President
|
Vice President
|
First Lady
|
Mrs. Cheney
|
News & Policies
History & Tours
|
Kids
|
Your Government
|
Appointments
|
Jobs
|
Contact
|
Graphic version
Email Updates | Español | Accessibility | Search | Privacy Policy | Help
|
For Immediate Release
Office of the Press Secretary
20 de diciembre de 2004
Conferencia de Prensa del Presidente
Sala 450
Dwight D. Eisenhower Executive Office Building
10:32 A.M. EST
EL PRESIDENTE: Buenos días y felices fiestas a todos. Se me ocurrió venir a responder algunas de sus preguntas. Antes de hacerlo, tengo algo que me gustaría decir.
Se aproxima el fin de un año en que. de logros significativos en el país. y acá. en el extranjero. En el 2004, la prosperidad aumentó en los Estados Unidos, mejoramos nuestra seguridad y servimos la causa de la libertad y paz. Nuestros deberes continúan este año nuevo; estoy optimista sobre lograr resultados. La economía de los Estados Unidos es sólida, el crecimiento es sólido y los empresarios de la nación han generado más de 2 millones de puestos tan solo este año
Debemos hacer más para mantener nuestra economía flexible, innovadora y competitiva en el mundo. En tiempos de cambio debemos reformar los sistemas que fueron creados para satisfacer las necesidades de otra era. Pronto nombraré un panel de ciudadanos que recomendará maneras de cambiar un código tributario anacrónico. Colaboraré con el nuevo Congreso para hacer que la atención de la salud sea más accesible y económica, reformar el sistema jurídico, aumentar las normas de rendimiento en las escuelas públicas, particularmente en nuestras escuelas secundarias, y arreglar el sistema del Seguro Social a favor de nuestros hijos y nietos.
A comienzos de año, también presentaré un presupuesto que se adecue a los tiempos. Proporcionaremos toda herramienta y recurso necesario a nuestras fuerzas armadas, protegeremos el territorio nacional y cumpliremos con otras prioridades del gobierno. Mi presupuesto será muy austero con el gasto de impuestos y cumplirá con el compromiso de reducir el déficit en mitad durante cinco años.
Todos estos objetivos requieren la energía y dedicación de miembros de ambos partidos políticos. Al trabajar con un espíritu de bipartidismo, contribuiremos a crear la base de un país más fuerte, más próspero. Al hacerlo cumpliremos con nuestras obligaciones con generaciones futuras.
Nuestros deberes a generaciones futuras incluyen un esfuerzo sostenido para proteger a nuestro país de peligros nuevos. La semana pasada, promulgué una ley que continúa la reorganización esencial de nuestro gobierno al mejorar las operaciones de inteligencia de la nación. Debido a que actuamos, nuestra vasta labor de inteligencia estará más unida y coordinada, y será más eficaz que nunca. Y el pueblo estadounidense estará más protegido como resultado.
Nuestro país también está más seguro debido a los cambios históricos que han sucedido por todo el mundo, en lugares como Afganistán. Este año se celebraron las primeras elecciones presidenciales de la historia de 5,000 años de ese país. Y el gobierno del Presidente Hamid Karzai es un firme aliado en la guerra contra el terrorismo. El Presidente Karzai y el pueblo afgano pueden estar seguros de la amistad continua de los Estados Unidos y el apoyo de los Estados Unidos para ayudar a forjar una democracia protegida y prometedora.
En Iraq, un pueblo que aguantó muchas décadas de opresión, también se prepara ahora a escoger a sus propios líderes. El mes entrante, los iraquíes acudirán a las urnas y expresarán su voluntad en elecciones libres. Se hacen preparativos para una campaña enérgica y una participación extensa y variada. Se han formado más de 80 partidos y coaliciones, y más de 7,000 candidatos se han inscrito en las elecciones. Cuando los iraquíes voten el 30 de enero, elegirán a 275 miembros de una asamblea nacional de transición, como también asambleas legislativas por todo el país.
La nueva asamblea nacional será responsable por redactar una constitución para un Iraq libre. El próximo octubre, la constitución será presentada al pueblo para su ratificación. Si es aprobada, entonces los votantes de Iraq elegirán un gobierno constitucional plenamente democrático.
Lo que quiero decir es, las elecciones en enero solamente son una manera de iniciar un proceso, y es importante que el pueblo estadounidense lo comprenda. Mientras el pueblo iraquí da estos pasos importantes camino a la democracia, los enemigos de la libertad saben exactamente qué está en juego. Saben que un Iraq democrático será un golpe decisivo para sus ambiciones, porque la gente libre nunca escoge vivir bajo tiranía.
Y, entonces, los terroristas tratarán de retrasar las elecciones, intimidar a la gente en su país, interrumpir el proceso democrático de cualquier manera que puedan. Nadie puede predecir todo lo que sucederá en meses futuros, y yo ciertamente no anticipo que el proceso sea sin trabas. Sin embargo, siento confianza sobre el resultado, confío que los terroristas fracasarán, que las elecciones seguirán adelante y que Iraq será una democracia que refleje los valores y las tradiciones de su pueblo.
Estados Unidos y nuestra coalición tienen una estrategia para ayudar a que surja una democracia estable en Iraq. Para ayudar al gobierno iraquí a proporcionar seguridad durante el periodo de elecciones, aumentaremos el número de tropas estadounidenses. Las fuerzas de la coalición continuarán persiguiendo a los terroristas y los insurgentes. Continuaremos capacitando a las fuerzas de seguridad de Iraq para que el pueblo iraquí pueda, finalmente, asumir responsabilidad por su propia seguridad.
Tenemos un interés vital en el éxito de un Iraq libre. ¿Ven? Las sociedades libres no exportan terrorismo. Los gobiernos libres respetan las aspiraciones de sus ciudadanos y atienden sus esperanzas de una vida mejor. Las naciones libres son naciones pacíficas. Y las naciones libres en el centro del Medio Oriente mostrarán lo que es posible a otros que quieren vivir en una sociedad libre.
En Iraq y en otras partes, hemos pedido muchísimo de los hombres y mujeres de nuestras Fuerzas Armadas. Especialmente durante esta temporada de fiestas, pensaremos y rezaremos por aquellos al servicio que están lejos de casa. Nuestros ciudadanos que llevan el uniforme y nuestras familias militares están haciendo muchos sacrificios por nuestro país. Cuentan con la gratitud de todo nuestro país.
Ahora, me complacerá responder algunas preguntas. Hunt.
