The White House
President George W. Bush
Print this document

For Immediate Release
Office of the Press Secretary
17 de febrero de 2005

Conferencia de Prensa del Presidente
Sala 450
Dwight D. Eisenhower Executive Office Building

10:00 A.M. EST

EL PRESIDENTE: Muchísimas gracias. Aprecio que estén aquí. que hayan venido. Me complace anunciar mi decisión de nombrar al Embajador John Negroponte director nacional de inteligencia. La responsabilidad del director es clara y exigente. John se asegurará de que aquéllos cuyo deber es defender a los Estados Unidos cuenten con la información que necesitamos para tomar decisiones acertadas. John comprende las necesidades de inteligencia internacional de los Estados Unidos porque pasó gran parte de su vida en nuestro servicio diplomático, y ahora se desempeña distinguidamente en el delicado cargo del primer embajador de nuestra nación ante un Iraq libre.

El nombramiento de John tiene lugar en un momento histórico para nuestros servicios de inteligencia. En la guerra contra los terroristas que escogen como blancos a civiles inocentes y continúan procurando obtener armas de asesinato masivo, la inteligencia es nuestra primera línea de defensa. Si hemos de detener a los terroristas antes de que ataquen, debemos garantizar que nuestras agencias de inteligencia trabajen de manera unificada. Y es por eso que respaldé y el Congreso aprobó una ley de reforma que crea el cargo de director nacional de inteligencia.

Como tal, John dirigirá a una comunidad unificada de inteligencia y se desempeñará como el principal asesor del Presidente sobre asuntos de inteligencia. Tendrá el poder de ordenar que se reúna información nueva, de garantizar el intercambio de información entre agencias y de establecer normas estándares para el personal de inteligencia de la comunidad. Será responsabilidad de John determinar el presupuesto anual para todas las agencias y oficinas nacionales de inteligencia, y dirigir el gasto de dichos fondos. Otorgarle tal poder a un sólo funcionario directamente responsable ante mí hará que nuestros esfuerzos de inteligencia estén mejor coordinados, sean más eficientes y más eficaces.

El director de la CIA será supervisado por John. La CIA retendrá sus principales responsabilidades de recolección humana de datos de inteligencia, análisis de información de todas las fuentes y respaldo de los intereses estadounidenses en el extranjero bajo la dirección del Presidente.

La ley que crea el cargo de John preserva la jerarquía de mando existente y deja a todas nuestras agencias, organizaciones y oficinas de inteligencia en sus departamentos actuales. Nuestros comandantes de las fuerzas armadas continuarán teniendo acceso rápido a los datos que necesiten para ser victoriosos en el campo de batalla. Y la nueva estructura ayudará a garantizar mayor intercambio de información entre los departamentos y las agencias federales y también con las debidas autoridades estatales y municipales.

John aporta un conjunto único de habilidades a estos desafíos. Durante el curso de una larga carrera, John Negroponte ha estado al servicio de su nación en ocho países en tres continentes. Ha tenido importantes puestos de liderazgo en tanto el Departamento de Estado como la Casa Blanca. En su calidad de mi representante ante las Naciones Unidas, John defendió nuestros intereses enérgicamente y habló elocuentemente sobre las intenciones de Estados Unidos de propagar la libertad y paz por todo el mundo.

Y su servicio en Iraq durante estos históricos meses pasados le han dado algo que resultará ser una ventaja incalculable para un jefe de inteligencia: una impresión pura y cercana de un enemigo mortal.

Hoy me complace también anunciar que se unirá a John como su director adjunto el Teniente General Michael Hayden. Como oficial de inteligencia de carrera de las Fuerzas Armadas, el General Hayden se desempeña actualmente como director de la Agencia Nacional de Seguridad, el mayor servicio de inteligencia de los Estados Unidos, y jefe del Servicio Central de Seguridad. En esos cargos críticos, Mike ya ha demostrado una habilidad de adaptar nuestros servicios de inteligencia para afrontar las nuevas amenazas de un siglo nuevo.

Aprecio la voluntad de estos hombres de asumir tareas nuevas en un momento extraordinario en la historia de nuestra nación. Me gustaría agradecerles a los miles de hombres y mujeres que ya son parte de nuestros servicios de inteligencia. Estas son personas que trabajan todos los días para mantener a los estadounidenses seguros. Vivimos en un mundo peligroso, y a menudo, asumen grandes riesgos en sus propias vidas. A estos hombres y mujeres les complacerá tener a líderes como el Embajador John Negroponte y el General Mike Hayden.

John, deseo agradecerle por estar aquí hoy. Felicitaciones. Buena suerte.

EMBAJADOR NEGROPONTE: Gracias, señor.

Gracias, señor Presidente. Es un honor para mí que me escoja para ser el primer director nacional de inteligencia.

