President  |  Vice President  |  First Lady  |  Mrs. Cheney  |  News & Policies 
History & ToursKids  |  Your Government  |  Appointments  |  JobsContactGraphic version


Email Updates  |  Español  |  Accessibility  |  Search  |  Privacy Policy  |  Help

Printer-Friendly Version
Email this page to a friend

For Immediate Release
Office of the Press Secretary
28 de abril de 2005

CONFERENCIA DE PRENSA DEL PRESIDENTE
The East Room

8:01 P.M. EDT

EL PRESIDENTE: Buenas noches. Esta noche hablaré sobre dos prioridades vitales para el pueblo estadounidense, y luego tendré el gusto de responder a algunas de sus preguntas.

Millones de familias y pequeñas empresas estadounidenses están sufriendo debido a los precios más altos de gasolina. Mi gobierno está haciendo todo lo posible para hacer la gasolina más económica. A corto plazo, continuaremos alentando a las naciones productoras de petróleo a que maximicen su producción. Aquí dentro del país, protegeremos a los consumidores. No habrá manipulación de precios en las bombas de gasolina en los Estados Unidos.

Podemos lidiar con las causas que están haciendo que los precios aumenten. Durante la última década, el consumo de energía por los Estados Unidos ha aumentado aproximadamente 40 veces más rápido que nuestra producción de energía. Eso significa que estamos dependiendo más de la producción de energía. Para reducir nuestra dependencia de fuentes extranjeras de energía, debemos dar cuatro pasos importantes. Primero, debemos usar mejor la tecnología para conservar mejor la energía. En segundo lugar, debemos encontrar maneras innovadoras y responsables hacia el medio ambiente para sacar el mayor provecho de nuestros recursos de energía existentes, incluidos el petróleo, el gas natural, el carbón y energía nuclear segura, no contaminante.

En tercer lugar, debemos desarrollar fuentes prometedoras de energía, como el hidrógeno, etanol o biodiésel. Cuarto, debemos ayudar a aquéllos que están aumentando su consumo de energía en el extranjero, como China e India, a aplicar las nuevas tecnologías para usar la energía más eficientemente y reducir la demanda mundial de combustibles fósiles. Felicito a la Cámara de Representantes por aprobar un buen proyecto de ley de energía. Ahora el Senado debe actuar con respecto a esta urgente prioridad. Los consumidores estadounidenses han esperado demasiado tiempo. Para ayudar a reducir nuestra dependencia de fuentes extranjeras de energía, el Congreso debe remitir un proyecto de ley de energía a mi despacho este verano para que lo pueda promulgar.

El Congreso también debe abordar los desafíos que enfrenta el Seguro Social. He recorrido el país para hablar con el pueblo estadounidense. Comprenden que el Seguro Social está camino a dificultades económicas graves y esperan que sus líderes en Washington aborden el problema.

El Seguro Social funcionó bien durante el último siglo, pero la aritmética ha cambiado. Una generación de baby boomers está por jubilarse. Sucede que soy uno de ellos. Hoy hay aproximadamente 40 millones de jubilados que reciben prestaciones; para cuando todos los baby boomers se hayan retirado, habrá más de 72 millones de jubilados cobrando prestaciones del Seguro Social. Los baby boomers vivirán más tiempo y cobrarán prestaciones durante jubilaciones más largas que las generaciones previas. Y el Congreso ha garantizado que sus prestaciones aumentarán más rápido que la tasa de inflación.

En otras palabras, muchos de nosotros que estamos a punto de retirarnos viviremos más tiempo y recibiremos mayores prestaciones que las generaciones previas. Y agrava el problema, el que menos personas contribuyen al sistema. En 1950, había 16 trabajadores por cada beneficiario; hoy hay 3.3 trabajadores por cada beneficiario; pronto habrá dos trabajadores por cada beneficiario.

Estos cambios han puesto al Seguro Social camino a la bancarrota. Cuando los baby boomers comiencen a jubilarse en tres años, el Seguro Social comenzará a dirigirse camino a un déficit. En 2017, el sistema comenzará a pagar más en prestaciones de lo que recaudará en impuestos salariales. Con cada año que pase el déficit empeorará y para el 2041, el Seguro Social estará en bancarrota.

Franklin Roosevelt hizo algo maravilloso cuando creó el Seguro Social. El sistema ha significado muchísimo para muchas personas. El Seguro Social ha proporcionado una red de seguridad que ha proporcionado dignidad y tranquilidad a millones de estadounidenses en su jubilación. Sin embargo, existe un agujero en la red de seguridad porque los Congresos han hecho promesas que no pueden cumplir a la generación más joven.

Al solucionar los problemas del Seguro Social, algunas cosas no cambiarán: Las personas mayores y las personas con discapacidades recibirán sus cheques; todos los estadounidenses nacidos antes de 1950 recibirán todas sus prestaciones.

Nuestro deber de salvar el Seguro Social comienza al hacer el sistema permanentemente solvente, pero nuestro deber no concluye allí. Tenemos una responsabilidad de mejorar el Seguro Social al dirigir ayuda adicional a aquéllos que más la necesitan y al hacer que ofrezca mejores condiciones a los trabajadores más jóvenes. Ahora, al comenzar el Congreso a trabajar en legislación, nos deben guiar tres objetivos. Primero, millones de estadounidenses dependen de cheques del Seguro Social como la fuente primaria de ingresos durante la jubilación, por lo que también debemos cumplir con esta promesa a los jubilados futuros. Para ser justos, propongo que las generaciones futuras reciban prestaciones equivalentes o mayores a las prestaciones que las personas mayores reciben ahora.

En segundo lugar, considero que una reforma del sistema debe proteger a aquéllos que dependen más del Seguro Social. Entonces, propongo un sistema de Seguro Social futuro en que las prestaciones para los trabajadores de bajos ingresos aumenten más rápido que las prestaciones para las personas con mejor situación. Al ofrecer prestaciones más generosas a los jubilados de bajos ingresos, haremos este compromiso: si trabaja arduamente y contribuye al Seguro Social toda su vida, no se jubilará para pasar a la pobreza. Esta reforma resolvería la mayoría de los desafíos financieros que enfrenta el Seguro Social. Hay una variedad de opciones para resolver el resto del problema, y trabajaré con el Congreso en cualquier propuesta de buena fe que no aumente la tasa de impuestos salariales o perjudique nuestra economía. Sé que podemos encontrar una solución a los problemas económicos del Seguro Social que sea sensata, permanente y justa.

Tercero, cualquier reforma del Seguro Social debe reemplazar las promesas vanas que se les están haciendo a los trabajadores más jóvenes con bienes reales, dinero real. Considero que la mejor manera de lograr este objetivo es dar a los trabajadores más jóvenes la opción, la oportunidad si la desean, de poner una porción de sus impuestos salariales en una cuenta voluntaria y personal para la jubilación. Debido a que este dinero es ahorrado e invertido, los trabajadores más jóvenes tendrían la oportunidad de recibir una tasa más alta de rendimiento por su dinero que puede ofrecer el sistema actual de Seguro Social.

El dinero de una cuenta voluntaria y personal para la jubilación complementaría el cheque que uno recibe del Seguro Social. En un sistema reformado de Seguro Social, las cuentas personales y voluntarias para la jubilación ofrecerían a los trabajadores una variedad de opciones de inversión simples y fáciles de comprender. Sé que algunos estadounidenses tienen dudas sobre invertir en la bolsa de valores, por lo que propongo que una opción de inversión consista íntegramente en bonos del Tesoro, que son respaldados plenamente por el gobierno de los Estados Unidos.