P Gracias, señor Presidente. Hace un mes en Chile, le pidió a Vladimir Putin que explicase por qué ha tomado medidas consideradas por muchos como un alejamiento de la democracia. ¿Cuáles cree que son las intenciones del señor Putin, y piensa que la conducta de Rusia ha enfriado las relaciones con los Estados Unidos?
EL PRESIDENTE: Como saben, Vladimir Putin y yo tenemos una buena relación personal desde nuestra reunión en Eslovenia. Tengo la intención de mantenerla así. Es importante para Rusia y los Estados Unidos tener el tipo de relación en que ni estamos de acuerdo con ciertas decisiones, podemos hacerlo de manera amistosa y positiva.
Cuando Vladimir tomó la decisión, por ejemplo, sobre si elegir o nombrar gobernadores, yo hice una declaración que decía que en una sociedad libre, en una sociedad basada en valores occidentales, creemos en el equilibrio debido del poder. Considero que lo consideró y absorbió con el espíritu que fue ofrecido, el espíritu de dos personas que han llegado a apreciarse y respetarse. Continuaré trabajando con él en un nuevo periodo. Obviamente, tenemos ciertos desacuerdos. Probablemente él no esté de acuerdo con algunas de las decisiones que he tomado. Obviamente, una tal decisión fue en Iraq. Pero esta es una relación vital e importante.
Y es una relación que es complicada. es compleja, en vez de complicada. Es compleja porque tenemos esfuerzos conjuntos cuando se trata de intercambiar datos para combatir el terrorismo. Tenemos trabajo por hacer para proteger los materiales nucleares. Espero con interés trabajar con los rusos para continuar cooperando extensamente. Creo que una de las cosas que debemos hacer es darles a los rusos acceso equitativo a nuestros almacenes nucleares para que vean qué funciona y qué no funciona, para generar confianza entre nuestros dos gobiernos.
Obviamente, hay mucho comercio entre Rusia y el Occidente, y los Estados Unidos. Y esa relación comercial es una relación importante. Le dije a Vladimir que trabajaríamos durante un periodo nuevo. para ver si se puede hacer a Rusia parte de la Organización Mundial de Comercio. Considero que sería un paso positivo para las relaciones entre nuestros dos países. Y continuaré expresando mi fe en un gobierno equilibrado, que compartir el poder en el gobierno llevará a. llevará a la estabilidad en Rusia. Y la relación es una relación importante. Y la llamaría una relación buena.
P Gracias, señor Presidente. Varios congresistas republicanos recientemente criticaron al Secretario Rumsfeld. ¿Qué es necesario que haga para recuperar su confianza?
EL PRESIDENTE: Bueno, en primer lugar, cuando le pedí al secretario que permaneciera como Secretario de Defensa, me complació muchísimo que dijera que "sí". Y le pedí que permaneciera porque entiendo el tipo de trabajo del Secretario de Defensa y creo que está realizando una labor magnífica.
El Secretario de Defensa tiene un cargo complejo. Es complejo en tiempos de paz y es más complejo aun en tiempos de guerra. Y el secretario ha dirigido su departamento durante dos batallas importantes en la guerra contra el terrorismo: Afganistán e Iraq. Y al mismo tiempo, se dedica a transformar nuestras fuerzas armadas para que funcionen mejor, sean más livianas, estén listas a atacar apenas se ordene. En otras palabras, esa es la estructura de fuerza que cumple con las exigencias de enfrentamos en el siglo XXI.
No sólo se dedica a transformar la naturaleza de las fuerzas, sino que estamos trabajando para transformar los lugares donde están basadas nuestras fuerzas. Como saben, recientemente trabajamos con el gobierno de Corea del Sur, por ejemplo, para reemplazar mano de obra con equipo, para mantener la península protegida y el Lejano Oriente protegido, pero a la vez, reconocer que tenemos una serie diferente de amenazas. Y ha hecho una gran labor, y espero con interés continuar trabajando con él.
Y sé que el secretario comprende al Congreso. Ha estado en Washington durante mucho tiempo y continuará tendiéndoles la mano a los miembros del Capitolio, explicándoles las decisiones que ha tomado. Y creo que en ese periodo nuevo, los miembros del Senado y la Cámara de Representantes reconocerán que está realizando una gran labor.
Veamos ahora. Vayamos a las celebridades de televisión. (Risas.) Comencemos con usted, Cochran. David, prepárese.
P ¿Ha aprendido alguna lección, señor, sobre la designación fallida de Bernard Kerik? Ahora que está a punto de seleccionar al nuevo director del Departamento de Seguridad del Territorio Nacional, y también seleccionar al director de Inteligencia Nacional, ¿alguna lección aprendida sobre investigación, particularmente con el director de Inteligencia Nacional? ¿Qué tipo de cualidades buscará en el hombre o mujer que elija?
EL PRESIDENTE: Bueno, primero, permítanme decir que me desilusionó que el nombramiento de Bernard Kerik no siguiese su curso. En retrospectiva, tomó la decisión correcta al retirar su nombre. Él tomó la decisión. Hubo. cuando el proceso se pone en marcha, nuestros asesores hacen muchas preguntas y un posible candidato escucha las preguntas y las responde y examina lo que considera es necesario aclarar antes de la investigación de la FBI y antes de que se lleven a cabo las audiencias en el Capitolio.
Y Bernard Kerik, después de responder preguntas y pensar sobre las preguntas, decidió retirar el nombre. Creo que habría hecho una gran labor como Secretario de Seguridad del Territorio Nacional, y aprecio su servicio a nuestro país.
Hemos investigado a muchas personas en este gobierno. Investigamos a personas en el primer periodo, estamos investigando a gente en el segundo periodo, y tenemos mucha confianza en nuestro proceso de investigación. Y, entonces, las lecciones aprendidas son continuar investigando y haciendo preguntas buenas y hacer que estos candidatos, candidatos potenciales, comprendan lo que esperamos que un candidato encare durante una investigación. investigación por la FBI, como también las audiencias del Congreso.
Ahora, en cuanto al director de Inteligencia Nacional, encontraré a alguien que sepa sobre inteligencia, y sea capaz y honrado y esté listo para el cargo. Y les informaré en el debido momento cuando encuentre a tal persona.
Gregory.