Proporcionarle datos oportunos y objetivos de inteligencia nacional a usted, el Congreso, los departamentos y las agencias, y a nuestros servicios militares es una tarea nacional crítica, crítica para nuestra posición internacional, crítica para la prevención del terrorismo internacional y crítica para nuestra seguridad nacional. Igualmente importante será la reforma de la comunidad de inteligencia de maneras concebidas para cumplir de mejor manera con las necesidades de inteligencia del siglo XXI.

Si se confirma mi nombramiento, espero con ansia respaldarlo, señor Presidente, al trabajar de la mejor manera posible para lograr estos objetivos, tan vitales para la protección de nuestro país. Aprecio su confianza al escogerme para lo que sin duda será la tarea más difícil que he emprendido durante más de 40 años de servicio al gobierno.

Muchísimas gracias. Gracias, señor Presidente.

EL PRESIDENTE: Responderé algunas preguntas gustosamente. Jennifer.

P Gracias, señor Presidente. ¿Nos puede decir si cree que Siria está vinculada al asesinato del señor Hariri? Además, ¿cuán lejos está dispuesto a ir para expulsar a Siria del Líbano y detener su participación en Iraq?

EL PRESIDENTE: En primer lugar, respaldamos la investigación internacional que. determinará quiénes fueron los asesinos del señor Hariri. Hemos retirado a nuestro embajador, lo que indica que la relación no está avanzando, que Siria no está en armonía con los logros que se están alcanzando en el gran Medio Oriente, que la democracia está en juego. Y este es un país que no sigue el movimiento democrático.

Y hemos hablado claramente con Siria acerca de, primero, asegurar que su territorio no sea utilizado por antiguos miembros del partido Baaz de Iraq para diseminar el caos y matar a personas inocentes. Esperamos que encuentren y entreguen a antiguos partidarios del régimen de Sadam, que los devuelvan a Iraq. Hemos dicho claramente desde el inicio de mi gobierno que Siria no debe usar su territorio para respaldar a grupos terroristas. Esperamos que cumplan con 1559. la Resolución 1559 del Consejo de Seguridad de la ONU, que exige el retiro de las tropas de Líbano. Y esperamos que contribuyan a que se celebren elecciones libres e imparciales en el Líbano.

Éstas son solicitudes muy razonables, dirigidas a hacer al mundo más pacífico. Espero con interés trabajar con nuestros amigos europeos en mi próximo viaje para hablar sobre cómo podemos trabajar juntos para convencer a los sirios de que tomen decisiones racionales.

P Gracias, señor Presidente. Los europeos quieren más respaldo de los Estados Unidos en sus negociaciones con Irán. ¿Contemplaría Estados Unidos sumarse a estas conversaciones?

EL PRESIDENTE: Bueno, primero, un par de puntos. Uno, somos parte de las conversaciones. o parte del proceso, como resultado de ser miembros de la OIEA. En otras palabras, somos parte de la junta de OIEA, una de aproximadamente 30 naciones. Entonces, hemos estado muy involucrados, trabajando con los iraníes y el mundo para lograr un objetivo que compartimos con los europeos, y ese es que Irán no desarrolle armas nucleares.

Espero con interés, nuevamente, en este viaje, hablar sobre estrategias, maneras de proseguir con los europeos para asegurarnos de que hablemos en unísono, y esto es, que Irán no debe tener armas nucleares, y de maneras de colaborar para asegurarnos de que no las tengan.

Wendell.

P Señor Presidente, en su respuesta a la pregunta de Jennifer, oí varias razones para retirar al embajador de Siria, pero no una indicación de que usted crea que Siria tenga responsabilidad alguna en el asesinato.

EL PRESIDENTE: No le puedo decir eso. Aún no lo sé, porque la investigación continúa. Y, entonces, no formaré un criterio hasta que descubramos cuáles son los hechos. Espero que para cuando salga al extranjero, tengamos un mejor entendimiento de quién mató al señor Hariri, y ese será el momento oportuno para hablar con nuestros amigos, para determinar qué hacer al respecto.

Pero es importante que esta investigación continúe cuidadosamente, y estoy convencido que así será. Hemos apoyado.

P ¿Desea que haya una investigación internacional, señor Presidente?

EL PRESIDENTE: Sí, respaldamos la. respaldamos la investigación internacional.

Sí, John.

P Señor Presidente, recuerdo una conversación con un grupo pequeño de nosotros y un alto funcionario del gobierno hace un año, y en esa conversación se tocó el tema de Irán e Israel. Y me pregunto, ¿cuán preocupado está que si Irán continúa produciendo armas nucleares, que Israel atacará a Irán para tratar de impedir que eso suceda?

EL PRESIDENTE: Bueno, por supuesto. bueno, primero que nada, Irán ha dejado claro que. que no les gusta Israel, para decirlo sin rodeos. Y los israelíes están preocupados sobre si Irán desarrolla o no un arma nuclear, como también estamos preocupados nosotros, como todos deberían estarlo.

