President  |  Vice President  |  First Lady  |  Mrs. Cheney  |  News & Policies 
History & ToursKids  |  Your Government  |  Appointments  |  JobsContactGraphic version


Email Updates  |  Español  |  Accessibility  |  Search  |  Privacy Policy  |  Help

Printer-Friendly Version
Email this page to a friend

For Immediate Release
Office of the Press Secretary
6 de enero de 2003

DECLARACIONES DEL PRESIDENTE DURANTE SESIÓN FOTOGRÁFICA CON SU GABINETE
Sala del Gabinete

4:11 P.M. EST

     EL PRESIDENTE:  Tengo declaraciones iniciales acá y responderé un par de preguntas.

     Quiero darle las gracias a mi Gabinete por asistir.  Esta es la 15ta reunión de Gabinete que hemos tenido desde que asumí el cargo y aprecio que cada uno de ustedes se esfuerce tanto a favor del pueblo estadounidense.

     Hoy hablamos sobre los asuntos que enfrenta nuestro país. La guerra contra el terrorismo continúa. Acorralaremos a los terroristas dondequiera que se escondan. Haremos todo lo que podamos por proteger el territorio nacional.

     Tuvimos una sesión informativa hoy por Tom Ridge sobre cómo está dándose la reorganización del Departamento de Seguridad del Territorio Nacional.  Es muy importante que el Congreso y el Senado confirmen a Tom tan rápido como sea posible y que confirmen a su equipo, para que puedan iniciar la labor del pueblo estadounidense.

     Acá internamente, espero que el Congreso extienda las prestaciones para los desempleados a... a los trabajadores estadounidenses que no tienen trabajo... pronto, tan pronto como sea posible. También es importante que el Congreso apruebe los proyectos de ley para las asignaciones del '03. Estamos viviendo con resoluciones continuas.  Los jefes de las agencias acá están... quieren que se finalicen sus presupuestos para que puedan estar ciertos de las asignaciones con las cuales trabajarán.  El Congreso tiene trabajo por hacer.

     Mañana voy a hablar sobre cómo continuar el desarrollo económico que tenemos, para asegurarnos que nuestra economía sea tan robusta como sea posible.  Espero con interés el discurso en Chicago, pero es un plan que tiene significado directo para el ciudadano estadounidense que... hacer todo lo que podamos por revitalizar el sector de las pequeñas empresas, para asegurarnos que permanezca sólido para que la gente pueda encontrar trabajo. Hemos formado un excelente equipo económico. Espero que el Congreso, el Senado, tome medidas rápidas para confirmar a John Snow y Bill Donaldson.  Necesitan actuar rápidamente.

     Espero con interés trabajar con los líderes de la Cámara de Representantes y del Senado.

No importa quiénes estén a cargo; colaboraré con ellos.  Obviamente, nos complace que el Senador Frist vaya a encabezar el Senado.  Colaboraremos con él; continuaremos colaborando con el Senador Daschle.  Y colaboraremos también con el Presidente de la Cámara de Representantes Hastert, el Líder DeLay y la Congresista Pelosi.

     Tenemos trabajo por hacer en nombre del pueblo estadounidense y realizaremos ese trabajo... para asegurarnos que el país esté seguro, para ganar la guerra contra el terrorismo y para asegurarnos de que la gente pueda encontrar trabajo.

     Déjenme contestar algunas preguntas.  Sandra, este es su último día, según tengo entendido, y, por lo tanto, le toca hacer la única pregunta... quiero decir, le toca... (Risas.)

     P   ¿De la primera pregunta a la última?  Dijo que su plan económico tendrá significado directo para el ciudadano estadounidense.  Los demócratas dicen que tiene significado directo para los contribuyentes estadounidense más ricos.  ¿Cómo responde las críticas y la acusación que va a llevar (al país) hacia déficit más profundos?