P Señor Presidente, gracias. Hace un año estando usted en esta sala. casi hace exactamente un año. y proclamó la captura de Sadam Hussein y anunció el fin de la tiranía de los miembros del Baaz en Iraq. Un año más tarde, el presidente del Comité de Servicios Armados del Senado dijo, después de regresar de Iraq, que - al hablar sobre los soldados iraquíes - que carecen de materia prima y voluntad y dedicación después de que reciben su capacitación militar. A la vez, aquí dentro del país, un alto porcentaje de estadounidenses confía menos en una conclusión exitosa en Iraq -- 48 por ciento menos confianza comparado con 41 por ciento. ¿Qué anda mal?
EL PRESIDENTE: Bueno, primero, permítanme hablar sobre los soldados iraquíes. El éxito final en Iraq será que los iraquíes protejan su propio país. Lo reconozco, el pueblo estadounidense lo reconoce. Esa es la estrategia. La estrategia es dedicarnos a proporcionar seguridad para que prosiga un proceso político. La estrategia es ayudar a reconstruir Iraq. Y la estrategia es capacitar a los iraquíes para que puedan combatir a los matones y terroristas que quieren destruir el progreso de una sociedad libre.
Ahora, describiría los resultados como opuestos, en cuanto a respaldar a las unidades iraquíes que están dispuestas a luchar. Ha habido ciertos casos en que cuando las cosas se pusieron difíciles, abandonaron el campo de batalla. Eso es inaceptable. Iraq nunca se protegerá si hay soldados que cuando las cosas se ponen difíciles, abandonan el campo de batalla. Lo comprendo plenamente. Por otro lado, hubo algunas unidades realmente buenas en Faluya, por ejemplo, en Najaf, que cumplieron con su deber. Y, entonces, los encargados del adiestramiento en las fuerzas armadas, nuestros líderes militares, han analizado lo que funcionó y lo que no funcionó. Y me reun con el General Abizaid y el General Casey en la Casa Blanca la semana pasada. Y creo que fue antes. si creo que fue la mañana del jueves, si no me equivoco. Iba a decir antes de la conferencia de prensa interminable. quiero decir, la fiesta de la prensa. (Risas.)
En primer lugar, el reclutamiento es bueno. Lo que los generales me dijeron que debíamos hacer mejor es asegurarnos de que exista una estructura de mando que conecte al soldado con la estrategia de mejor manera, supongo que es la mejor manera de describirlo. En otras palabras, tienen algunos generales y tienen soldados, pero toda la estructura de mando necesaria para tener fuerzas armadas viables no existe. Y, entonces, van a dedicar mucho tiempo y esfuerzo a lograr ese objetivo. Y, entonces, el pueblo estadounidense mira a Iraq y se pregunta si los iraquíes, finalmente, podrán. podrán luchar contra estos terroristas y asesinos. Y nuestro objetivo es darles las herramientas y la capacitación necesaria para hacerlo.
P ¿Qué hay del porcentaje, sin embargo, de 48 por ciento a 41 por ciento? Más estadounidenses pierden confianza.
EL PRESIDENTE: ¿Sabe? Las encuestas cambian, Dave. Las encuestas suben, las encuestas bajan. Comprendo por qué la gente. ve en su pantalla de televisor atentados indiscriminados en que miles de inocentes, o cientos de iraquíes inocentes son matados, y se preguntan si vamos a poder lograr el objetivo o no. Lo que no ven son las pequeñas empresas que se inician; 15 de las 18 provincias están relativamente estables, donde se han alcanzado logros; la vida es mejor ahora de lo que lo era con Sadam Husein. Y, entonces, han indicios prometedores.
Pero sin duda, los terroristas están teniendo un efecto. ¿Saben? Estas personas están atacando a iraquíes inocentes. Están tratando de debilitar la voluntad del pueblo de Iraq, y francamente, tratando de debilitar la voluntad del pueblo estadounidense. Y los coches bomba que matan a niñitos o los coches bomba que indiscriminadamente atacan lugares religiosos son herramientas eficaces de propaganda. Pero debemos cumplir con el objetivo, que es ayudar a los iraquíes a defenderse y, al mismo tiempo, hacer que el proceso político prosiga. Nos conviene tener éxito a largo plazo, y estoy seguro de que lo haremos.
Vi un comentario interesante hoy por alguien, creo de la zona de Karbala o Najaf que dijo, mire, lo que están tratando de hacer. esto es, los terroristas - es tratar de crear violencia sectaria. Dijo, no nos van a intimidar; la gente quiere votar; la gente quiere vivir en una sociedad libre. Y nuestra labor en estos tiempos difíciles es trabajar y completar nuestra estrategia.
Sí, John. Y luego John.
P Señor Presidente, gracias.
EL PRESIDENTE: Tuve que hacerme camino por todos los medios de comunicación.
P Mencionó usted esa reunión con el General Abizaid y el General Casey. Una de sus quejas ahora y una queja que oímos desde hace más de un año, incluso durante combate en Iraq, es lo que alguien llamó entrometimiento, interferencia de Siria e Irán, personas que cruzaban la frontera, personas que volvían a cruzar la frontera, a veces, dinero. Ahora, dicen entrometimiento en el proceso político. ¿Cuál es el problema específicamente ahora, desde su punto de vista? Y hay quienes observan esto y ven una serie de quejas de su gobierno, pero dicen, ¿habrá consecuencias algún día?
EL PRESIDENTE: Bueno. sí, pasé un tiempo hablando con nuestros generales sobre si hay partidarios de Sadam en Siria o no, por ejemplo, pasándoles dinero a los insurgentes. Y mi opinión es, si hay cualquier duda de que estén allá, deberíamos trabajar con el gobierno de Siria para impedir que manden dinero o apoyo de tipo alguno. Les hemos enviado mensajes a los sirios en el pasado y continuaremos haciéndolo. Tenemos las herramientas a nuestra disposición, una variedad de herramientas, que van desde las herramientas diplomáticas hasta la presión económica. Nada se retira de la mesa. Y cuando dije el otro día que espero que estos países honren el proceso político en Iraq sin intromisión, lo dije en serio. Y espero que esos gobiernos hayan escuchado lo que dije.
John.
P Gracias, señor Presidente. Usted ha hecho de las reformas del Seguro Social la prioridad de su plan de gobierno nacional para su segundo periodo. Ha estado hablando extensamente sobre los beneficios de las cuentas privadas. Pero según la mayoría, es posible que las cuentas privadas les dejen algo a los trabajadores jóvenes a fin de cuentas, pero no harán mucho por resolver el problema económico general del Seguro Social.
Me pregunto, ya que usted está promoviendo estas cuentas, ¿por qué no está hablando sobre algunas de las medidas difíciles que quizá sea necesario tomar para mantener la solvencia del Seguro Social, como aumentar la edad de jubilación, reducir las prestaciones o requisitos de ingresos para el Seguro Social?