Opciones como ésta harán las cuentas personales y voluntarias para la jubilación una inversión más segura que permitirá a los estadounidenses acumular ahorros que podrán legar a quienes quieran. Los estadounidenses que opten por no ahorrar en una cuenta personal aún podrían contar con un cheque de Seguro Social equivalente o más alto que las prestaciones de las personas mayores de la actualidad.

En los próximos días y semanas, trabajaré tanto con la Cámara de Representantes como el Senado a medida que avancen en el proceso legislativo. Estoy dispuesto a escuchar cualquier idea buena de cualquier partido.

Demasiado a menudo, la tentación en Washington es considerar un problema importante sólo en términos de si le da a un partido político una ventaja. El Seguro Social es demasiado importante para usar "la política de siempre". Compartimos la responsabilidad de arreglar el Seguro Social y hacerlo un sistema mejor; de mantener a las personas mayores fuera de la pobreza y aumentar la propiedad de las personas de todos los orígenes. Y cuando lo hagamos, los republicanos y demócratas recibirán juntos el crédito por hacer lo que es correcto a favor de nuestros hijos y nuestros nietos.

Y ahora tendré el gusto de responder a sus preguntas, comenzando con Terry Hunt.

P Señor Presidente, la mayoría de los estadounidenses no están de acuerdo con la manera en que está manejando el Seguro Social, los precios en aumento de la gasolina y la economía. ¿Está frustrado por ello y por el hecho que está teniendo dificultad para poner en marcha su plan de gobierno en un Congreso controlado por los republicanos?

EL PRESIDENTE: Miren, le estamos pidiendo a la gente que haga cosas que no se han hecho en 20 años. No hemos abordado el problema del Seguro Social desde 1983. No hemos tenido una estrategia sobre la energía en nuestro país en varias décadas. Y, entonces, no me sorprende que algunos estén negándose a trabajar arduamente. Pero tengo un deber como el Presidente de definir los problemas que enfrenta nuestra nación e instar a la gente a actuar. Y en realidad apenas estamos iniciando el proceso.

Preguntó usted sobre el Seguro Social. Durante los últimos 60 días, he recorrido nuestro país diciéndole claramente a la gente que tenemos un problema. Ése es el primer paso de cualquier proceso legislativo; explicarle a la gente el carácter del problema, y que el pueblo estadounidense comprenda que tenemos un problema.

También he dedicado tiempo a asegurarles a las personas mayores que recibirán su cheque. Ése es un aspecto muy importante para asegurarnos de terminar con una reforma del Seguro Social. Considero que si las personas mayores creen que no van a recibir su cheque, obviamente no va a pasar nada.

Y estamos alcanzando logros, también, Terry. ¿Ven? Una vez que el pueblo estadounidense se dé cuenta de que existe un problema, comenzarán a preguntarles a los miembros del Congreso de ambos partidos, por qué no están haciendo algo por solucionarlo. Y estoy más que dispuesto a sentarme con miembros de ambos partidos para escuchar sus ideas. Hoy, promov algunas ideas para hacer que el proceso marche. Y el proceso legislativo apenas comienza, y me siento optimista de que lograremos algo.

P ¿Le preocupa la encuesta?

EL PRESIDENTE: ¿Encuesta? ¿Saben? Si un Presidente trata de gobernar de acuerdo a las encuestas, es como un perro que persigue su cola. No creo que uno pueda tomar buenas decisiones, sólidas en base a las encuestas. Y no creo que el pueblo estadounidense quiera un Presidente que depende de las encuestas y los grupos de contacto para tomar decisiones a favor del pueblo estadounidense.

El Seguro Social es un asunto importante y es un asunto que debemos abordar ahora. ¿Ven? Mientras más esperemos, más cara será la solución para una generación más joven de estadounidenses. Los fideicomisarios del Seguro Social han calculado que cada año que esperemos para solucionar el problema, para tapar el agujero de la red de seguridad para los estadounidenses más jóvenes cuesta aproximadamente $600,000 millones. Y, entonces, mi mensaje al Congreso es. al Congreso es, cumplamos con nuestro deber. Unámonos para resolver este asunto.

Steve.

P Su principal oficial militar, el General Richard Myers, dice que la insurrección en Iraq tiene tanta fuerza como hace un año. ¿Por qué es ese el caso? ¿Y por qué no ha tenido más éxito en limitar la violencia?

EL PRESIDENTE: Creo que prosiguió diciendo que estamos ganando, si bien recuerdo. Pero sin embargo, todavía hay algunos en Iraq que no están contentos con la democracia. Quieren regresar a los viejos días de la tiranía y las tinieblas, la tortura y las fosas comunes. Creo que finalmente estamos alcanzando buenos logros en Iraq, porque el pueblo iraquí está comenzando a ver los beneficios de una sociedad libre. Están comenzando. vieron la creación de un gobierno hoy.

Las fuerzas armadas de Iraq están siendo entrenadas por nuestras fuerzas armadas, y están actuando mucho mejor que en el pasado. Mientras más protegido esté Iraq, como resultado de los arduos esfuerzos de las fuerzas de seguridad de Iraq, más confiará la gente en el proceso, y más aislados quedarán los terroristas.

Pero Iraq tiene. tiene personas que están dispuestas a matar, y son asesinos duros. Y trabajaremos con los iraquíes para proteger su futuro. Un Iraq libre en el centro del Oriente Medio es un aspecto importante de propagar la paz. Es una región del mundo donde en el pasado muchas personas nunca pensaron que la democracia podía echar raíces. La democracia está echando raíces. Y al echar raíces la democracia, es más probable que la paz sea la norma.

Para vencer a los terroristas, para vencer su ideología de odio, a largo plazo, debemos diseminar la libertad y esperanza. Hoy hablé con el Primer Ministro de Iraq. Tuve una excelente conversación con él. Le dije que estaba orgulloso del hecho que estuviese dispuesto a asumir el mando. Le dije que aprecio su valentía y la valentía de aquéllos que están dispuestos a ponerse al servicio del pueblo iraquí en el gobierno. Le dije, dije, cuando Estados Unidos se compromete a algo, lo respaldamos. Dije, espero que redacten su constitución a tiempo y estuvo de acuerdo. Reconoce que es muy importante que la Asamblea Nacional de Transición redacte la constitución para que pueda ser sometida al pueblo a tiempo. Comprende la necesidad de la redacción puntual de la constitución.

Y también lo alenté a que continúe tendiéndoles la mano a los grupos desafectos en Iraq, y estuvo de acuerdo. Me complace muchísimo hablar con él. Lo invité a venir a los Estados Unidos y espero que venga pronto. Hay mucha gente valiente en Iraq, Steve, que está teniendo un gran impacto en la vida de ese país.

También quiero advertirles que no es fácil pasar de la tiranía a la democracia. No pasamos a la soberanía sino hace 10 meses, y desde entonces, se han alcanzado muchos logros y continuaremos alcanzando logros por el bien de la región y el bien de nuestro país.

Gregory. David Gregory.

P Gracias, señor. Señor Presidente, recientemente el jefe del Family Research Council dijo que las tácticas de obstrucción (de las confirmaciones de candidatos a juez) son un ataque contra la gente religiosa. Y me pregunto si cree que eso es lo que está nombrando [sic] a los demócratas que se oponen a sus candidatos a juez. Y me pregunto qu piensa en general sobre la función que desempeña la religión, la manera en que se está usando en los debates políticos actualmente.

EL PRESIDENTE: Considero que la gente se opone a mis candidatos porque no les gusta la filosofía judicial de las personas a las que he nombrado. A algunos les gustaría ver que los jueces legislaran desde la magistratura. Ese no es mi punto de vista sobre la función apropiada de un juez.

