The White House
President George W. Bush
Print this document

For Immediate Release
Office of the Press Secretary
25 de enero de 2006

Declaraciones del Presidente después de Visitar al Personal de la Agencia de Seguridad Nacional
National Security Agency
Fort Meade, Maryland

2:10 P.M. EST

     EL PRESIDENTE: Muchísimas gracias. Acabo de tener una visita realmente interesante aquí en la Agencia de Seguridad Nacional (National Security Agency), y quiero darles las gracias al General Alexander y a todas las personas que trabajan aquí por su hospitalidad y su informe. Pronuncié un discurso ante los hombres y mujeres que dedican sus vidas al servicio del pueblo estadounidense y a evitar que este país sea atacado nuevamente. También pude hablar con las personas que trabajan para la NSA, por video. Están por todo el mundo. algunos están en Iraq, algunos en Afganistán. Y es tal honor poder decirles a estas personas que el trabajo que hacen es vital y necesario, y los respaldo cien por ciento.

    Por supuesto que la mayoría de los logros que suceden por aquí deben ser secretos. Pero sé del buen trabajo que realizan. Y, entonces, deseo garantizarle al pueblo estadounidense que tenemos la fortuna de tener gente tan profesional, inteligente trabajando día y noche para protegernos.

     La National Security Agency desempeña un papel crucial en la guerra contra el terrorismo. En primer lugar, las buenas personas que trabajan aquí comprenden que estamos en guerra y saben lo que nosotros sabemos: que enfrentamos enemigos decididos a atacar sin previo aviso. Y saben lo que yo sé, que debemos enterarnos de las intenciones de los enemigos antes de que ataquen. Eso es lo que se hace aquí: trabajan para protegernos. Los esfuerzos de la gente por aquí son un aspecto crucial de proteger el territorio nacional y también han sido un aspecto crucial del éxito en Iraq y Afganistán.

     Los funcionarios aquí averiguan información acerca de los conspiradores y planificadores y personas que nos harían daño. Ahora, comprendo que hay algunos en Estados Unidos que dicen, bueno, no puede ser cierto que haya gente que todavía está dispuesta a atacar. Todo lo que les pido es que escuchen las palabras de Osama bin Laden y lo tomen en serio. Cuando dice que va a hacerle daño al pueblo estadounidense nuevamente, o tratar de hacerlo, habla en serio. Yo me lo tomo en serio y la gente de la NSA se lo toma en serio. Y la mayoría del pueblo estadounidense también se lo toma en serio.

     Parte de la guerra contra el terrorismo. hemos visto que parte de la estrategia de los terroristas es colocar agentes dentro de nuestro país. Se mezclan con la población civil. Reciben sus órdenes del extranjero y luego aparecen para atacar desde dentro. Debemos poder detectar rápidamente cuando alguien asociado con al Qaida se está comunicando con alguien dentro de Estados Unidos. Ése es uno de los desafíos de proteger al pueblo estadounidense y es una de las lecciones del 11 de septiembre.

     Cuando los agentes terroristas están aquí en Estados Unidos comunicándose con alguien en el extranjero, debemos comprender lo que está sucediendo si hemos de hacer nuestra labor de proteger al pueblo. La seguridad del pueblo estadounidense depende de nuestra capacidad de averiguar con quiénes están hablando los terroristas y lo que están planeando.

     Durante las semanas posteriores al 11 de septiembre, autoricé un programa de escuchas de terroristas para detectar y interceptar las comunicaciones de al Qaida que involucren a alguien aquí en Estados Unidos. Este es un programa centrado en interceptar las comunicaciones en que los profesionales de inteligencia tiene motivo para creer que por lo menos una persona es miembro o agente de al Qaida o una organización terrorista relacionada. El programa se aplica solamente a las comunicaciones internacionales. En otras palabras, un extremo de la comunicación debe estar fuera de Estados Unidos.

     Sabemos que dos de los secuestradores que atacaron el Pentágono estaban dentro de Estados Unidos comunicándose con operativos de al Qaida en el extranjero. Pero no nos percatamos de que estaban aquí conspirando para atacar hasta que fue demasiado tarde.

     Esto es lo que dijo el General Mike Hayden: era el antiguo director aquí en la NSA. Ahora es director adjunto de la Inteligencia Nacional. director de Inteligencia Nacional. y esto es lo que dijo anteriormente esta semana:  "Si este programa hubiese estado en vigor antes del 11 de septiembre, mi opinión profesional es que habríamos detectado a algunos de los agentes del 11 de septiembre de al Qaida en Estados Unidos y los habríamos identificado como tal".

     La Comisión del 11 de Septiembre dejó en claro, en esta era de peligros nuevos, que debemos poder llegar a conclusiones antes de que los terroristas nos ataquen para que podamos evitar nuevos ataques. Y este programa de NSA está haciendo precisamente eso. El General Hayden ha confirmado que Estados Unidos ha obtenido información sobre este programa que de lo contrario no habría estado disponible. Esta información ha ayudado a evitar los ataques y salvar vidas estadounidenses. Este programa de vigilancia de terroristas incluye protecciones múltiples para proteger las libertades civiles, y es plenamente congruente con las leyes y la Constitución de nuestro país. Los tribunales federales han determinado sistemáticamente que un Presidente tiene el poder según la Constitución de realizar observaciones de inteligencia en el extranjero contra nuestros enemigos.

     Mis predecesores han usado el mismo poder constitucional muchas veces. Y el Tribunal Supremo ha decidido que el Congreso le otorgó al Presidente el poder adicional de usar las herramientas tradicionales -o "incidentes fundamentales"- de guerra en la lucha contra el terrorismo cuando el Congreso aprobó la autorización del uso de fuerza militar en el 2001. Estas herramientas incluyen observación para detectar y evitar ataques futuros por nuestros enemigos. Tengo la autoridad, tanto de la Constitución y el Congreso, para realizar este programa vital. El pueblo estadounidense espera que proteja sus vidas y sus libertades civiles, y eso es exactamente lo que estamos haciendo con este programa.

     Continuaré reautorizando este programa siempre que nuestro país enfrente una amenaza continua de al Qaida y grupos relacionados. Este enemigo aún quiere hacerle daño al pueblo estadounidense. No podemos permitir que el hecho que no hayamos sido atacados nos haga creer que las amenazas contra nuestra nación han desaparecido. No han desaparecido; los terroristas están activos. Y hemos visto sus actividades en Londres y Madrid y Bali y Beslán y Amán y Bagdad y muchos otros lugares desde el 11 de septiembre. Apenas la semana pasada, como mencioné anteriormente, oímos de Osama bin Laden. Los terroristas harán lo posible por atacarnos. Y yo continuaré haciendo todo lo que esté dentro de mi capacidad legal para detenerlos. Y también lo harán las buenas personas aquí en la NSA.

     A fin de cuentas, podemos tener confianza en el desenlace de esta lucha, porque hemos visto el poder de la libertad para vencer la tiranía y el terrorismo anteriormente. Y podemos sentir confianza porque sabemos que nuestros profesionales militares y de la ley y de seguridad nacional y de inteligencia están trabajando día y noche para protegernos.

     Estoy agradecido por el profesionalismo y la dedicación de las buenas personas que trabajan aquí. Estos son excelentes patriotas y están haciendo que Estados Unidos sea más seguro. Muchísimas gracias a todos.

                              END              2:18 P.M. EST


Return to this article at:
/news/releases/2006/01/text/20060125-1.es.html

Print this document