EL PRESIDENTE: Sí, agradezco la pregunta. En primer lugar, permítanme poner el asunto del Seguro Social en la debida perspectiva. Es un asunto muy importante, pero no es el único asunto, asunto muy importante con el que lidiaremos. Espero que el Congreso ofrezca reformas significativas de la responsabilidad civil. Deseo que el sistema jurídico sea reformado de tal manera que seamos competitivos en el mundo. Hablaré sobre el presupuesto, por supuesto; hay mucha inquietud en los mercados financieros sobre nuestro déficit, a corto plazo y largo plazo. El déficit a largo plazo, por supuesto, es causado por algunos programas de asistencia social, las deudas no financiadas que son inherentes a nuestros programas de asistencia social. Continuaré promoviendo un plan de gobierno sobre la educación. No tengo ninguna duda que la Ley para que Ningún Niño Se Quede Atrás (No Child Left Behind Act) es una reforma significativa, real que está obteniendo resultados verdaderos. Y espero con interés reforzar No Child Left Behind. La reforma de inmigración es un aspecto muy importante del plan de gobierno.
Pero el Seguro Social también es un rubro importante. Y lo mencioné durante la campaña, como ustedes que desafortunadamente tuvieron que aguantar muchos de mis discursos, son muy conscientes. No esquivé el problema como lo han hecho otros en el pasado. Dije que es un asunto vital y necesitamos trabajar juntos para resolverlo. Ahora, la tentación será, para personas bien intencionadas como usted, John, y otros por allí, al enfocar el asunto, hacer que negocie públicamente conmigo mismo; decir, ¿qué significa esto, señor Presidente? ¿Qué significa lo otro? No voy a hacer eso. No me toca a mí redactar la ley. Propondré una solución en el debido momento, pero la ley será redactada en las salas del Congreso. Y negociaré con ellos, con los miembros del Congreso, y querrán que yo comience a enseñarles mis cartas: ¿Aceptará esto? ¿No aceptará lo otro? ¿Por qué no hace esta cosa difícil? ¿Por qué no hace lo otro? Reconozco plenamente que esta será una decisión que requiere medidas difíciles, John. Inherente a su pregunta está, ¿lo reconozco? No le quede la menor duda.
Y, entonces, estoy. simplemente quiero tratar de prepararlos. No estoy haciendo muy buena labor, porque el otro día en la Oficina Oval cuando entró la prensa y se me preguntó sobre esto. una serie de preguntas sobre. una pregunta sobre el Seguro Social con estos distintos aspectos, dije, no voy a tratar de negociar conmigo mismo. Y negociaré en el debido momento con los que redacten la ley. Entonces, gracias por tratar. Los principios que presenté durante la campaña y los principios que presentamos en una cumbre económica reciente aún son los principios en los que creo, y estos son que nada cambiará para aquellos a punto de (recibir) nuestro Seguro Social; nómina. creo que fue usted quien me preguntó sobre el impuesto sobre la nómina, si no me equivoco, no aumentará.
Y sé que hay una gran definición sobre lo que eso significa. Bueno, nuevamente, lo repetiré. No se tomen la molestia de preguntarme. No debería.no les puedo decir qué preguntar. Ese no es el espíritu de las fiestas. (Risas.) Se trata de tratar de hacer que fije parámetros diferentes a los del Congreso, que no es una buena manera de lograr reformas sustantivas.
En cuanto a las cuentas personales, es esencial, en mi opinión, que hagamos que el sistema sea viable en años futuros para permitir que los trabajadores más jóvenes ganen una tasa de interés más alta de lo están ganando con su propio dinero ahora en el fondo del Seguro Social. Pero el primer paso en este proceso es que los miembros del Congreso se den cuenta de que tenemos un problema.
Y, entonces, por un tiempo, creo que es importante que continúe trabajando con miembros de ambos partidos para explicarles el problema. Porque si la gente no piensa que hay un problema, podemos hablar sobre este asunto toda una vida y no lograr nada. Y hay un problema. Hay un problema porque ahora se requieren tres trabajadores por jubilado para cumplir con las promesas del Seguro Social. En 2040, se requerirán dos trabajadores por empleado para cumplir con las promesas. Y cuando el sistema fue creado y diseñado, creo que era como 15 o más trabajadores por empleado. Ese es un problema. El sistema incurre un déficit. En otras palabras, saldrá más dinero del que entrará en el 2018. Existe una deuda no financiada de $11 billones. Y comprendo cómo funciona esto. Muchas veces, los órganos legislativos no reaccionan a no ser que la crisis sea obvia, la crisis esté ante sus ojos. Creo que esa crisis lo está.
Y, entonces, durante un tiempo, vamos a tener que explicarles a los miembros del Congreso que la crisis está aquí. Es mucho menos difícil actuar ahora que si esperamos.
P ¿Puedo hacer una pregunta de seguimiento?
EL PRESIDENTE: No. (Risas.) De otra manera, hará que todos se pongan celosos y no quiero que eso pase
Angle.
P Gracias, señor. Señor Presidente, al respecto, ya existe mucha oposición sobre la idea de las cuentas personales, parte de ella bastante firme entre los demócratas. Me pregunto cuál es su estrategia para tratar de convencerlos de su punto de vista. Y específicamente, dicen que las cuentas personales destruirán el Seguro Social. Usted mantiene que ayudarán a salvar el sistema. ¿Puede explicar cómo?
EL PRESIDENTE: Trataré de explicar la manera sin negociar conmigo mismo. Es una manera muy tramposa de hacer que muestre mis cartas. Lo comprendo. Creo que usted. la gente debe ir a ver el informe de la Comisión Moynihan. El otro día, en las conversaciones en la Cumbre Económica, hablamos sobre el papel de una cuenta personal. En otras palabras, cómo funcionaría una cuenta personal. Y esto es, la gente podría ahorrar una cantidad negociada de su propio dinero en una cuenta que sería administrada por esa persona, pero bajo directrices firmes. Y como dije, no se puede usar ese dinero para jugar la lotería o llevarlo al hipódromo. Habría. es como el. algunas de las directrices sobre los planes de ahorro thrift savings aquí mismo en el gobierno federal.