Hablando de jueces, ciertamente espero que mis candidatos reciban un voto de una manera u otra del plenario del Senado. Merecen un voto positivo o negativo. Considero que para ser justos, estas personas a las que he nombrado deben recibir un voto. Y espero que ése sea el caso con el transcurso del tiempo.

¿La función de la religión en nuestra sociedad? Veo la religión como un asunto personal. Considero que se debe juzgar a una persona en base a la vida que lleva. Y es así como he tratado de vivir mi vida, con el ejemplo. La religión es un aspecto importante de mi vida, personalmente, pero no. atribuyo a un asunto de religión el que alguien se oponga a mis nombramientos.

P ¿Considera que es una declaración inapropiada? Y lo que pregunté es.

EL PRESIDENTE: No, simplemente no estoy de acuerdo con ella.

P No está de acuerdo con ella.

EL PRESIDENTE: No, creo que la gente se opone a mis candidatos debido. debido a filosofía judicial.

P Lo siento, le pregunté qué piensa sobre las maneras en que se está usando la religión en nuestros debates políticos, no solamente en la sociedad.

EL PRESIDENTE: No, sé que me preguntó eso. Bueno, sólo puedo hablar de mi caso, y tengo en mente que las personas en cargos políticos no deben decirle a nadie que no es igualmente estadounidense, si no está de acuerdo con mi punto de vista sobre la religión. Como dije, creo que la fe es un asunto personal, y yo recibo mucha fuerza de mi fe. Pero no desapruebo a nadie en el proceso político porque no está de acuerdo conmigo sobre la religión.

Lo maravilloso sobre los Estados Unidos, David, es que se permite rendir culto de la manera que quiera, y si decide no rendir culto, es tan patriota como alguien que sí rinde culto. Y si opta por rendir culto, es igualmente estadounidense si es cristiano, judío, musulmán. Eso es lo maravilloso de nuestro país y así debe ser.

John.

P Buenas noches, señor Presidente. Varias veces, le hemos preguntado a usted o sus asesores qué puede hacer sobre el precio de la gasolina, y a menudo la respuesta ha sido que el Congreso debe aprobar el proyecto de ley de energía. ¿Nos puede explicar cómo, si es aprobado, poco después de ser presentado, el proyecto de ley de energía tendría efecto en el precio récord actual de petróleo que estamos viendo?

EL PRESIDENTE: John, en realidad, dije en mis declaraciones iniciales que la mejor manera de afectar el precio actual de la gasolina es alentar a los países productores de petróleo a que ofrezcan más petróleo crudo en el mercado. Esa es la manera más eficaz, porque el precio de petróleo crudo determina, en gran medida, el precio de la gasolina. La materia prima de la gasolina es el petróleo crudo, y cuando el petróleo crudo sube el precio de la gasolina sube. Hay otros factores, por cierto, que causan que el precio de la gasolina suba, pero creo que el factor principal es el precio del petróleo crudo. Y si logramos hacer que las naciones que tienen un excedente lo pongan en el mercado, la oferta adicional, espero, satisfará la demanda adicional, y por lo tanto, reducirá la presión sobre el precio.

Oigan, el proyecto de ley de energía de hecho no es una solución rápida. No se puede usar una varita mágica. Ya quisiera. Es como dijo ese soldado en Fort Hood, ¿cómo no puede reducir el precio de la gasolina? Estaba almorzando con el muchacho, y dijo, reduzca el precio de la gasolina, Presidente. Dije, cómo quisiera poder hacerlo. Simplemente no funciona así.

Éste es un problema que data de hace mucho tiempo. No hemos tenido una política energética en este país. Y nos tomará un tiempo hacernos menos dependientes de las fuentes extranjeras de energía. Lo que he presentado para que el Congreso considere es una estrategia general de energía que reconoce que necesitamos conservar mejor la energía, que reconoce que podemos encontrar más energía dentro del país de maneras responsables hacia el medio ambiente.

Y obviamente, un asunto polémico para el Congreso es el asunto de ANWR, que es parte de Alaska. ANWR tiene una extensión de 19 millones de acres. La tecnología ahora nos permite usar solamente 2,000 de esos 19 millones para poder explorar en busca de petróleo y gas para que podamos producir petróleo y gas aquí dentro del país.

Una de las grandes fuentes del energía para el futuro es el gas natural liquido. Existen muchas reservas de gas en todo el mundo. Sin embargo, el gas es. sólo puede ser transportado por barco, cuando se hace liquido, cuando se pone en forma sólida. Sólo tenemos cinco terminales que pueden recibir el gas natural liquido en nuestros mercados. Necesitamos más terminales para recibir el gas natural liquido de todo el mundo.

Deberíamos tener. una política activa sobre la energía nuclear en los Estados Unidos. Tenemos abundantes recursos de carbón y estamos gastando dinero en la tecnología de carbón limpio. Entonces, esos son los proyectos a largo plazo, todos dirigidos a hacernos menos dependientes de fuentes extranjeras de energía.

Terry.

P Entonces, ¿estoy interpretando correctamente que el proyecto de ley de energía no tendría un efecto en el (precio) alto de la gasolina actualmente.?

EL PRESIDENTE: Bueno, lo habría tenido hace 10 años. Eso es exactamente lo que le he estado diciendo al pueblo estadounidense: hace 10 años si hubiésemos tenido una estrategia de energía, habríamos podido diversificarnos y depender menos del extranjero. Y. pero no lo hemos hecho. Y ahora nos encontramos en el aprieto en el que estamos. Nos ha tomado un tiempo llegar a ese punto, y nos tardará un tiempo salir de ello. Espero que el petróleo crudo adicional en el mercado de países con cierto excedente ayude a disminuir el precio a los consumidores estadounidenses.

Terry.

P Señor Presidente, su Departamento de Estado informó que los atentados terroristas en todo el mundo han llegado a su nivel más alto de la historia. Si estamos ganando la guerra contra el terrorismo, como usted dice, ¿cómo explica que más personas que nunca están muriendo en ataques terroristas durante su mando?

EL PRESIDENTE: Bueno, hemos tomado la decisión de vencer a los terroristas en el extranjero para que no tengamos que enfrentarlos dentro del país. Y cuando uno combate a los terroristas en el extranjero, causa actividad y acción. Y somos incansables. Nosotros, los. Estados Unidos y los aliados de nuestra coalición. Comprendemos los riesgos y son muchos porque aún hay gente por allí dispuesta a hacerle daño al pueblo estadounidense.

Pero nuestra estrategia es permanecer a la ofensiva, es continuar ejerciendo presión en esa gente, es cortarles el dinero e intercambiar datos de inteligencia y encontrarlos en sus escondites. Y estamos alcanzando logros. La red de al-Qaida que atacó a los Estados Unidos ha sido drásticamente reducida. De manera lenta pero segura estamos desmantelando esa organización.

A largo plazo, Terry -como dije anteriormente- la manera de vencer el terrorismo es propagar la libertad y democracia. Realmente es la única manera a largo plazo. A corto plazo, usaremos nuestras tropas y elementos militares y agentes para encontrar a esa gente y proteger a los Estados Unidos. Pero a largo plazo, debemos vencer la desesperanza que permite que recluten para que podamos diseminar la libertad y democracia. Pero estamos alcanzando logros.

P Entonces, a corto plazo, ¿cree que habrá más ataques y más bajas?

EL PRESIDENTE: No voy a pronosticar eso. A corto plazo sólo les puedo decir una cosa: seguiremos a la ofensiva, seremos incansables, seremos astutos sobre la manera en que perseguimos a los terroristas, usaremos a nuestros amigos y aliados para perseguir a los terroristas, los encontraremos dondequiera que se escondan y los llevaremos ante la justicia.

Permítanme terminar con la gente de la televisión primero. Suzanne. Usted no es de la televisión, Ed. Sé que te gustaría serlo, pero. (Risas.)

