aranceles, subsidios y otras barreras al flujo libre de bienes y servicios en la medida que otras naciones hagan lo mismo.

5. Los Presidentes señalaron con satisfacción el aumento del comercio bilateral y la inversión entre Estados Unidos y Brasil. Se comprometieron a alentar al sector público y privado de sus respectivos países a que aumenten y diversifiquen el flujo bilateral de bienes y servicios. Con este propósito, expresaron su esperanza de aumentar considerablemente el comercio para el 2010.

6. Reafirmando el Acuerdo sobre Aspectos de los Derechos de la Propiedad Intelectual Relacionados con el Comercio de la OMC, reconocieron que la protección y aplicación de los derechos de propiedad intelectual deben contribuir a la promoción de la innovación tecnológica y a la transferencia y diseminación de tecnología, y a un equilibrio de los derechos y las obligaciones, para ventaja mutua de los productores y usuarios de conocimientos tecnológicos y de manera que resulte en el bienestar social y económico. Los líderes acordaron promover la innovación y el avance tecnológico al ofrecer protección firme de la propiedad intelectual y aplicación eficaz de los derechos de propiedad. Los Presidentes también reafirmaron la Declaración de Doha sobre Viajes y Salud Pública.

7. Acordaron mejorar la cooperación bilateral para combatir el tráfico de narcóticos y animales, el terrorismo y el lavado de dinero, con particular énfasis en el intercambio de información entre las unidades de inteligencia financiera de ambos países y la creación de mecanismos para recuperar los activos derivados de los delitos transnacionales.

8. Como presidentes del proceso del Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA), los Presidentes señalaron la importancia de continuar los esfuerzos para promover la liberalización del comercio y reafirmaron su compromiso al proceso de ALCA, basándose en el marco de Miami, y esperan con interés una reunión hemisférica para reanudar prontamente las negociaciones. También señalaron que los esfuerzos hacia la integración en América del Sur, como el Mercosur y la Comunidad Sudamericana de Naciones, son herramientas importantes para la promoción de la prosperidad, la estabilidad y la democracia en la región. De mismo modo, señalaron que los lazos más estrechos entre los países de Sudamérica también contribuyen al objetivo de la integración regional en América Latina y el continente en general.

9. Los dos Presidentes declararon su intención de colaborar para abordar los desafíos específicos que enfrentan el continente americano y otras regiones. Los Presidentes Bush y Lula expresaron su apoyo a trabajar conjuntamente con los africanos para promover la paz, democracia y prosperidad en todo el continente de África.

10. En cuanto a la salud, reconocieron la necesidad de darle más estructura al diálogo bilateral y expresaron su deseo de desempeñar actividades para combatir el VIH/SIDA, la malaria y la tuberculosis; de desarrollar estrategias para la prevención y el control de las enfermedades no contagiosas, y abordar la amenaza de la gripe aviar.

11. Los Presidentes expresaron su compromiso a garantizar que la estabilidad política, la democracia y el desarrollo se arraiguen en Haití. Brasil y Estados Unidos siguen muy de cerca el desenvolvimiento del proceso electoral en Haití y expresan su confianza en que un Presidente electo asuma el mando el 7 de febrero de 2006.

12. Los Presidentes señalaron con satisfacción las actividades de los grupos de trabajo con respecto al crecimiento económico, la agricultura y la energía creados en junio del 2003, como también un Mecanismo de Consulta sobre el Comercio y la Inversión creado en el 2001. Los Presidentes también se comprometieron a intensificar los actuales diálogos y cooperación en las ciencias y tecnología, educación, el medio ambiente y la promoción del comercio e inversión. Coincidieron en:

  1. convocar la Comisión Conjunta dispuesta en el Acuerdo Bilateral de 1984 con relación a la Cooperación en las Ciencias y Tecnología, y revitalizar las actividades de mediano y largo plazo en sectores tales como las ciencias geológicas, atmosféricas y espaciales, la salud, la biodiversidad y la agricultura;

     

  2. renovar el actual Memorando de Entendimiento, continuando la "Sociedad para la Educación;"

     

  3. aumentar el diálogo actual sobre la protección del medio ambiente y el manejo sostenible de los recursos naturales, y

     

  4. crear un mecanismo informal de consulta entre el Ministerio de Desarrollo, Industria y Comercio, y el Departamento de Comercio.

13. Los Presidentes reafirmaron su amistad y su compromiso a fortalecer aun más los vínculos entre las dos naciones para promover la libertad, democracia, seguridad y prosperidad.

# # #


Return to this article at:
/news/releases/2005/11/text/20051106-2.es.html

Print this document