Y los trabajadores más jóvenes recibirían una tasa de rendimiento más alta que la tasa de rendimiento que el dinero está ganando ahora en el fondo de Seguro Social. Y con el tiempo, la tasa de rendimiento permitiría que esa persona contrarrestara las deficiencias del sistema actual. En otras palabras, el sistema actual no puede aguantar lo que se les ha prometido a los trabajadores. Por eso es importante que la gente lo comprenda. Y la tasa de rendimiento más alta de la cantidad de dinero negociada que se ahorre permitiría que ese trabajador tuviese mayores posibilidades de recibir lo que se le prometió.
Ahora, los beneficios, en mi opinión, de una cuenta personal de ahorros son, primero, que fomenta una sociedad de propiedad. Una de las filosofías de este gobierno es que si alguien es dueño de algo, es. contribuye a un país mejor. Si más gente es dueña de algo, el país se beneficia; uno tiene un interés en el futuro del país si es dueño de algo. En segundo lugar, es capital disponible para cuando la gente ahorre, ofrece capital para el crecimiento empresarial y la expansión empresarial, lo cual es positivo. En otras palabras, mejora los ahorros. Y, en tercer lugar, significa que la gente puede tomar sus propios activos, sus propios bienes para la jubilación, y legárselos, si optan por ello, a sus familiares, por ejemplo. Eso es positivo. Ese es un paso.
El sistema de Seguro Social fue concebido en una. obviamente. en una era que ya no existe, y ha funcionado de muchas maneras. Ahora se encuentra en una situación precaria. Y el asunto es si existe la voluntad en nuestra sociedad para pasar de un plan de beneficios delimitados a un plan de contribuciones delimitadas. Y creo que habrá voluntad. Pero no me hago ilusiones. Tomará mucho esfuerzo. Tomará mucho esfuerzo convencer a las personas, algunas de las cuales preferirían no lidiar con el asunto. ¿Por qué lidiar con el asunto a no ser que haya una crisis? Y algunos de ellos tienen conceptos erróneos sobre las prestaciones, sobre lo que es posible.
Okay, dejemos a los medios. Sí, Carl, gracias. Acusé a Carl de tratar de lucir como Johnny Damon. (Risas.)
P Señor Presidente, es. 140,000 estadounidenses están pasando la Navidad en Iraq, como sabe, algunos de ellos, su segunda Navidad allá. Ahora, describió usted su visión para Iraq, tanto en sus declaraciones como en respuesta a David Gregory. Mi pregunta es, ¿cuánto tiempo cree que tomará lograr esa visión y cuánto tiempo estarán esos soldados allá?
EL PRESIDENTE: No, es una pregunta muy legítima, Carl, y me la hacen los familiares a quienes conozco. y la gente dice, ¿cuánto tiempo cree que tardará? Y mi respuesta es.¿Saben? Nos gustaría lograr nuestro objetivo tan rápido como sea posible. Es nuestro comandante. nuevamente. puedo. las mejores personas para reflejar la respuesta a esa pregunta son personas como Abizaid y Casey, que están allí mismo en el terreno. Y están optimistas y positivos sobre los logros que estamos alcanzando.
Nuevamente, repito, no nos hacemos ninguna ilusión sobre si estas fuerzas iraquíes no están listas para luchar. Son. hay unidades que lo están, y que creen que montarán una estructura de mando muy pronto; que la capacitación es tan intensa; que el reclutamiento es bueno; la dotación de equipo a las tropas se está llevando a cabo. Por lo que están optimistas que se logrará tan pronto como sea posible. Pero es. también soy lo suficientemente sensato como para no dar un tiempo específico porque, de hecho, si no lo lograron, pasaré la próxima conferencia de prensa que ofrezca respondiendo por qué no lo logramos en ese momento específico.
Sanger.
P Gracias, Señor Presidente. Usted pasó mucho tiempo antes de la guerra en Iraq, en parte en esta sala, explicándonos por qué la combinación de Sadam Husein como dictador y las armas que usted pensaba entonces que había reunido ofrecían un argumento a favor de un cambio de régimen. En el caso de Corea del Norte e Irán, usted no ha ofrecido una posición sobre un cambio de régimen, aunque según creen sus agencias de inteligencia, es posible que Corea del Norte haya añadido seis o siete armas nucleares en los últimos dos años. E Irán parece tener un programa encubierto, o por lo menos su gobierno cree que lo tiene. ¿Cuál es su posición sobre un cambio de régimen? ¿Y cómo se lograría?
EL PRESIDENTE: Le diré mi posición, David, mi posición es. continuar las conversaciones de seis partes con Corea del Norte para convencer a Kim Jong- il que renuncie a sus sistemas de armas. Y quizá recuerde, nuestros países probaron una estrategia de relaciones bilaterales con la esperanza de que podamos convencer a Kim Jong-il. No funcionó. Es más, cuando pensamos que había funcionado, y de buena fe accedimos a un acuerdo. quiero decir, accedimos a un plan que funcionaría, él, nada menos, estaba enriqueciendo uranio o dispuso que se enriqueciera uranio. En otras palabras, violó el acuerdo.
Creo que es una lección que es importante que aprenda su gobierno, y la mejor manera de convencerlos que deponga las armas es hacer que otros ejerzan presión, también. en la situación de Irán, también. Estamos contando con otros porque nos hemos abstenido de de influenciar a Irán, de enviar un mensaje que esperamos que. en otras palabras, no tenemos mucha palanca con los iraníes ahora mismo, y esperamos que escuchen esas voces, y participamos en el clamor universal.
Creo que. y, entonces, por lo tanto, estamos lidiando. es así como estamos lidiando con el asunto. Y hay mucha diferencia entre la situación en Iraq e Irán debido a esto. La diplomacia ha fracasado durante 13 años en Iraq. Como quizá recuerden, y estoy seguro que lo recuerdan, todas las resoluciones de las Naciones Unidas que logramos que se aprobaran en las Naciones Unidas, totalmente ignoradas por Sadam Husein.
Y, entonces, la diplomacia debe ser nuestra primera opción y siempre la primera opción de un gobierno que trata de resolver un problema de, en este caso, armamentos nucleares. Y continuaremos con la diplomacia.
Ahora, en términos de mi visión para el futuro del mundo, creo que todos deben ser libres. Creo que el mundo se hace más pacífico a medida que la libertad se afianza. Las sociedades libres no luchan unas con las otras. Y, entonces, nos dedicaremos a continuar enviando un mensaje a los reformistas por todo el mundo que Estados Unidos cree firmemente que la libertad es universal, y que esperamos que algún día, todos sean libres.
Sí.