P Le sorprendería. (Risas.)

EL PRESIDENTE: Es un sector al cual es difícil ingresar.

P Señor Presidente, hace cuatro años conoció al Presidente Vladimir Putin de Rusia. Usted dijo que lo miró a los ojos y le vio el alma. También se reunirá con el líder de Rusia en aproximadamente una semana. ¿Qué piensa sobre Putin ahora que ha expresado que está dispuesto a abastecer de armas a regímenes al margen de la ley, específicamente, los comentarios recientes que hizo que proporcionaría misiles de corto plazo a Siria y componentes nucleares a Irán?

EL PRESIDENTE: Tenemos. primero, simplemente en. en un sentido más amplio, tuve una larga conversación con Vladimir allá en Eslovaquia sobre la democracia y sobre la importancia de la democracia. Y como quizá recuerden, en la conferencia de prensa --o si no estuvieron allá, alguien recordará-se paró y dijo que defiende firmemente la democracia. Creo en su palabra.

Yo. y continuaremos trabajando. Condi acaba. Condi Rice, nuestra Secretaria de Estado, acaba de regresar e informarme que tuvo una conversación muy buena con Vladimir acerca del valor de la democracia, sobre la necesidad de escuchar a la gente y tener un gobierno que sea receptivo.

Estamos trabajando estrechamente con los rusos en. en el asunto de las armas montadas en vehículos para Siria. No lo apreciamos, pero nos expresamos claramente. En cuanto a Irán, lo que Rusia ha accedido a hacer es enviar uranio altamente enriquecido a una planta civil de energía nuclear, luego recolectar ese uranio después de que sea usado para la electricidad. fines energéticos. Eso es lo que han decidido hacer.

Y aprecio ese gesto. ¿Ven? Lo que reconocen es que. lo que Estados Unidos reconoce y lo que Gran Bretaña, Francia y Alemania reconocen es que no podemos confiar en los iraníes cuando se trata de enriquecer el uranio; que no se debe permitir que enriquezcan uranio.

Y lo que los iraníes han dicho es, ¿no merecemos tener un sector de energía nuclear como lo tienen ustedes? Me pregunto por qué necesitan uno si tienen todo ese petróleo. Sin embargo, hay otros en el mundo que dicen, bueno, quizá sea su derecho tener su propio sector civil de energía nuclear. Y lo que Rusia dijo fue: Bueno, les proporcionaremos uranio, lo enriqueceremos y se lo proporcionaremos, y luego lo recolectaremos. Y agradezco el gesto. Creo que es. creo que Vladimir estaba tratando de ayudar en ese caso. S que Vladimir Putin entiende los peligros de un Irán con un arma nuclear. Y la mayoría del mundo también lo comprende.

Wendell.

P Señor Presidente, ¿le ha preguntado a su embajador ante la ONU, John Bolton, sobre las acusaciones de que actuó indebidamente con sus subordinados? ¿Considera que esas acusaciones ameritan su intervención personal? Y si es cierto, ¿considera que debe descalificarlo de ocupar el cargo, señor?

EL PRESIDENTE: Bueno, los miembros del Senado de los Estados Unidos le han hecho preguntas a John Bolton sobre. sobre cómo lleva sus asuntos. Se le han hecho muchas preguntas y él ha dado respuestas buenas. John Bolton es un diplomático experimentado. Ha estado al servicio de nuestro país durante, creo, 20 años. Ha sido confirmado por el Senado de los Estados Unidos cuatro veces. En otras palabras, se ha presentado ante el Senado antes y han analizado sus talentos y habilidades, y lo han confirmado.

John Bolton es un tipo directo. A veces la gente dice que yo soy un poco demasiado directo. John Bolton puede hacer el trabajo en las Naciones Unidas. Me parecía que tenía sentido poner a alguien que es capaz, inteligente, que ha estado al servicio de nuestro país durante 20 años, ha sido confirmado por el Senado de los Estados Unidos cuatro veces y que no teme decir lo que piensa en el cargo de embajador ante la ONU

¿Ven? La ONU necesita reformas. Si les interesa reformar la ONU, como a m me interesa reformar la ONU, tiene sentido poner a alguien que es capaz y que no teme decir lo que piensa en las Naciones Unidas.

Ahora, le pregunté a John durante el proceso de entrevistas en la Oficina Oval, dije, antes de enviarlo allá al Senado, permítanme preguntarle algo: ¿Considera que las Naciones Unidas es importante? ¿Ven? No quería enviar a alguien que dijera, no lo es. no vale nada; no creo que es necesario que vaya. Él dijo, no, es importante. Pero debe ser reformada.

Y considero que las Naciones Unidas es importante. De hecho, les daré un ejemplo. Hoy me reuní con el representante de Siria ante las Naciones Unidas, el señor Larsen. Es un hombre impresionante. Ahora, le ha dado. al Líbano, disculpen. le ha dado un mensaje muy firme al líder de Siria, sin embargo, que el mundo espera que el Presidente Assad retire no sólo sus fuerzas militares sino también los servicios de inteligencia, completamente del Líbano.

Y ahora está a cargo de hacerle seguimiento para asegurarse de que suceda. Creo que es una función muy importante y útil para que las Naciones Unidas desempeñe. Hemos desempeñado una función. Francia ha desempeñado una función. Muchas naciones han desempeñado funciones. Pero las Naciones Unidas han hecho una muy buena labor en Siria. con Siria en el Líbano al asegurar que el mundo espera las elecciones en el Líbano sean libres en mayo, sin influencia de Siria. Es un hombre impresionante. Lo felicito por sus arduos esfuerzos.

Pero he allí un ejemplo de por qué considero que las Naciones Unidas es un organismo importante. Por otro lado, las Naciones Unidas ha tenido ciertos problemas que hemos visto. Y si esperamos que las Naciones Unidas sean eficaces, debe solucionar sus problemas. Y creo que tiene sentido tener a alguien que nos represente ante las Naciones Unidas que será. que será directo sobre los problemas.

Stretch. ¿Le importa si lo llamo Stretch en frente de.?

P Me han llamado cosas peores.

EL PRESIDENTE: Está bien, volviendo al Seguro Social por un momento, señor, ¿consideraría un éxito que el Congreso aprobase una ley que lidiara con el problema de solvencia a largo plazo, pero que no incluyese las cuentas personales?

EL PRESIDENTE: Creo firmemente que las cuentas de ahorros voluntarias y personales deben ser parte del sistema de Seguro Social. Me explico, debe ser un conjunto integral de medidas. La razón por lo cual creo firmemente en eso es que tenemos una deuda muy alta, muchas deudas no financiadas, y nuestros trabajadores necesitan poder ganar una tasa de rendimiento mejor por nuestro dinero para ayudar a lidiar con esa deuda.

En segundo lugar, me gusta la idea de darle a alguien propiedad. Quiero decir, ¿por qué se debe limitar la propiedad solamente a la gente rica? ¿Por qué no permitir que las personas sean dueñas y administren sus propios bienes, aunque no sean, ustedes saben, parte de la denominada clase inversionista? Considero que se debe otorgar a todos ese derecho. Es más, el Congreso creía tan fervientemente que la gente debe poder administrar sus propias cuentas, que crearon una para sí mismos. Me han escuchado decir, me gusta decir, si es suficientemente bueno para el Congreso, es. debería ser suficientemente bueno para los trabajadores, que les demos esa opción. El gobierno nunca dice, deben abrir una cuenta personal de ahorros. Estamos diciendo, deben tener el derecho de abrir una cuenta personal de ahorros para que puedan ganar una tasa de rendimiento mejor que la posible con el gobierno por su propio dinero.

