The White House, President George W. Bush Click to print this document

Para su publicación inmediata
Oficina del Secretario de Prensa
15 de noviembre de 2008

Declaraciones del Presidente Bush en la Cumbre sobre Mercados Financieros y la Economía Mundial
National Building Museum
Washington, D.C.

2:11 P.M. EST

PRESIDENTE BUSH: Bienvenidos. Buenas tardes. Acabamos de tener una reunión muy productiva de la cumbre. Si uno se pone a pensar que hace tres semanas, cuando estaba hablando con los Presidentes Sarkozy y Barroso en Camp David -algunos de ustedes estuvieron allí- no creo que podríamos haber previsto cuán productiva y exitosa sería esta reunión.

President George W. Bush delivers his remarks following the conclusion of the Summit with Financial Markets and the World Economy Leaders Saturday, Nov. 15, 2008, at the National Building Museum in Washington, D.C. President Bush stated in his remarks, "The United States, in the midst of this financial crisis, will not abandon our commitments to people in the developing world." White House photo by Joyce N. Boghosian La primera decisión que tuve que tomar fue quién asistiría a la reunión. Y, obviamente, decidí que deberíamos contar con la presencia de los países del Grupo de 20, en vez del G8 o G13. Pero una vez que se toma la decisión de invitar a los G20, la pregunta fundamental es, con tantos países de seis continentes distintos, que representan diferentes etapas de desarrollo económico, ¿sería posible llegar a acuerdos, y no sólo acuerdos, sino sería posible llegar a acuerdos de importancia? Y me complace reportar que la respuesta a esa pregunta fue, por supuesto.

Una de las cosas que hicimos fue dedicarle mucho tiempo a hablar sobre las medidas que hemos tomado. Estados Unidos ha tomado medidas extraordinarias. Aquellos de ustedes que se han mantenido al tanto de mi carrera saben que soy partidario del libre mercado... hasta que a uno le dicen que si no se toman medidas decisivas, cabe la posibilidad de que nuestro país entre en una depresión más profunda que las Grandes Depresiones. Entonces, mi gobierno ha tomado medidas importantes para hacerle frente a la crisis crediticia. Y luego, también trabajamos con el Congreso para hacerle frente a la crisis crediticia.

Estamos comenzando a ver ciertos resultados positivos. Una de las cosas que le interesaba a la gente sentada alrededor de la mesa era, ¿están comenzando a ver resultados de sus medidas? Y nuestros mercados crediticios están comenzando a reactivarse, tras estar severamente paralizados; las empresas están comenzando a obtener acceso a crédito de corto plazo. Tardará un tiempo que las medidas que hemos tomado se afiancen. No hay duda al respecto. Es más, acabamos de comenzar, por ejemplo, con el fondo de $700,000 millones para empezar a enviarles dinero a nuestros bancos. Entonces, tomará más tiempo.

Pero me complació decirles a las personas sentadas alrededor de la mesa que las importantes medidas que hemos tomado están comenzando a surtir efecto. Todos nosotros nos hemos comprometido a continuar trabajando en una política económica que favorezca el crecimiento. Está formulado de formas diferentes -planes fiscales- pero el punto central era... era que reconociéramos que, por un lado, ha habido una severa crisis crediticia, y por otro lado, nuestras economías están viéndose muy afectadas. Y, entonces, hubo un común entendimiento de que todos nosotros debemos promover una política económica que favorezca el crecimiento.

También hablamos sobre reformas más extensas... o sea, en otras palabras, la discusión se centró en el presente y lo que estamos haciendo al respecto, pero [también] en lo que vamos a hacer para asegurarnos de que no vuelva a suceder en el futuro.

Uno de los logros importantes fue establecer ciertos principios y tomar ciertas medidas para adaptar nuestros sistemas financieros a la realidad del siglo XXI. Parte de las estructuras normativas que están en vigor son estructuras normativas del siglo XX. Y obviamente, como saben, el sector financiero ha progresado muchísimo desde entonces. Y el asunto es, cómo establecemos una buena estructura normativa sin destruir el incentivo para ser innovador, sin destruir el mercado.

Nuestros países concuerdan en que debemos hacer los mercados... que los mercados financieros sean más transparentes y responsables por sus actos. La transparencia es muy importante para que los inversionistas y las entidades normativas puedan saber la verdad... conversamos acerca de mejorar las normas de contabilidad, de manera que los inversionistas puedan comprender el verdadero valor de los activos que compran. Estuvimos de acuerdo en que necesitamos mejorar nuestra reglamentación y asegurar que los mercados, firmas y productos financieros estén sujetos a la debida reglamentación y supervisión.

Por ejemplo, los valores para el intercambio de riesgo por incumplimiento del deudor (credit default swaps o CDS) -productos financieros que aseguran contra pérdidas potenciales- deben ser tramitados por medio de entidades centralizadas. Ésa es una reforma significativa. Hasta ahora, los CDS se han cotizado en el mercado extrabursátil no regulado.