P Gracias, Señor Presidente. Habló usted anteriormente sobre la importancia de la austeridad fiscal con el presupuesto federal, pero durante todo su primer periodo no vetó ni un solo proyecto de ley de asignaciones, a pesar de que había hablado muy firmemente sobre el asunto durante su primer periodo. Y me pregunto, esta vez, ¿qué va a hacer para convencer al Congreso que realmente habla en serio sobre reducir el gasto federal? ¿Vetará sus proyectos de ley de asignaciones esta vez?
EL PRESIDENTE: Esto. esto es lo que pasó. Presenté un presupuesto y el Congreso llegó a nuestra cifra, que es un tributo al Senador Hastert y - quiero decir, el liderazgo del Senador Frist y el Presidente de la Cámara de Representantes Hastert. En otras palabras, trabajamos conjuntamente, preparamos un presupuesto, como lo estamos haciendo ahora, pasamos por el proceso de preguntarles a las agencias, ¿pueden tolerar esto?, y si no les gusta, hagan una contra propuesta.
Y luego presentamos un presupuesto que pensamos que era necesario, y se lo llevamos a los líderes y ellos aceptaron el presupuesto. Y aprobaron las propuestas que cumplían con nuestros objetivos presupuestarios. Y, entonces, ¿cómo vetar una serie de propuestas de asignaciones si el Congreso ha hecho lo que se le ha pedido?
Ahora, creo que el Presidente debe tener el poder de vetar rubros individuales, porque dentro de la propuesta de ley de asignaciones, quizá haya diferencias de opinión sobre cómo gastar el dinero. Pero en general, han realizado una excelente labor de trabajar con la Casa Blanca para llegar a las cantidades que presentamos en el presupuesto. Y, entonces, el proyecto de ley de asignaciones que acabo de proclamar fue uno que cumplió con el acuerdo sobre el presupuesto que teníamos con el Congreso de los Estados Unidos. Y realmente aprecio el liderazgo, no sólo del Presidente de la Cámara de Representantes Hastert y el Senador Frist, sino también del presidente del comité del presupuesto. Hablé con el Senador Gregg esta mañana, y de hecho, está dirigiendo. liderará el comité del presupuesto en el Senado de los Estados Unidos.
Y estamos trabajando muy estrechamente con los miembros del Congreso al preparar el presupuesto. Y va a ser un presupuesto difícil, no hay duda alguna, y es un presupuesto que creo que enviará la señal correcta a los mercados financieros y a aquellos preocupados sobre nuestro déficit a corto plazo. Además, tenemos que lidiar con los problemas del déficit a largo plazo. Ese es el problema del que habló John Roberts, que son las deudas no financiadas cuando se trata de algunos de los programas de asistencia social.
Ed.
P Buenos días, señor Presidente. Me gustaría preguntarle sobre el Seguro Social. Usted dijo que no le gusta presentarse ante la mesa. tras haber negociado consigo mismo. Sin embargo, ha descartado los recortes tributarios y ninguna reducción de prestaciones para los jubilados y los que están a punto de retirarse. Me pregunto cómo explica su declaración. Y además, ¿qué. en mente? ¿Qué es a punto de jubilarse?
EL PRESIDENTE: Sí, bueno, eso cae bajo la categoría de negociar conmigo mismo. Pero, mire, fue muy importante para mí durante el transcurso de la campaña, y será muy importante para todos nosotros que piensan que tenemos un problema que debe solucionarse, asegurar a los estadounidenses que reciben Seguro Social que nadie cambiará.
Parte del problema, políticamente, con este asunto en el pasado, Ed, como bien sabe, es que apenas se menciona la reforma del Seguro Social, la gente va por el país diciendo: en realidad, lo que dice es que les va a quitar su cheque, o que eso en lo cual usted ha llegado a depender ya no estará disponible para su manutención. Y, entonces, por lo tanto, parte de preparar el terreno y sentar las bases para que haya un esfuerzo exitoso de reforma es asegurarles a nuestras personas mayores que no deben preocuparse de nada. Cuando escuchen el debate que está realizándose en el plenario del Congreso, simplemente deben saber que el cheque que están recibiendo no cambiará; que se cumplirá con las promesas; que, si debe haber un aumento en sus cheques recibirán sus cheques. En otras palabras, la fórmula que ha permitido que. en cierta medida. la fórmula en la que dependen no cambiará, digamos así. Estaba tratando de ser realmente brillante.
Ahora, ¿cuál era la otra parte de su pregunta?
P Si pudiera hacerle seguimiento. ¿Por qué.?
EL PRESIDENTE: ¿Es seguimiento o parte de la pregunta?
P Pero usted preguntó. (Risas.)
EL PRESIDENTE: Está bien, sí, está en lo correcto. (Risas.)
P ¿Por qué escogió el Seguro Social y no Medicare, que algunas personas creen es un problema aun peor?
EL PRESIDENTE: Bueno, lo aprecio, Ed, pero abordamos Medicare. Y fue el Proyecto de Ley de Reforma de Medicare (Medicare Reform Bill) lo que realmente comenzó al Medicare que conocíamos. En otras palabras, introdujo las fuerzas del mercado por primera vez; otorgó cobertura para los medicamentos recetados para nuestras personas mayores, que creo que será económico. Reconozco que algunos actuarios aún no han llegado a esa conclusión. Pero la lógica es irrefutable. Me parece que si el gobierno está dispuesto a pagar $100,000 por cirugía al corazón, pero ni un centavo por un medicamento recetado que evitaría la cirugía al corazón para comenzar, ¿no estamos ahorrando dinero cuando proporcionamos el dinero necesario para evitar que se necesite la operación para comenzar? Creo que sí. Esa es una de las discrepancias que tuve con los actuarios.
Admito de buena gana que este no es mi campo. No estoy dándomelas de actuario. Pero sé que estamos alcanzado logros modernizando el sistema de Medicare, y queda más trabajo por hacer. No hay duda al respecto. Pero como saben, son tres años de pasos escalonados con Medicare. o dos años de pasos escalonados a partir de ahora. Y en el 2006, la cobertura de medicamentos recetados estará a la disposición de nuestros ancianos. Y espero con interés trabajar con los miembros del Congreso para asegurar que el sistema de Medicare esté solvente.
Alguien nuevo. Mike, ¿quiere.? No, usted no es nuevo. (Risas.) Es un golpe bajo. Siga adelante. eso es generoso.
P Gracias. (Risas.) Sí, señor Presidente.
EL PRESIDENTE: Sí, Mike, bienvenido.