Y es esa diferencia entre la tasa de rendimiento, entre lo que el gobierno recibe por su dinero y lo que una combinación conservadora de bonos y acciones puede conseguir por su dinero, lo que tendrá un gran impacto, y que una persona pueda acumular sus propios ahorros que el gobierno no pueda gastar.

Ahora, es muy importante para nuestros conciudadanos que comprendan que no existe una cuenta bancaria aquí en Washington, D.C., donde tomamos sus impuestos salariales y los retenemos para ustedes y luego se los devolvemos cuando se jubilan. Nuestro sistema aquí se denomina de contribuciones y desembolsos simultáneos. Ustedes contribuyen al sistema por medio de sus impuestos salariales, y el gobierno lo gasta. Gasta el dinero en los jubilados actuales, y cuando queda dinero, financia otros programas del gobierno. Y todo lo que queda son gabinetes llenos de pagarés.

La razón por la cual creo que esto debe funcionar es que no sólo un trabajador debe recibir una mejor tasa de rendimiento, no sólo debemos fomentar la propiedad, sino que deseo que la gente tenga bienes reales en el sistema. Deseo que la gente pueda decir, he aquí la combinación de bonos y acciones de mi propiedad, y se las puedo legar a quienes quiera. Y oigo quejas que dicen, bueno ¿saben? Habrá altas. las altas cuotas de Wall Street dejarán a la gente sin nada. Hay maneras de tener estructuras de cuotas que sean justas. De hecho, todo lo que es necesario hacer es ir a algunos de estos estados donde tienen cuentas personales a la disposición de los trabajadores, y encontrarán que las cuotas son justas.

La gente dice, bueno, no quiero tener. arriesgarme. Bueno, como dice en un renglón de mi estado de cuenta, siempre hay maneras de no tener que asumir riesgos. La gente dice, me preocupa que la bolsa de valores baje justo antes de que me retire. Uno puede administrar sus bienes. Puede pasar de bonos y acciones a solamente bonos a medida que envejece. En otras palabras, le estamos dando a la gente flexibilidad para ser dueña de sus propios activos. Y creo que ese es un aspecto vital de asegurarse de que Estados Unidos sea un lugar lleno de esperanza en el futuro. Entonces, estas cuentas no sólo harán que el sistema funcione mejor, sino que las cuentas son una mejor opción. Las cuentas significarán muchísimo para los trabajadores que quizá no tengan activos que puedan llamar propios.

David.

P Señor Presidente, en su pregunta. su respuesta anterior sobre Iraq, no fijó plazos para que comprendamos cuándo es que las tropas podrán.

EL PRESIDENTE: ¿En Iraq?

P En Iraq, sí. sobre cuándo las tropas podrán regresar.

EL PRESIDENTE: Correcto.

P En base a lo que ha aprendido ahora durante dos años de combatir la insurrección y tratar de capacitar a las fuerzas de seguridad de Iraq, ¿puede decir que piensa que durante el próximo año podría tener una retirada de tropas considerable por parte de los Estados Unidos?

EL PRESIDENTE: David, sé que existe la tentación de tratar de hacer que ofrezca un cronograma, y como saben, durante la campaña y -lo reiteraré- no creo que sea sensato que fije un cronograma. Todo lo que eso hará es hacer que el enemigo se ajuste. Entonces mi respuesta es tan pronto como sea posible. Y "tan pronto como sea posible" depende de la capacidad de los iraquíes de luchar y de realizar la labor.

Tuve una buena teleconferencia con el General Casey y el General Petreaus recientemente. El General Casey está a cargo del teatro; el General Petreaus, como saben, está a cargo del entrenamiento. y se sentían optimistas sobre lo que estamos viendo con las tropas de Iraq. Una de las preguntas que me gusta hacer es, ¿puede reclutar? En otras palabras, es oye.se ve que estos asesinos van tras las postas de reclutamiento, y siempre me he preguntado si eso tiene un efecto en la capacidad de los iraquíes de atraer a sus conciudadanos a las Fuerzas Armadas. El reclutamiento es alto. Es asombroso, ¿verdad?, que la gente quiera entrar al servicio. Quiere que su país sea libre.

El otro asunto que. Uno de los otros asuntos que es importante es el asunto de dotación de equipo, y el equipo ahora se está moviendo bastante bien. En otras palabras, las tropas se están equipando.

En tercer lugar, un problema fundamental es si existe una jerarquía establecida, si un gobierno civil les puede decir a las fuerzas armadas, esto es lo que deben hacer. y si la orden va de arriba abajo y se ejecutan los planes. Y el General Petreaus me decía que está satisfecho con el progreso que se ha hecho al establecer una estructura de mando, pero que aún queda más trabajo por hacer.

Uno de los verdaderos peligros, David, es que al surgir la política en Iraq, si el gobierno civil mantendrá intacta la estructura militar que le estamos ayudando a desarrollar ahora. Y mi mensaje al Primer Ministro y nuestro mensaje de todo el gobierno a los iraquíes es, mantengan la estabilidad; no interrumpan el entrenamiento que está teniendo lugar. no le den un carácter político a sus fuerzas armadas. en otras palabras, téngalos allí para ayudar a proteger a la gente.

Entonces, estamos alcanzando logros. Hemos reducido nuestras tropas de 160,000 más o menos, a 139,000. Como saben, anuncié al país que aceleraríamos nuestro movimiento de fuerzas. aceleraríamos nuestro movimiento de fuerzas y retendríamos a algunas tropas para las elecciones. Y luego dije que las sacaríamos y lo hemos hecho. En otras palabras, los retiros que dije que sucederían han tenido lugar.

Prosiga; veo que tiene una de seguimiento allí mismo, en la punta de la lengua.

P ¿Le parece que el número de tropas que ha mantenido allá le está limitando las opciones en otros lugares del mundo? Justo hoy el director de la Agencia de Inteligencia de Defensa dijo que ahora estaba preocupado que los norcoreanos, por ejemplo, pusieran un arma, un arma nuclear en un proyectil que pudiera alcanzar el Japón o más lejos. ¿Le parece, al enfrentar estos problemas, que el número de tropas que ha dejado en Iraq está limitando sus opciones de ir más allá de las soluciones diplomáticas que describió para Corea del Norte e Irán?

EL PRESIDENTE: No, agradezco esa pregunta. La persona a la cual se le debe preguntar eso, por lo menos, la persona a la cual yo le pregunto, es al Jefe de Estado Mayor, mi asesor militar principal. Dije, ¿le parece que hemos limitado nuestra capacidad para hacerle frente a otros problemas por el nivel de nuestras tropas en Iraq? Y la respuesta es, no, a él no le parece que estamos limitados. A él le parece que tenemos suficiente capacidad.

Mencionó la península de Corea. Tenemos una buena capacidad en Corea. Intercambiamos tropas por equipo nuevo, como sabe, reducimos algunas tropas. nuestros niveles de tropas en Corea del Sur, pero reemplazamos esas tropas con más capacidad. Permítanme hablar sobre Corea del Norte, si no les importa. ¿Es esa su pregunta?

P Siga adelante. (Risas.)

EL PRESIDENTE: Me sorprende que no la preguntase. (Risas.)

Miren, Kim Jong-il es una persona peligrosa. Es un hombre que hace pasar hambre a su pueblo. Tiene grandes campos de concentración. Y, como David observó acertadamente, existe la preocupación acerca de su habilidad de lanzar un arma nuclear. No sabemos si puede o no, pero considero que cuando tratamos con un tirano como Kim Jong-il es mejor suponer que puede.