Ayer el Grupo de Trabajo sobre el Mercado Financiero, que es... que obviamente está relacionado con la Casa Blanca, anunció un proyecto para crear este tipo de entidad centralizada. Y sé que otros países también están trabajando en ellos. Este proceso ayudará a acelerar que no se cotice los CDS y otros tipos de instrumentos en el mercado no regulado, extrabursátil.

Al darle mayor estabilidad a este importante sector, contribuiremos a la liquidez y también a aminorar el riesgo.

En tercer lugar, acordamos que debemos aumentar la integridad del mercado financiero. Por ejemplo, las autoridades en todos los países deben volver a examinar las normas que rigen la manipulación del mercado y el fraude para asegurarnos de que los inversionistas en todos nuestros países estén debidamente protegidos. Estamos de acuerdo en que debemos reforzar la cooperación entre las autoridades financieras del mundo. Se habló extensamente sobre el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial, por ejemplo.

Los países líderes deben tener reglamentación uniforme. Asimismo, debemos reformar las instituciones financieras internacionales. Nuevamente, estas instituciones han sido muy importantes -el Banco Mundial, el FMI- pero se basan en el orden económico de 1944. Y, entonces, para mejorar... acordamos en que para reflejar mejor la realidad de la actual economía mundial, tanto el FMI como el Banco Mundial deben modernizar sus estructuras de control. Deben considerar la posibilidad de otorgarles mayor derecho de votación y representación a los países en desarrollo, particularmente en la medida en que aumenten sus contribuciones a dichas instituciones.

Todo esto es un importante paso inicial. En otras palabras, éste es el inicio de una serie de reuniones. La gente dice, bueno, ¿por qué no tienen una reunión y, usted sabe, la llama Bretton Woods II? Bueno, tomó dos años preparar la primera Bretton Woods. No sé cómo quieran llamar a ésta, pero sea cual sea el nombre que salga de esta reunión, tomó tres semanas prepararla. Y, entonces, tiene sentido salir de aquí con un firme plan de acción, el cual tenemos.

También tiene sentido decirle a la gente que hay más trabajo por hacer y que habrá más reuniones, enviar un mensaje claro de que una reunión no resolverá los problemas del mundo. Una reunión ayudará a iniciar un proceso para que, con el tiempo, podamos decir que tendremos una estructura normativa que hará que sea menos probable que esto suceda en el futuro.

Y entonces hemos dado instrucciones a nuestros ministros de finanzas para que trabajen con más expertos y consulten con funcionarios de otras economías y luego presenten informes con recomendaciones detalladas a los líderes. Hagamos lo que hagamos, cualesquiera sean las reformas que recomendemos, necesitamos que nos guíe este simple hecho: que la mejor manera de resolver nuestros problemas y resolver los problemas de la gente es que haya crecimiento económico. Y el camino más seguro hacia el crecimiento es el capitalismo de libre mercado.

Los líderes de esta cumbre estuvieron de acuerdo en otros asuntos de importancia. Uno es rechazar el proteccionismo y abstenerse de erigir nuevas barreras al comercio. Ésta es una parte muy importante de esta cumbre. La tentación en tiempos de crisis económica será decir: Ah, el comercio no vale la pena, construyamos barreras de protección. Y sin embargo, esa actitud fue rechazada, felizmente. Y de hecho, no sólo fue rechazada, sino que hay un esfuerzo decidido por ver si para fines de diciembre podemos completar las modalidades para Doha.

Asimismo, una de las cosas que enfaticé es que Estados Unidos, en medio de esta crisis financiera, no abandonará nuestros compromisos con los pueblos del mundo en desarrollo; que el programa para el VIH/SIDA conocido como el PEPFAR mantendrá su solidez y dinamismo; que nuestro profundo deseo de reducir significativamente las muertes por malaria en países del continente africano no disminuirá; que nuestra obligación para ayudar a alimentar a los hambrientos no cesará; que en medio de todo este torbellino y crisis financiera, cumpliremos con nuestras obligaciones. Estas obligaciones son parte de nuestros intereses de seguridad nacional y de nuestros intereses de seguridad económica, y están... son parte de nuestros intereses morales.

Entonces, les diré que pienso que fue una cumbre muy exitosa. Y ellos se volverán a reunir. Y sigo diciendo 'ellos' porque, como algunos de ustedes quizá todavía no se hayan enterado, me estoy jubilando. Pero les dije esto a los líderes, que el equipo de transición del Presidente Electo Obama ha sido plenamente informado sobre lo que nos propusimos hacer aquí en esta reunión. Les dije que vamos a dedicarnos incansablemente a asegurarnos de que no haya ningún tropiezo en la transición entre mi gobierno y su gobierno. Y les dije que espero que tenga éxito, que es bueno para nuestro país que la gente vea una transferencia pacífica de poder. Y espero que le haya dado gusto escuchar que aunque somos de diferentes partidos políticos, creo que es muy importante para nuestro país que él tenga éxito.

Así que quiero agradecerles por darme la oportunidad de venir y hablar con ustedes. Gracias por cubrir esta cumbre. Adiós.

END 2:23 P.M. EST


Return to this article at:
/news/releases/2008/11/20081115-5.es.html

Click to print this document