P . desde temprano es su primer periodo ha hablado sobre la reforma de inmigración pero, sin embargo, miembros de su propio partido en el Capitolio se oponen a esta idea. Y usted ha recibido oposición incluso del otro lado. ¿Planea gastar algo de su capital político para hacer que esto se logre?
EL PRESIDENTE: Sí, lo aprecio. Bueno, en primer lugar, bienvenido. Me gustaría darles la bienvenida a todas las caras nuevas, unas más bonitas que otros, añadiré. (Risas.) Sí, tengo la intención de trabajar con los miembros del Congreso para lograr algo. Creo que este es un. un asunto que hará que sea más fácil velar por nuestras fronteras. Y creo que es un asunto que es. que mostrará. si lo hacemos correctamente, la compasión, el alma del pueblo estadounidense. Y no hay ninguna duda, es un asunto difícil, así como algunos de los otros asuntos que estamos abordando. Pero mi trabajo es afrontar asuntos difíciles y pedirle al Congreso que trabaje conjuntamente para afrontar estos asuntos difíciles.
Ahora, permítanme hablar sobre el asunto de la inmigración. En primer lugar, queremos que nuestros agentes de la patrulla fronteriza persigan a criminales y ladrones y narcotraficantes y terroristas, no a las personas de buen corazón que vienen a trabajar aquí. Y por lo tanto, tiene sentido permitir a las personas de buen corazón que están viniendo para hacer los trabajos que los estadounidenses no hacen una manera legal de hacerlo. Y proporcionar ese recurso legal disminuye la presión en la frontera.
Ahora, debemos asegurar que la frontera sea moderna y necesitamos actualizar a nuestra patrulla fronteriza. Pero si esperamos que la patrulla fronteriza pueda aplicar las leyes en una larga frontera, particularmente en el sur -- y en el norte, para tal caso -- deberíamos tener un sistema que reconozca que están viniendo acá para hacer los trabajos que los estadounidenses no hacen. Y debe haber una manera legal de hacerlo. A mi parecer, eso es. y no sólo. sino, sino que cuando una persona está aquí, si cree que tiene la necesidad de regresar a casa para ver a su familia, a su país de origen, deben poder hacerlo dentro de un. en otras palabras, y la tarjeta, el permiso duraría por un periodo establecido. Es una manera compasiva de tratar a la gente que viene a nuestro país. Reconoce la realidad del mundo en que vivimos. Hay ciertas personas. hay ciertos trabajos en los Estados Unidos que los estadounidenses rehúsan hacer y otros están dispuestos a hacer.
Ahora, uno de los aspectos importantes de mi visión es que esta no es la ciudadanía automática. El pueblo estadounidense debe comprenderlo, que si alguien que está aquí trabajando quiere ser ciudadano, pueden ponerse en fila como aquellos que han estado acá legalmente y han estado trabajando para hacerse ciudadanos de manera legal.
Y este es un asunto muy importante, y es. espero con interés trabajar con los miembros del Congreso. Comprendo plenamente la política de la reforma de inmigración. Fui gobernador de Texas precisamente en el frente de la política de frontera. Sé lo que significa tener madres y padres que cruzan a mi estado y a través de la frontera a mi estado para trabajar. Los valores familiares no se detienen en el Río Grande, es lo que solía decirle a la gente de mi estado. Las personas vienen para poner comida en la mesa; están haciendo los trabajos que los estadounidenses no quieren hacer.
Y a mi parecer, tiene sentido que reconozcamos la realidad y que ayudemos a aquellos que necesitan velar por nuestras fronteras; legalizar el proceso de personas que hacen el trabajo que los estadounidenses no hacen; quitarles presión a los empleadores para que no tengan que depender en documentos falsos de identidad; eliminar a los coyotes, que son las personas que trafican con esta gente, poniéndolos en las partes traseras de los camiones en pleno agosto en Texas, permitiendo que la gente se sofoque en la parte trasera de los camiones; detener el proceso de que la gente crea que debe caminar millas a través del desierto en Arizona y Texas simplemente para alimentar a su familia, y los encuentran muertos allá. Me explico, este es un sistema que puede ser mucho mejor.
Y soy vehemente sobre esto porque el carácter de este país es uno que es de buen corazón y compasivo. Nuestra gente es compasiva. El sistema que tenemos ahora no es compasivo. No está funcionando. Y como resultado, el país está menos protegido de lo que debería estar con un sistema racional.
Sí, señor. Llevémoslo al extranjero, al otro lado
P Muchísimas gracias, señor Presidente. ¿Podría hacerle dos preguntas centrales sobre la guerra contra el terrorismo? La primera es, ¿tiene alguna idea sobre dónde está Osama bin Laden? Y, ¿por qué parece que se le ha perdido la pista? Y, en segundo lugar, cuánto le preocupan los informes de tortura, para usar sus palabras, las demoras interminables en la justicia, para los detenidos en Guantánamo? Y, ¿cuánto daña eso la reputación de los Estados Unidos internacionalmente como nación que respeta la libertad y la justicia?
EL PRESIDENTE: Correcto, gracias. Si tuviese que adivinar, adivinaría que Osama bin Laden está en una región remota en la frontera entre Afganistán y Pakistán. Pero no tengo que adivinar sobre el daño que se le ha hecho a su grupo. Muchos de sus agentes superiores han sido matados o detenidos. El gobierno de Pakistán ha seguido a objetivos de al-Qaida en Waziristán enérgicamente.
Y aprecio la labor del Presidente Musharraf. Vino el otro día, un sábado de mañana, a la Casa Blanca y fue una oportunidad de agradecerle nuevamente por algunas de las medidas audaces que ha tomado. Y al-Qaida es peligroso, no cabe duda alguna, pero tenemos una buena estrategia, y es una estrategia que requiere la cooperación con otras naciones, y la cooperación ha sido muy buena en cuanto a intercambiar información e interrumpir fondos y arrestar a gente o matar a gente. Seguiremos buscándolos.
En cuanto a la segunda parte de su. ah, el daño. Mire, somos una nación de derecho y en la medida que la gente diga, bueno, Estados Unidos ya no es una nación de derecho, eso sí perjudica nuestra reputación. Pero creo que es una crítica injusta. Como quizá recuerde, nuestros tribunales han emitido un fallo, y examinaron la jurisdicción, las personas correctas en Guantánamo para tener una evaluación de habeas, y entonces, ahora estamos cumpliendo con las decisiones de la corte. Queremos investigar a fondo el fallo judicial, porque creo que tengo el derecho de establecer tribunales militares. Y, entonces, el derecho se dedica a determinar cuáles poderes presidenciales están a su disposición, y cuáles no. Estamos examinando el estado de las personas en Guantánamo regularmente. Creo que 200 y pico han sido puestas en libertad. Pero deben comprender el dilema en que nos encontramos; estas son personas que fueron sacadas del campo de batalla donde trataban de matar a soldados estadounidenses. Quiero asegurarme antes de que sean puestas en libertad que no volverán a matar más.