Por eso he decidido que la mejor manera de ocuparse de esto diplomáticamente es trayendo más influencia a la situación al involucrar a otros países. Anteriormente sólo Estados Unidos le hacía frente a Corea del Norte. Y cuando Kim Jong-il hacía algo que asustaba a la gente, todos decían, Estados Unidos, ve y arréglalo. Consideraba que eso. eso no funcionaba. En otras palabras, la estrategia bilateral no funcionó. Para comenzar, el hombre dijo que iba a hacer algo y no lo hizo.

Así que consideré que una mejor estrategia sería involucrar a la gente de la región en un consorcio para hacerle frente. Y sobre todo es importante involucrar a China. China tiene mucha influencia en Corea del Norte. Fuimos a Crawford con Jiang Zemin, y fue allí que Jiang Zemin y yo emitimos una declaración diciendo que trabajaríamos por una península de Corea libre de armas nucleares.

Y, entonces, cuando Kim Jong-il hizo un anuncio el otro día acerca de sus intenciones y armas nucleares, por supuesto que atrajo la atención de los chinos porque habían expuesto una política que Kim Jong-il contradijo, y es positivo ahora tener a los líderes chinos involucrados con él. Es más. es mejor tener más de una voz enviando el mismo mensaje a Kim Jong-il. La mejor manera de hacerle frente al asunto de manera diplomática es tener otras cinco. otras cuatro naciones aparte de nosotros haciéndole frente. Y continuaremos haciéndolo.

Finalmente, como saben, he instruido al Secretario Rumsfeld. y yo trabajo con el Congreso. el Secretario Rumsfeld ha trabajado con el Congreso para establecer un sistema de defensa contra proyectiles. Y estamos en el proceso de poner en marcha ese sistema de defensa contra proyectiles. Una de las razones por las que pensé que era importante tener un sistema de defensa contra proyectiles es precisamente la razón que usted sacó a relucir, que tal vez Kim Jong-it tiene la habilidad de lanzar un arma, y ¿no sería genial poderla derribar? Y, entonces, tenemos una estrategia completa para hacerle frente.

Ed, sí.

P Señor Presidente, buenas noches.

EL PRESIDENTE: Sí.

P Señor, usted ha hablado por todo el país sobre el venenoso ambiente partidista aquí en Washington. Me pregunto a qué cree que se debe eso? Y ¿tiene usted responsabilidad personal alguna de haber contribuido a este ambiente?

EL PRESIDENTE: Estoy seguro de que hay gente a la que no le gusto. ¿Sabe? Ed, no sé. He pensado mucho sobre eso. Fui. he sido decepcionado. Pensé que la gente podía trabajar. trabajar junta de buena fe. Simplemente hay mucha política en esta ciudad. Es una actitud tipo suma cero. No podemos.no podemos cooperar con tal y cual porque quizá haga que su partido luzca bien y viceversa.

Aunque después de decir eso, sí tuve cierto éxito con la ley de educación. De seguro nos unimos como país después del 11 de septiembre. Agradezco el firme apoyo de ambos partidos al respaldar a nuestras tropas en peligro. Ha habido muchos casos de bipartidismo, pero cuando se presenta un asunto difícil como el Seguro Social. a veces la gente se divide en bandos.

Estoy orgulloso de mi partido. Nuestro partido ha sido un partido de ideas. Dijimos, he aquí un problema y he aquí algunas ideas sobre cómo solucionarlo. Y como le he explicado a la gente, no quiero politizar este asunto.la gente dice, no era necesario que mencionara esto, señor Presidente, podría costarle políticamente. No lo creo. Creo que el pueblo estadounidense aprecia que alguien mencione los temas difíciles particularmente cuando comprende lo que está en juego: el sistema se va a la bancarrota en el 2041.

En el 2027, para aquellos que están escuchando, estaremos obligados a pagar $200,000 millones de dólares adicionales al año de lo percibiremos, para asegurarnos de que los baby boomers reciban las prestaciones que se les ha prometido. En otras palabras, este es un problema serio, y el pueblo estadounidense espera que pongamos la política de lado y lo solucionemos.

¿Saben? No puedo responder su pregunta sobre por qué. Continuaré haciendo lo que pueda. He tratado de asegurarme de que el diálogo sea elevado. No creo que he recurrido a insultos aquí en Washington, D.C. No me parece que es productivo. Pero también comprendo lo que piensa el pueblo estadounidense. Se preguntan qué está sucediendo. Se preguntan por qué no podemos llegar a un acuerdo y lograr un proyecto de ley sobre energía, por ejemplo. Se preguntan por que no podemos resolver lo del Seguro Social. Y mi promesa al pueblo estadounidense es que continuaré trabajando arduamente para. con personas de ambos partidos y compartiendo el mérito y dándole a la gente el beneficio del crédito cuando logremos algo.

Sí, señor.

P Gracias, señor Presidente. Sólo para hacerle seguimiento a la pregunta de Ed, nos gusta recordarle que vino a Washington con la esperanza de cambiar el tono, sin embargo, aquí estamos, tres meses después de iniciado su segundo periodo, y parece estar estancado con los demócratas sobre asuntos como Bolton, DeLay, los jueces. ¿Existe peligro alguno de que el ambiente esté tan envenenado o que esté dedicándole demasiado capital político que pueda perjudicar los asuntos en su plan de gobierno, como el Seguro Social, la energía?

EL PRESIDENTE: No lo creo, Bill. Creo que a final de cuentas, vamos a lograr mucho. Quiero decir, al fin y al cabo, uno de los asuntos en lo se ha estado trabajando durante mucho tiempo es la reforma a las demandas de acción popular, y promulgué esa ley. Un asunto en que se ha estado trabajando durante mucho tiempo es la ley de reforma de bancarrota, y promulgué esa ley. Y la Cámara de Representantes aprobó un proyecto de ley energía, y hablé con el Senador Domenici el otro día y está optimista sobre sacar un proyecto de ley pronto y llevarlo a negociaciones y resolver los problemas.

Estoy bastante consciente de lo que puedan ser los problemas que hagan que fracase una conferencia, y creo que podemos resolver esos asuntos. Estamos más de dispuestos a ayudar. Por lo que creo que recibiré un proyecto de ley de energía para agosto.

Existe un acuerdo sobre el presupuesto, y estoy agradecido por ello. En otras palabras, estamos alcanzando logros. No hay duda que el asunto del Seguro Social es un asunto importante, pero es. como dije anteriormente, no hemos hablado sobre este asunto en 20 años. Y pensaron que lo habíamos solucionado 20 años. hace 22 años, por 75 años, y henos aquí, 22 años después de la solución, hablando nuevamente sobre él. Y es un asunto importante. Si es una abuela o un abuelo que está escuchando, recibirá su cheque. Pero sus nietos van a tener un precio altísimo que pagar si no logramos hacer algo ahora.

¿Ven? Cabe la posibilidad si no se hace nada de que los impuestos salariales aumenten a aproximadamente 18 por ciento. Imagínense eso para sus hijos y nietos, vivir en una sociedad donde los impuestos salariales suben a 18 por ciento. O habrá un recorte drástico de prestaciones con el tiempo. Este es el momento de hacer algo. Y mi promesa al pueblo estadounidense es que me mantendré pendiente de este asunto porque sé que es importante para ustedes.

Fletcher.

P Sí, señor Presidente. Usted había hablado acerca de Corea del Norte y mencionó que las negociaciones entre las seis partes permite ejercer influencia adicional en las negociaciones. Pero, ¿piensa que están funcionando, dadas las continuas amenazas de Corea del Norte y el crecimiento continuo de su reserva nuclear?

P ¿Y cuánto tiempo lo dejará pasar antes de recurrir a las Naciones Unidas?

