For Immediate Release
Office of the Press Secretary
17 de marzo de 2005
DECLARACIONES DEL PRESIDENTE Y DEL CANDIDATO A REPRESENTANTE COMERCIAL DE LOS ESTADOS UNIDOS ROB PORTMAN
The Roosevelt Room
9:36 A.M. EST
EL PRESIDENTE: Buenos días. Me complace anunciar mi nombramiento del Congresista Rob Portman para que sea nuestro próximo representante comercial de los Estados Unidos. Durante más de una década, Rob Portman ha sido un representante sobresaliente del segundo distrito de Ohio. Se ha hecho merecedor de la confianza de sus constituyentes y la admiración de sus colegas. Aporta una trayectoria de logros a esta nueva misión.
Como uno de los líderes de la Cámara de Representantes, Rob ha mostrado que puede unir a personas de diversos puntos de vista para alcanzar logros. Ha sigo un defensor infatigable de los industriales y empresarios de los Estados Unidos. En un antiguo abogado de comercio internacional que ha mostrado profunda dedicación al comercio libre y equitativo. Y ahora utilizará esa dedicación en su nuevo papel de representante comercial de los Estados Unidos.
Como residente de Ohio, Rob sabe personalmente que millones de puestos estadounidenses dependen de las exportaciones, entre ellos, uno de cada cinco puestos industriales. En nuestro país vive aproximadamente 5 por ciento de la población del mundo, y eso significa que 95 por ciento de nuestros clientes potenciales están en el extranjero. Para hacer que nuestra economía siga creciendo y creando puestos, necesitamos continuar abriendo mercados extranjeros para los productos estadounidenses. Y Rob sabe que los agricultores y trabajadores de los Estados Unidos pueden competir con cualquiera, en cualquier momento, en cualquier lugar del mundo, siempre que las normas sean equitativas.
Con el sobresaliente liderazgo del Embajador Bob Zoellick, la Oficina del Representante Comercial de Estados Unidos (Office of the U.S. Trade Representative) ayudó a incorporar a China y Taiwán a la Organización Mundial del Comercio, y trabajó con el Congreso para proteger el poder de promoción del comercio. Bob y su equipo han celebrado acuerdos de libre comercio con 12 naciones en cinco continentes que abrirán un mercado combinado de 124 millones de consumidores para los agricultores, industriales y dueños de pequeñas empresas de los Estados Unidos. Aprecio su excelente servicio, y continuaré contando con su sabiduría y criterio en su nuevo cargo como secretario adjunto de estado.
Cuando sea confirmado por el Senado, Rob Portman se basará en los logros del Embajador Zoellick. Le he pedido que promueva un enérgico plan del gobierno. Debemos continuar abriendo mercados al procurar acuerdos bilaterales de libre comercio con socios por todo el mundo. Debemos concluir nuestra tarea de crear una zona de libre comercio de América, que pasará a ser la más extensa zona de libre comercio del mundo. Debemos completar la ronda de negociaciones de Doha dentro de la Organización Mundial del Comercio para reducir los obstáculos internacionales del comercio. Debemos continuar aplicando enérgicamente las leyes comerciales existentes para que los negocios y trabajadores estadounidenses compitan con condiciones equitativas.
Rob es el hombre correcto para poner este plan en práctica. Lo conozco desde hace muchos años. Es un buen amigo, un hombre decente y un negociador apto. Comprende que el comercio genera empleo, mejora las condiciones de vida y reduce los precios a favor de las familias aquí dentro del país. Rob también sabe que cuando el mundo comercia más libremente, se hace más libre y la prosperidad abunda.
Rob Portman será un excelente líder de los dedicados hombres y mujeres que trabajan en la Office of the U.S. Trade Representative. Agradezco que haya aceptado el cargo. Les agradezco a su esposa, Jane, y a sus tres hijos, Jed, Will y Sally. Insto al Senado a que confirme prontamente a este sobresaliente candidato a representante comercial de los Estados Unidos, y espero con interés darle la bienvenida a Rob a mi gabinete. Felicitaciones.
SEÑOR PORTMAN: Señor Presidente, muchísimas gracias. Es un gran orgullo estar de su lado y le agradezco que me dé esta oportunidad de incorporarme a su gabinete y promover el audaz plan de comercio internacional que ha descrito.
Como usted y yo conversamos, los mercados libres y las relaciones comerciales mejores son componentes clave de un mundo más pacífico, más estable y más próspero. Por medio de la expansión del comercio, se afianzan las raíces de la democracia y libertad. Y aquí dentro del país, la política comercial abre mercados para generar empleos, un mejor nivel de vida y más crecimiento económico.
Durante los últimos cuatro años, señor Presidente, usted ha sido fervoroso sobre su visión del comercio libre y equitativo. Y por medio de su compromiso personal a él y la incansable labor de mi buen amigo Bob Zoellick, el antiguo representante comercial, y su excelente equipo, usted ha alcanzado muchos logros. Espero con interés poder tratar de desarrollar esos logros.
No estaría hoy aquí si no fuese por el firme respaldo de mi familia, que nos acompaña aquí. Tengo la dicha de tener una gran pareja, mi esposa Jane, que es tanto el amor de mi vida como la mejor madre que alguien pudiera imaginarse. Y no podría estar más orgulloso de mis tres hijos, Jed, Will y Sally. Todos ellos le han dado su visto bueno a esta nueva responsabilidad.
Sally, que es alumna del cuarto grado, tuvo que admitir que nunca había oído del representante comercial de los Estados Unidos. (Risas.) Sin embargo, señor Presidente, ella dijo, "Papá, suena como un puesto maravilloso". (Risas.) Y lo es, así como una responsabilidad importante durante tiempos históricos.
Es muy difícil imaginarme dejar el Congreso y a mis muchos amigos allí, entre ellos, el Presidente de la Cámara de Representantes Hastert. Dennis Hastert se convirtió en mi mentor y me dio un papel de liderazgo, y siempre estaré agradecido por ello. Sin embargo, si se me confirma, espero con interés continuar trabajando muy estrechamente con mis colegas de ampos partidos y en ambas cámaras del Congreso.
Quiero darle las gracias a mi sobresaliente equipo. Han sido fantásticos conmigo y con el segundo distrito de Ohio. Y finalmente, les debo tanto a los constituyentes del segundo distrito de Ohio. He tenido el honor de representarlos durante casi 12 años, y estoy muy orgulloso de lo que hemos podido lograr. El pueblo del sur de Ohio y mi ciudad, Cincinnati, me han dado oportunidades de servicio que nunca soñé fuesen posibles. Por su amistad y su apoyo, Jane y yo estaremos eternamente agradecidos.
Gracias nuevamente, señor Presidente. Espero con ansia ser parte de su equipo.
END 9:44 A.M. EST