The White House, President George W. Bush Click to print this document

Para su publicación inmediata
Oficina del Secretario de Prensa
2 de mayo de 2007

Declaraciones Del Presidente Bush Y El Presidente Uribe De Colombia
The South Lawn

7:51 A.M. EDT

PRESIDENTE BUSH: Ha sido un honor para mí darle la bienvenida a un verdadero líder democrático, un líder enérgico y a un amigo, el Presidente de Colombia. Tuvimos una larga conversación.

En primer lugar, señor Presidente, Laura y yo recordamos con cariño nuestro viaje a su bello país. Fue mi segundo viaje a Colombia, el primero a su capital, y fue una ocasión muy especial. Y les damos las gracias a usted y a la Primera Dama por su cordial hospitalidad.

President George W. Bush and President Alvaro Uribe of Colombia, deliver statements Wednesday, May 2, 2007, on the South Lawn of the White House. In introducing President Uribe to the media, President Bush said, "It's been my honor to welcome a true democrat, a strong leader, and a friend."  White House photo by Joyce Boghosian En segundo lugar, tuvimos una larga conversación hoy sobre la importante votación que nuestro Congreso debe realizar, que es la votación para confirmar el tratado de libre comercio con Colombia. Este tratado es bueno para Estados Unidos. Es bueno para los que generan empleo, los agricultores y trabajadores. Este tratado es bueno para Colombia. Es bueno para los que generan empleo, los agricultores y trabajadores.

Este tratado tiene implicancias estratégicas. Es muy importante para este país estar al lado de las democracias que protegen los derechos humanos y la dignidad humana; democracias que se basan en el estado de derecho.

Entonces, los tratados de libre comercio con Colombia y Perú y Panamá. estos tratados son más que votaciones sobre el comercio. Son señales a América del Sur de que estamos con los países que están dispuestos a tomar decisiones difíciles en nombre del pueblo. El Presidente está aquí para hablar enérgicamente sobre su trayectoria, y es una trayectoria buena, sólida. Les agradezco a los miembros del Congreso por otorgarle una audiencia. Esperamos que mantengan una actitud abierta, que escuchen su trayectoria. E insto al Congreso a aprobar un tratado de libre comercio con Colombia y Perú y Panamá porque es de nuestro interés que lo hagan.

Y entonces, señor Presidente, es un gusto verlo. Bienvenido.

PRESIDENTE URIBE: Muchas gracias, Presidente.

Buenos días, distinguidos periodistas. Quiero agradecerle al Presidente Bush por esta nueva reunión. Ha sido, como siempre, muy constructiva. Esta reunión nos ha dado a mi equipo y a mí la oportunidad de reiterar nuestro compromiso con la democracia.

Tenemos tres grandes objetivos en nuestro gobierno: consolidar la seguridad democrática; crear más y más confianza en Colombia para que inviertan en nuestro país, y lograr metas sociales muy importantes. cumplir las metas sociales antes de que venza el plazo fijado para las metas sociales del milenio.

Muchos me preguntan ¿por qué llama Seguridad Democrática a su política de seguridad? Porque es seguridad con derechos humanos, porque es seguridad para todos los colombianos, porque es seguridad para los líderes sindicales, para los miembros de la oposición, para quienes están de acuerdo con las ideas de mi gobierno, seguridad para todos los colombianos.

President George W. Bush and Colombia's President Alvaro Uribe exchange handshakes after delivering remarks Wednesday, May 2, 2007, on the South Lawn. President Uribe's visit underscores the friendship and extensive cooperation between the two countries. White House photo by Shealah Craighead Durante estos cinco años de gobierno hemos tenido elecciones imparciales, y los colombianos han disfrutado de la efectividad de nuestras libertades debido a nuestra política de seguridad. Antes de mi gestión, muchos colombianos tenían la idea de que la única manera de que mi país podría lograr la paz era a través de organizaciones criminales privadas. Hoy en día, debido a la eficacia de nuestro poder ejecutivo, la gran mayoría de colombianos está convencida de que podemos derrotar a los terroristas a través de vías institucionales; que el único camino que Colombia tiene para el futuro es el camino de nuestras instituciones democráticas.

Es muy importante que Estados Unidos considere la necesidad de proceder con el Plan Colombia. No hemos logrado aún la erradicación total de drogas ilícitas, pero estamos avanzando. Y el Tratado de Libre Comercio es muy importante. Lo explicaré en el Capitolio y se lo explicaré a los ciudadanos estadounidenses, como se lo dije al presidente Bush esta mañana: Entre más podamos exportar, mejor para nuestro país a fin de crear empleos de alta calidad, con prestaciones del sistema de seguridad social.

Estamos haciendo todo lo posible por derrotar a los terroristas en un país abierto. Todas las personas del mundo pueden ir a Colombia, pueden ver lo que nuestro país está haciendo. Y lo que estamos haciendo en el país es a favor de la democracia.

Quiero agradecer al presidente Bush, a su equipo, a las personas del Congreso y a los ciudadanos estadounidenses por la ayuda que le han brindado a nuestro país. Esta integración es muy importante para promover la democracia, promover la libertad, la justicia social. Éstos son nuestros compromisos.

Gracias, Presidente Bush.

END 7:58 A.M. EDT


Return to this article at:
/news/releases/2007/05/20070502.es.html

Click to print this document