EL PRESIDENTE: No, agradezco esa pregunta. Sí pienso que hace una diferencia el tener a China y el Japón y Corea del Sur y Rusia y Estados Unidos trabajando juntos con Corea del Norte. En mi opinión, esa es la única manera de resolver este asunto diplomáticamente, es traer más de una parte a la mesa para convencer a Kim Jong-il de abandonar sus ambiciones nucleares. Y qué tan lejos lo dejaremos ir depende del consenso entre nosotros. Condi el otro día expuso una opción potencial de ir al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. Obviamente, eso va a requerir que todas las partes estén de acuerdo. Al fin y al cabo, algunas de las partes en el proceso tienen la capacidad de vetar una resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.

De manera que este es un asunto en el que necesitamos seguir trabajando con nuestros amigos y aliados. Y mientras Kim Jong-il más amenaza y fanfarronea, más aislado se vuelve. Y continuaremos trabajando con China en este asunto. Yo paso mucho tiempo tratando con líderes chinos sobre Corea del Norte, así como también gente en mi gobierno. Y continuaré trabajando con nuestros amigos en Japón y Corea del Sur. Y Vladimir Putin también entiende lo que está en juego.

Mark.

P Señor Presidente, legalmente, ¿cómo justificaría la práctica de que agentes de los Estados Unidos que capturan a presuntos terroristas en el extranjero los lleven a un tercer país para interrogarlos? Y ¿aceptaría si agentes extranjeros le hicieran eso a un estadounidense aquí?

EL PRESIDENTE: Eso es hipotético, Mark. Operamos conforme a la ley y enviamos a la gente a países donde dicen que no van a torturar a la gente.

Pero permítanme decir algo: el gobierno de Estados Unidos tiene una obligación de proteger al pueblo estadounidense. A nuestro país le conviene encontrar a aquéllos que nos quieren hacer daño y hacer que dejen de ser un peligro. Y lo haremos conforme a la ley, y lo haremos honrando nuestro compromiso de no torturar a la gente. Y esperamos que los países donde enviamos a alguien tampoco torturen. Pero no tengan la menor duda de que cuando encontremos a alguien que quiera hacerle daño al pueblo estadounidense, lo detendremos y les pediremos a otros de su país de origen que los detengan. Tiene sentido. El pueblo estadounidense espera que lo hagamos. Nosotros. nosotros aún estamos en guerra.

Una de mis. les he dicho esto antes y lo voy a volver a decir. una de mis preocupaciones después del 11 de septiembre es que mientras más tiempo pasara del 11 de septiembre, más relajados nos volveríamos todos y asumiríamos que no existe un enemigo por allí listo a atacarnos. Y simplemente no puedo permitir que el pueblo estadounidense. no puedo defraudarlos al asumir que el enemigo no nos atacará nuevamente. Haremos todo lo posible por protegernos. Y tenemos ciertas pautas. Tenemos la ley. Pero de seguro, Mark, vamos a encontrar a la gente antes de que nos haga daño.

John McKinnon.

P Sí, señor. Sólo quisiera preguntar simplemente, ¿cuál es su visión de la economía, en este momento? El crecimiento del primer trimestre fue menor que lo esperado, ha habido preocupación sobre la inflación y gasto más bajo de parte de los consumidores. En su opinión ¿son estos, básicamente, solo escollos en el camino o son razones para una inquietud real y podrían ellos afectar su programa sobre el Seguro Social?

EL PRESIDENTE: Lo agradezco, John. Estoy inquieto sobre la economía, porque los dueños de nuestras pequeñas empresas y sus familias están pagando precios más altos por la gasolina. Y eso afecta las vidas de muchas personas, si eres el dueño de una pequeña empresa y tienes que pagar precios más altos por la gasolina y tienes. probablemente no contratarás a un trabajador nuevo. En otras palabras, los precios más altos de la gasolina, como lo he dicho, es como un impuesto sobre.sobre los que generan puestos de trabajo en las pequeñas empresas. Y es un impuesto sobre las familias. Y, sí pienso que esto ha afectado la opinión de los consumidores; sí pienso que ha afectado la economía.

De otro lado, los expertos me dicen que el pronóstico de crecimiento económico en los próximos meses se ve bueno. Hay más que hacer para asegurarnos de que no caigamos de nuevo en el crecimiento lento o al crecimiento negativo. Uno, es asegurarnos que los impuestos se mantengan bajos; en segundo lugar, es continuar procurando la reforma jurídica. Espero poder sacar un proyecto de ley de la Cámara de Representantes y del Senado para la reforma en torno al asbesto. Se dicen cosas positivas en el Capitolio, sobre si podremos obtener o no, un proyecto de ley para la reforma del asbesto. Esa será una reforma importante, para asegurarnos de que nuestra economía continúe creciendo.

Debemos continuar abriendo mercados para los productos de los Estados Unidos. Como saben, habrá un voto sobre el Tratado de Libre Comercio con Centroamérica, espero que pronto. Creo firmemente que eso les conviene a aquéllos que generan puestos de trabajo y a los trabajadores de los Estados Unidos, que abramos esos mercados. Sé que es importante en términos geopolíticos decirles a esos países centroamericanos, cuentan con Estados Unidos como amigo. Dijimos que llegaríamos a un acuerdo con ustedes, y es importante ratificarlo. Ayudará a fortalecer la región.

También debemos asegurarnos de que continuemos reduciendo la reglamentación. Considero importante. sé que un programa importante que vamos a estar presentando aquí probablemente este otoño sea la reforma tributaria. Me asombró el informe del otro día que aproximadamente $330,000 millones al año no son pagados por los contribuyentes estadounidenses. Es una cantidad fenomenal de dinero. A mi parecer, exige que hagamos que el sistema tributario sea más fácil de comprender, más equitativo y, que nos aseguremos de que la gente pague sus impuestos. "más equitativo" significa pagar lo que debe.

Y, entonces, hay muchas cosas que podemos hacer, John, para asegurarnos de que el crecimiento económico continue. Pero soy una persona optimista, en base no a mi propios pronósticos económicos -no soy economista- sino en base a los expertos a los que escucho.

Veamos aquí. Richard. (Risas.) Hay alguien con problemas de garganta por allá. (Risas.)

P Señor Presidente, usted ha hecho del Programa para que Ningún Niño Se Quede Atrás (No Child Left Behind) es una parte importante de su política en materia de educación. El sindicato de maestros más grande del país lo está cuestionando judicialmente, argumentando que está insuficiente e inadecuadamente financiado. ¿Cuál sería su respuesta a ello? Y ¿por qu cree que No Child Left Behind está funcionando?

EL PRESIDENTE: Sí, Considero que está funcionando porque estamos evaluando, y las evaluaciones muestran un avance en la enseñanza de lectura, escritura, adición y sustracción. Oigan, la teoría detrás de No Child Left Behind es ésta: si vamos a gastar fondos federales, esperamos que los estados nos muestren si están cumpliendo los objetivos básicos o no. como alfabetismo, conocimientos de matemática, la habilidad de leer y escribir. Y sí, hay un progreso. Y lo puedo decir con certeza porque estamos evaluando, Richard.

Miren, yo fui gobernador. Considero que los estados deben controlar su propio destino en lo que concierne a las escuelas. Son los que financian en su mayor parte la educación y así debe continuar. Pero gastamos mucho dinero aquí, en el nivel federal, y hemos incrementado drásticamente los fondos federales. Pero hemos cambiado la política: en lugar de sólo gastar dinero y esperar los resultados, ahora gastamos dinero y decimos que hay necesidad de evaluar.

Y a algunas personas no les gustan las evaluaciones. Pero si no evalúas, ¿cómo sabes si tienes o no un problema en la clase? Considero que es mejor evaluar al principio y corregir los problemas desde el inicio, antes de que sea demasiado tarde. Por eso, como parte de la Ley de No Child Left Behind, hay dinero disponible para educación de recuperación. En otras palabras, decimos que vamos a evaluar y cuando detectamos que alguien necesita ayuda adicional, esa persona recibe ayuda extra.