     EL PRESIDENTE:  Bueno, los críticos no han visto el plan.  Este es un plan que dispone recortes tributarios para los ciudadanos trabajadores. Es un plan que es un plan muy justo. Es un plan que reconoce que cuando alguien dispone de más de su propio dinero, lo más probable es que lo gaste, lo cual crea más puestos de trabajo.

     Nuestra administración está preocupada sobre los déficit y la manera de abordar los déficit es que uno desea controlar los gastos. Y espero que el Congreso cumpla con su promesa. Cuando hablen sobre déficit, pueden sumársenos al asegurarnos que no gastemos demasiado. Pueden sumársenos para asegurarse que el proceso de asignaciones se centre en aquellos asuntos que... aquellos asuntos que son absolutamente necesarios para el pueblo estadounidense.

     Me complace que los miembros del Congreso estén hablando acerca de déficit.  Quiere decir que entienden sus obligaciones de no gastar demasiado del dinero del pueblo. Y la segunda manera de afrontar los déficit es fomentar el aumento de ingresos.  Y la manera de fomentar el aumento de ingresos es alentar al sector privado a que se desarrolle. Y mañana hablaré sobre maneras de fomentar el crecimiento del sector privado.

     Steve.

     P   Señor Presidente, faltando tres semanas para que los inspectores de las Naciones Unidas presenten su informe, ¿ve señales de acatamiento por Iraq?  Saddam dice que está realizando labores de inteligencia.

     EL PRESIDENTE:  Bueno, me pareció que fueron declaraciones interesantes de su parte.  Cuando uno combina eso con el hecho que, claramente, sus declaraciones eran deficientes, es una noticia desalentadora para aquellos de nosotros que deseamos resolver este asunto pacíficamente.

     Tiene la obligación de desarmarse.  Por el bien de la paz, debe desarmarse. Las Naciones Unidas lo ha dicho claramente. Es en el interés de nuestra nación que se desarme. Es una amenaza para el pueblo estadounidense.  Es una amenaza para nuestros amigos y vecinos en el Medio Oriente.  Es una persona que ha utilizado armas de destrucción masiva.  Y entonces, el mundo le ha dicho a Saddam, no tendrá ninguna arma de destrucción masiva. Disponga de ellas. Y hasta ahora, parece que no ha cumplido.

     Pero tiene tiempo. Y continuaremos instando a Saddam Hussein a que escuche lo que está diciendo el mundo. No sólo los Estados Unidos, sino todo el mundo espera que Saddam Hussein se desarme.

     Dick  --  Stretch.

     P   Sr. Presidente, cambiar los impuestos a los dividendos de las acciones, muchos analistas dicen que eso, por sí, no tendría un efecto particularmente estimulante para la economía.  ¿Discrepa con eso?  Y si al fin de cuentas, usted obtiene utilidades, ¿sería dinero que luego ordenaría que se volviese a invertir o sería dinero que gastaría?

     EL PRESIDENTE:  Si... no oí la segunda parte de su pregunta. Si... la parte hipotética de su pregunta, a la cual probablemente no responderé. (Risas.)

     P   Si el Congreso cumple con su mandato y usted obtiene utilidades de dividendos que no son gravadas, ¿utilizaría ese dinero para volver a invertir o lo gastaría en productos para el consumidor o artículos para el consumidor?

     EL PRESIDENTE:  ¿Yo personalmente?

     P   Usted personalmente.

     EL PRESIDENTE:  Mi dinero se encuentra en un fideicomiso cuya composición desconozco, Stretch, por lo que no sé si obtuve dividendo alguno.

     P   Si los obtuviese.

     EL PRESIDENTE:  Ah, si los obtuviese.  (Risas.)

     P   No muchos de nosotros obtenemos dividendos estos días, pero...

     EL PRESIDENTE:  Bueno, es interesante que hiciera esa pregunta. Mucha gente obtiene dividendos, ve. Y ese es uno de los motivos por el cual estamos analizando el asunto de gravar doblemente, particularmente los dividendos. La mayoría de los ancianos... más de 50 por ciento de los ancianos recibe dividendos.