Creo que importante permitir que el mundo sepa que comprendemos plenamente nuestra obligación en una sociedad que respeta el imperio de la ley de hacerlo. Pero también tengo una obligación de proteger al pueblo estadounidense, de asegurarme de que comprendamos plenamente el carácter de la gente que detenemos, si hay o no informaciones posibles que podemos obtener que podríamos usar para protegernos. Por eso, continuaremos trabajando duro en este asunto.
Veamos aquí, sí, Hutch. Prosiga y grítela, Hutch.
P ¿Otra cara nueva, verdad?
EL PRESIDENTE: Sí. (Risas.)
P Me gustaría volver a hablar sobre el Secretario Rumsfeld.
EL PRESIDENTE: No es una cara bonita. (Risas.)
P Gracias. (Risas.) Usted habló sobre los elementos de los aspectos generales del trabajo del secretario, pero ¿le pareció insultante que no se dé el tiempo de firmar personalmente las cartas de pésame a las familias de las tropas matadas en Iraq? Y si es así, ¿por qué es esta una ofensa que está dispuesto a pasar por alto?
EL PRESIDENTE: Oigan, conozco. conozco al Secretario Rumsfeld. Sé cuánto quiere a los soldados. Él y su esposa van a Walter Reed en Bethesda todo el tiempo a ofrecer consuelo. He visto la angustia en su. o escuchado la angustia en su voz y lo he mirado a los ojos cuando hablamos sobre el peligro en Iraq, y el hecho que los jóvenes ahora están allá en peligro. Y es. es un hombre bueno, decente. Una persona cariñosa. A veces quizá su conducta sea un poco tosca y brusca, pero debajo de esa conducta tosca y brusca, seria, hay un ser humano que se interesa muchísimo por las fuerzas armadas, siente profundamente el dolor que causa la guerra.
Deans.
P Señor Presidente, deseo pasar a las elecciones en Gaza en unas cuantas semanas, por favor. Como sabe, presidentes desde Carter han buscado una solución al conflicto entre Palestina e Israel. Su padre trabajó arduamente en ella. Su predecesor dijo alguna vez que era como ir al dentista sin que se le anestesiaran las encías. Me pregunto qué.
EL PRESIDENTE: El hombre tenía tal facilidad de palabra. (Risas.)
P Me pregunto, señor, qué conclusión saca, sin embargo, de sus esfuerzos. ¿De qué manera la guerra en Iraq puede, en este momento, haber mejorado las posibilidades de paz en el Medio Oriente? ¿Y piensa usted que se sentará en el sillón diplomático del dentista este año?
EL PRESIDENTE: He estado en el sillón diplomático del dentista durante cuatro años. Este es un asunto del cual diremos mucho, pero fue obvio para mí que la paz nunca sucedería mientras el. el interlocutor en el proceso de paz no estuviese realmente dedicado a la paz, dedicado al estado.
Fue. miren, pronuncié un discurso el 24 de junio de 2002, en el Rose Garden que presentó la visión sobre cómo lograr -por lo menos desde mi punto de vista-cómo lograr una solución pacífica, y es algo que espero que suceda. Pero soy realista sobre cómo lograr la paz. Y comienza con, según entiendo, que nunca habrá paz hasta que surja un estado verdaderamente democrático en el territorio palestino. Y ahora mismo estoy lleno de esperanza porque los palestinos comenzarán a tener elecciones, tener. tendrán elecciones que es el comienzo del proceso hacia el desarrollo de un estado. No es indicio que se ha logrado la democracia. Es el inicio de un proceso.
Y esperamos con interés trabajar con Israel para que cumpla con sus obligaciones para permitir que surja un estado palestino. Pero tenemos una buena oportunidad de lograrlo. Y quiero que la gente. sé que el mundo se pregunta si estas son palabras que no dicen nada o no. ¿Realmente creo que es hora de hacer que el proceso avance? Y la respuesta es: Es hora de hacer que el proceso avance. Pero no podemos tomar un atajo en el proceso al decir, bueno, los palestinos no pueden gobernarse; no son adecuados para la democracia. Creo en esta teoría que la única manera de lograr la paz es que haya democracias que coexisten. Las democracias no luchan una contra la otra. Y el último sistema no funcionó, que era la esperanza de que una autoridad palestina, dirigida por una sola persona, que algunos días decía, favorecemos la paz y otros días decía es hora de atacar; esperanza de que todo saliera bien. Simplemente no funcionó.
Entonces, espero con interés trabajar con el mundo, el nuevo secretario de estado, trabajar con los palestinos para crear las estructuras necesarias para que surja una democracia. Y aprecio el hecho que el Primer Ministro Tony Blair esté dispuesto a contribuir a ese proceso al celebrar una conferencia con los palestinos que contribuirá a crear un estado. Y si el mundo libre se dedica a ayudar a los palestinos a crear un estado, y hay líderes dispuestos a aceptar la ayuda, es posible lograr la paz. Y hay responsabilidades para todas las partes; los palestinos tienen responsabilidades, los israelíes tienen responsabilidades, los estadounidenses tienen responsabilidades, la Comunidad Europea tiene responsabilidades. Pero todos tenemos que mantener en mente la gran visión para lograr el objetivo.
Oigan, muchísimas gracias a todos. Les deseo a todos. realmente les deseo a todos felices fiestas. A aquellos de ustedes que vienen a Crawford, estoy ansioso de no verlos allá. (Risas.)
Gracias, a todos.
P ¿Irá al Rose Bowl?
EL PRESIDENTE: No, no iré al Rose Bowl; estaré viendo el Rose Bowl. Y por cierto, en caso que no estén manteniéndose al tanto de fútbol de secundaria en Texas -bien hecho, Jackson-- los Crawford Pirates son los campeones estatales 2ª de la división Division. Y estamos deseosos ¿no es cierto?, de colgar la pancarta del campeonato sobre Crawford High School.
Bien hecho, felices fiestas.
END 11:25 A.M. EST
Printer-Friendly Version |
Email this page to a friend |