Pero, sí, totalmente, es legislación muy buena. Y por cierto, haré todo lo posible para evitar que las personas la dejen sin efecto.

P ¿Y qué dice de la demanda? ¿Qué.?

EL PRESIDENTE: Bueno, no sé de la demanda, no soy abogado. Pero, ustedes saben, voy a preguntarles a mis abogados sobre la demanda. Sé que hay personas que quieren dejar sin efecto No Child Left Behind. He escuchado que algunos estados dicen que no les gusta. Bueno, mi opinión sobre el hecho de que no les gusta es ésta: si ustedes le enseñan a un niño a leer y escribir, no les debería molestar que los evalúen. Eso es lo que pedimos.

Por demasiado tiempo el sistema arrastró a los niños esperando que sucediese lo mejor. ¿Adivinen qué pasó? Teníamos a gente que se graduaba de la escuela secundaria que era analfabeta. y eso no está bien en Estados Unidos. No estaba funcionando. Entonces, llegué a Washington y trabaj tanto con republicanos y demócratas -éste es un caso donde el esfuerzo de los dos partidos está funcionando bien. Y dijimos, miren, vamos a gastar más dinero en el nivel federal. Pero el gobierno federal gasta como 7 por ciento del total del presupuesto en educación en todo el país.

Pero cambiemos de actitud, dijimos. Deberíamos empezar con la presunción de que todos los niños pueden aprender, no sólo algunos; y por lo tanto, si ustedes creen que todos los niños pueden aprender, entonces deben esperar que se enseñe en cada clase. Escucho informes sobre No Child Left Behind, por cierto. y admito que no sé los detalles, pero escucho que los maestros hablan con entusiasmo de No Child Left Behind; aprecian el hecho de que ahora el sistema muestra las deficiencias al inicio, para que puedan corregir esos problemas. Y que está funcionando.

Bien. Señor Knox.

P Gracias, señor Presidente. Quisiera asegurarme de que entiendo su respuesta para Mike sobre Corea del Norte. Él le preguntó cuánto tiempo iba a dejar que continúen las conversaciones multipartitas, ante lo que aparentemente es una creciente amenaza de Corea del Norte, y usted dijo que, el tiempo -y estoy parafraseándolos el tiempo que dejemos que continúen depende del consenso entre nosotros.

EL PRESIDENTE: Sí.

P ¿Quiso decir que no va a pedir sanciones para Corea del Norte ante la ONU, ni iniciar acciones armadas a menos que tenga el acuerdo de todos los otros aliados en el exterior?

EL PRESIDENTE: No, no hablé de fuerzas armadas. estoy hablando de diplomacia. Y en segundo lugar, sí, tenemos aliados. Éstas son conversaciones con seis participantes, cinco de nosotros en la posición de convencer a Kim Jong-il de que se deshaga de sus armas nucleares, y obviamente, Kim Jong-il cree que debe tenerlas. Mi posición es que lo mejor es. si tienes un grupo de personas tratando de lograr el mismo objetivo, que es mejor trabajar con esa gente, es mejor consultar con ellos.

Su pregunta era, va a. cuándo va a. cuándo habrá consecuencias. Y lo que nosotros hacemos es trabajar con nuestros aliados en este asunto y desarrollar un consenso, una estrategia común con respecto a las consecuencias para Kim Jong-il. Lo que quiero decir es que, es contraproducente que cinco de nosotros estemos trabajando juntos y, de buenas a primeras, uno de nosotros diga, bueno, no vamos a trabajar juntos.

Otra vez, les repito, nuestro objetivo es resolver este problema por vía diplomática. Y como dije antes, por supuesto que todas las opciones están sobre la mesa, pero la mejor manera de resolver este problema por vía diplomática es trabajando con las otras cuatro naciones que han acordado lograr el mismo objetivo, que es una península de Corea libre de armas nucleares.

La pregunta final, Hutch, no quiero interrumpir los programas de TV que están a punto de salir al aire. (Risas.) Por el bien de la economía. (Risas.)

P Quisiera preguntarle sobre sus ideas.

EL PRESIDENTE: ¿Está bien? Adelante, Hutch, lo siento.

P Quisiera preguntarle sobre sus ideas acerca de los problemas de solvencia del Seguro Social. Según entiendo -y dígame si me equivoco- las prestaciones van a ser iguales. o por lo menos iguales a las que existen hoy, y luego cualquier aumento en las prestaciones será indexado de acuerdo al ingreso, y la gente de menores ingresos va a recibir mayores aumentos. Dos preguntas sobre eso: Las prestaciones de hoy probablemente no van a significar mucho en el futuro; y ¿hasta dónde va a llegar este programa que toma en cuenta el nivel de ingreso? ¿Está diciendo que.

EL PRESIDENTE: Sí, agradezco la pregunta.

P . que una persona rica, por ejemplo Dick Cheney, no va a recibir mucho?

EL PRESIDENTE: Ahora, espere un momento, no lo hagamos personal, Hutch. Está en TV nacional; y es una descortesía. En primer lugar, en términos de la definición de quién las recibiría. las prestaciones de quiénes subirían más rápido y de quiénes no, eso va a ser parte del proceso de negociación con el Congreso de los Estados Unidos. Un economista demócrata tenía. ideó esto y calculó que. creo que 30 por ciento de las personas iban a estar en este grupo de bajos ingresos.

Pero esto va a negociarse. Es una parte del proceso de negociación. Mi trabajo es presentar una idea que creo que va a hacer más justo el sistema.

Y la segunda pregunta. o la primera pregunta.

P ¿Se trata de un programa que toma en cuenta el nivel de ingreso del cual la gente muy rica no va a sacar mucho?

EL PRESIDENTE: Es. correcto. Es decir, obviamente, toma en cuenta el nivel de ingreso cuando se compara mayores versus menores ingresos. Las prestaciones de la gente de menores ingresos van a subir más rápidamente. Y el objetivo final es ver que nadie se jubile en la pobreza. Alguien que trabajó toda su vida y contribuyó al sistema de Seguro Social no se va a jubilar en la pobreza.

Otro punto sobre el Seguro Social que la gente debe comprender es que el sistema de hoy no es justo con las personas cuyos cónyuges murieron a edad temprana. En otras palabras, en una familia donde los dos cónyuges trabajan, como es el caso de las familias aquí en Estados Unidos, si un cónyuge muere a edad temprana -antes de los 62, por ejemplo- todo el dinero que el cónyuge puso en el sistema se retiene, y luego, cuando el segundo cónyuge se jubila, tiene que escoger entre las prestaciones por su propio trabajo o el de su esposo o esposa, las que sean mayores, pero no ambas. ¿Ven lo que digo? El dinero que pagó al sistema alguien que trabajó toda su vida, se pierde. Me parece injusto. He conversado con muchas personas cuyas vidas quedaron profundamente afectadas cuando un cónyuge murió a edad temprana y todo lo que recibieron fueron beneficios funerarios.

Si alguien tiene una cuenta personal de ahorros, una cuenta personal de ahorros voluntarios - si muere, es dinero que puede dejar a su cónyuge o sus hijos. Es importante que nuestros conciudadanos entiendan esto. El sistema de hoy no es justo, especialmente si el cónyuge muere a edad temprana, y esto será el remedio para eso.

Oigan Gracias a todos por su interés. Que Dios bendiga a nuestro país.

END 9:01 P.M. EDT


Printer-Friendly Version
Email this page to a friend

Issues

More Issues

News

RSS Feeds

News by Date

Appointments

Federal Facts

West Wing