President
|
Vice President
|
First Lady
|
Mrs. Cheney
|
News & Policies
History & Tours
|
Kids
|
Your Government
|
Appointments
|
Jobs
|
Contact
|
Graphic version
Email Updates | Español | Accessibility | Search | Privacy Policy | Help
|
For Immediate Release
Office of the Press Secretary
10 de enero de 2005
DECLARACIONES DEL PRESIDENTE TRAS SESIÓN INFORMATIVA SOBRE LA AYUDA DE LOS ESTADOS UNIDOS A LA REGIÓN AFECTADA POR LOS TSUNAMIS
The Oval Office
10:20 A.M. EST
EL PRESIDENTE: Señor secretario, bienvenido de vuelta. Quiero darles las gracias al Secretario Powell y Andrew Natsios y Mike Brown y Marc Grossman por asumir la delantera en nombre de nuestro gobierno y el pueblo estadounidense, y prestar ayuda a las víctimas de los tsunamis.
El secretario me ha informado extensamente sobre lo que ha visto, sobre los daños inconcebibles, particularmente en Banda Aceh. También me ha puesto al día sobre los extraordinarios esfuerzos por el gobierno de los Estados Unidos y el pueblo de los Estados Unidos, además de gobiernos de todo el mundo, para prestar socorro muy necesario a aquellos que han sufrido. Ahora iniciamos la segunda fase de contribuir a la rehabilitación de estas sociedades afectadas, como también al esfuerzo de reconstrucción.
Y como le dije ayer al secretario, el gobierno de los Estados Unidos está comprometido a ayudar a las personas que sufren. Estamos comprometidos hoy y estaremos comprometidos mañana. La emanación de ayuda de los ciudadanos de nuestro país ha sido más que alentadora. Ha sido, ha sido muy buena. Y quiero agradecerles a todos aquellos que sintieron que. sintieron la necesidad de contribuir directamente a los esfuerzos de socorro. Los insto a que vayan al sitio web de usafreedomcorps.gov para asegurarnos de que sus contribuciones en efectivo sean canalizadas a los programas que tienen el efecto necesario de prestar socorro, y finalmente, rehabilitación y reconstrucción, a aquellos que han sufrido.
Y, entonces, señor secretario, deseo agradecerle. Andrew, espero con interés ir allá a sus oficinas principales para agradecerles a las organizaciones no gubernamentales que han estado trabajando arduamente, como también a aquellos en su organismo que han trabajado sumamente duro para mostrar la compasión y decencia del pueblo estadounidense durante estos tiempos de extraordinaria crisis.
Responderé un par de preguntas. Jennifer.
P Gracias, señor Presidente. Este compromiso a largo plazo de los Estados Unidos a la región del Océano Índico, ¿qué significa específicamente? ¿Significa más dólares por encima de los $350 millones? ¿Qué está. qué está preparado a hacer?
EL PRESIDENTE: Bueno, veremos. Creo que lo importante es asegurarnos de que, como indicó una persona el otro día, que el dinero sea determinado por la demanda. En otras palabras, la clave es prestar socorro inmediato, lo cual estamos haciendo, y luego colaborar con los gobiernos y las Naciones Unidas para evaluar las necesidades. las necesidades a mediano plazo y las necesidades a largo plazo. para asegurarnos de que el dinero disponible, en efecto, logre un objetivo coordinado. Y eso es lo que estamos en proceso de hacer.
En otras palabras, estos hombres fueron allá. allá para asegurarnos de que el dinero que hemos ofrecido sea usado para prestar el socorro necesario. Y ahora estamos en el proceso de ayudar a rehabilitar y reconstruir las sociedades. Y se están comenzando a concentrar en. la demanda se está comenzando a concentrar, particularmente en la región de Banda Aceh. Esa es la región del mundo que requerirá los esfuerzos más intensos por nuestro. por los gobiernos de todo el mundo.
Rosey.
P Señor, ¿existe una lección. existe una lección en las elecciones palestinas que el pueblo de Iraq debe notar? Y, ¿qué hará este gobierno para aprovechar estas elecciones en el Medio Oriente?
EL PRESIDENTE: Bueno, primero, deseo felicitar al señor Abu Mazen. Espero con interés hablar con él en el debido momento. Estoy ansioso de darle la bienvenida aquí a Washington si decide venir aquí. Espero ayudar a asegurar que la conferencia en Londres, una conferencia en su totalidad dirigida a ayudar a los palestinos a desarrollar las instituciones necesarias para respaldar la visión de Abu Mazen de un estado pacífico, activo, enérgico, se haga realidad. Y, entonces, estamos. este es un hombre que ha sido elegido por lo que parece ser un voto bastante alto. Me alientan las elecciones y espero con ansias las elecciones de Iraq el 30 de enero.
Este es un año extraordinario, si uno se pone a pensar. En el primer mes del año nuevo, habrá elecciones en el territorio palestino y habrá elecciones en Iraq. ¿Quién habría de imaginarse elecciones en Iraq en este momento en la historia? Y sin embargo, vamos a tener elecciones. Estoy seguro de que hay. mucha gente sumamente entusiasmada sobre la idea de tener elecciones en Iraq dentro del territorio iraquí, salvo unos cuantos que quieren detener la democracia, porque comprenden lo que significan las elecciones.
Y, entonces, estoy. en mi calidad de demócrata, en mi calidad de alguien que cree en la democracia -un republicano demócrata, añadiré- en mi calidad de alguien que cree que todos tienen el derecho de vivir en una sociedad libre y todos quieren vivir en una sociedad libre, el mes de enero del 2005 es un mes extraordinario.
Steve.
P ¿Existen pasos que pueda dar Israel para contribuir a la posición de Abas? ¿Alguna medida para generar confianza? Y Abas llamó a Israel el "enemigo sionista" durante la campaña. ¿Fue útil esa retórica?
EL PRESIDENTE: Creo que Israel sí contribuyó a las elecciones. Sé que el secretario trabajó arduamente para dejarle en claro a Israel que era muy importante que se permitiera que los votantes en Jerusalén tuviesen acceso a las urnas. Y los reportes iniciales que recibimos, en la información que me proporcionó el secretario hoy sobre los reportes iniciales sobre las elecciones, fue que había muy buen movimiento. Quiero decir, era mejor de lo que pensábamos hace un mes; que los israelíes sí comprendieron la necesidad de que hubiesen elecciones.
Creo que será muy importante que Israel cumpla con su obligación de retirarse de los territorios de los cuales ha prometido retirarse. Es esencial que Israel mantenga una visión de dos estados, que conviven lado a lado en paz, y que en la medida que los palestinos comiencen a desarrollar las instituciones de un estado, el gobierno israelita apoye el desarrollo de dichas instituciones y reconozca que es esencial que haya una economía viable, que haya un sistema viable de atención de la salud, que la gente. que se le permita a la gente comenzar a forjar una sociedad que satisfaga sus esperanzas y necesidades. E Israel puede desempeñar y debe desempeñar un papel importante en el desarrollo de un estado palestino.
A la vez, es esencial que los líderes palestinos consoliden fuerzas de seguridad, para que puedan combatir a aquellos pocos que aún desean destruir a Israel como parte de su filosofía y a aquellos pocos que temen que haya un voto libre en el pueblo palestino.
Gracias a todos.
END 10:27 A.M. EST
Printer-Friendly Version |
Email this page to a friend |