     En primero lugar, es injusto gravar el dinero dos veces.  Está involucrado un principio. El gobierno debería contentarse con gravar los flujos de ingresos o las utilidades una vez, no dos. Y con los dividendos, gravamos las utilidades corporativas y luego gravamos el dinero que es enviado al accionista. Y eso no tiene sentido; eso es injusto. Esa es una mala política pública. Muchos de los accionistas que pagan los impuestos son ancianos. Estos son ancianos que están jubilados y ancianos que necesitan ese dinero.

     En tercer lugar, la reducción en los impuestos a los dividendos fomentará el flujo de capital, el flujo del capital al mercado. Fomentará las inversiones y eso es lo que deseamos. Queremos fomentar las actividades de inversión. La inversión significa puestos de trabajo.

     Y entonces, no les voy a decir específicamente qué dice el discurso de mañana, aunque parece que algunos otros posiblemente ya lo hayan hecho. S los exhorto a escucharlo. Pero los exhorto a que le echen un vistazo a todo el conjunto de medidas. Es un conjunto de medidas que está concebido para el empuje y desarrollo económico.

     Escuchen, nos está yendo bien. Mañana, me oirán decir que esta economía es una de las más sólidas del mundo. Pero lo que creemos es que puede ser más sólida. Y también sabemos que cuando alguien que desea trabajar busca trabajo, quiere decir que debemos continuar tratando de estimular la creación de puestos.

     Ahora, no creemos que es la función del gobierno administrar la economía. Tenemos muchísima fe en el sector privado.  Y entonces, vamos a crear un entorno en el cual el sector privado sea más fuerte. Esa es la política de esta administración.

     Sandra, buena suerte. Gracias.

     P   Gracias, señor.

     P   Sr. Presidente, ¿sobre Corea del Norte, señor?

     EL PRESIDENTE:  Responderé una sobre Corea del Norte, sí, bien rápido.

     P   Sí, señor. ¿Qué se requeriría para que los Estados Unidos o cualquier otro país sostuviese conversaciones directas con Corea del Norte?  Y mantienen creer que Estados Unidos es una amenaza para ellos.

     EL PRESIDENTE:  Sí.

     P   ¿Qué puede decir?

     EL PRESIDENTE:  Bueno, en primer lugar, fui a Corea y dije claramente que los Estados Unidos no tiene la intención de invadir Corea del Norte. Dije eso allí mismo en Corea del Sur.  Y en la vecindad de Kim Jong Il, hablé tan claramente como mencioné, y dije no necesitamos invadirlos. Y lo repetiré:  No tenemos ninguna intención de invadir Corea del Norte.

     Esperamos que Corea del Norte cumpla con sus obligaciones.  Tiene un acuerdo con los Estados Unidos; dijo que no desarrollaría armas nucleares. Y esperamos que la gente cumpla con su palabra. Tendremos un diálogo; hemos tenido un diálogo con Corea del Norte.  El Secretario de Estado visitó al Viceministro de Relaciones Exteriores...

     SECRETARIO POWELL:  El Ministro de Relaciones Exteriores.

     EL PRESIDENTE:   ... el Ministro de Relaciones Exteriores , discúlpenme... y el hablar es bueno.  Pero esperamos que la gente cumpla con sus obligaciones.  Y para que Kim Jong Il

sea un miembro fiable de la comunidad mundial, tienen que entender que tiene que hacer lo que dice que va a hacer.

     Considero que esto se solucionará pacíficamente y considero que se solucionará diplomáticamente.

     Gracias.

     P   Gracias, señor.

     P   ¿De qué se estaba riendo antes de entrar, señor?  (Risas.)

     EL PRESIDENTE:  No voy a contar.  (Risas.)  No voy a contar, pero alguien lo divulgará.  (Risas.)

                              END          4:21 P.M. EST


Printer-Friendly Version
Email this page to a friend

Issues

More Issues

News

RSS Feeds

News by Date

Appointments

Federal Facts

West Wing