Y, entonces, el objetivo es resolver este asunto diplomáticamente, es trabajar con amigos, como lo estamos haciendo con Francia, Europa y. quiero decir, Francia, Alemania y Gran Bretaña, para continuar expresándoles claramente a los iraníes que desarrollar un arma nuclear sería inaceptable.

Pero claramente, si yo fuese el líder de Israel, y escuché algunas de las declaraciones de los ayatolá de Irán sobre. que tuviesen que ver con mi seguridad de mi país, estaría preocupado también que Irán tuviese un arma nuclear. Y en eso, Israel es nuestro aliado y en eso hemos hecho un compromiso muy firme de respaldar a Israel, respaldaremos a Israel si. si hay una. si se amenaza su seguridad.

P ¿Cree que existe una posibilidad real de que Israel ataque?

EL PRESIDENTE: Ah, yo. John, creo que existe la necesidad de que trabajemos juntos para convencer a los iraníes de que no desarrollen un arma nuclear. Y trabajaremos con los europeos y los israelitas para desarrollar una estrategia y un plan que sea eficaz. Y esa es una de las razones por las que voy a Europa.

Veamos. Tengo que asegurarme de llamar a alguien de la televisión. Norah.

P Señor Presidente, usted ha dicho claramente que la reforma del Seguro Social es su prioridad legislativa primordial. El principal líder republicano de la Cámara de Representantes ha dicho que no se puede imponer el cambio. Y en sus entrevistas con periódicos regionales, usted ha dicho muy claramente que no descartaría aumentar el límite de los impuestos salariales lo hiciese, ¿por qué no podría considerarse eso como violar su promesa de no aumentar los impuestos?

EL PRESIDENTE: Bueno, yo. un par de preguntas en una. Primero, estoy de acuerdo, no se le puede imponer un asunto al pueblo. Es más, la mejor manera de hacer que se aborde este asunto en los salones del Congreso es que el pueblo estadounidense diga, por qué no nos juntamos y hacemos algo. Y, entonces, mi prioridad primordial es convencer a la gente de que tenemos un problema. Y haré mucho de eso. De hecho, me gusta viajar por el país y espero que ustedes también, porque lo haré muchísimo. Comprendo plenamente, Norah, que no sucederá nada si los miembros del Congreso no creen que exista un problema que debe ser solucionado. Y, entonces, verán muchos viajes.

Y el problema está claro para mí: Tienen a los baby boomers a punto de jubilarse. Se les ha prometido mayores prestaciones que la generación actual, vivirán más tiempo, y habrá menos personas que contribuyan al sistema. Y el sistema tendrá un déficit a partir del 2018 y continuará siendo así. Ese es el problema. No sucederá nada, repito, a no ser que el Congreso piense que existe un problema.

Una vez en el Congreso. una vez que la gente le diga al Congreso, existe un problema, soluciónenlo, entonces tendré el deber de decirles a los miembros del Congreso, presenten sus ideas. Y clarifiqué una variedad de ideas que se debe animar a las personas a presentar, sin represalias políticas. Solía ser en el pasado que las personas decían, bueno, esta es una idea interesante, y luego tomaban la idea y le daban un golpe político a la persona.

Lo que les estoy diciendo a los miembros del Congreso es que tenemos un problema, únanse y solucionémoslo, y presenten sus ideas, y estoy dispuesto a hablar de ellas con ustedes. Y, entonces, es por eso que he dicho, continuaré diciéndolo. Y no es. tengo mis propias ideas. Obviamente, creo que las cuentas personales son un aspecto importante de la combinación y quiero continuar trabajando con los miembros del Congreso para que comprendan por qué las cuentas personales tienen sentido a largo plazo, que sean parte de la solución a largo plazo del Seguro Social.

John.

P Señor, gracias. Sobre el director nacional de inteligencia, en esta ciudad a menudo se determina el poder en un par de maneras, según quién controla el dinero y cuán cerca del Presidente está esa persona, a veces, físicamente. Entonces, permítanme preguntarle sobre eso. Usted dijo que el señor Negroponte determinará los presupuestos de todas las agencias de inteligencia. Muchas personas creen que el Pentágono lo combatirá, que el Pentágono quiere controlar su dinero de inteligencia. ¿Puede hablar sobre el tema? Y además, ¿dónde trabajará el señor Negroponte? Estará en el complejo de la Casa Blanca, cerca de usted? ¿Le presentará informes de inteligencia diariamente?

EL PRESIDENTE: Creo que su análisis es correcto; las personas que pueden controlar el dinero, las personas que tienen acceso al Presidente generalmente tienen mucha influencia. Y es por eso que John Negroponte tendrá mucha influencia. Determinará los presupuestos.

Oigan, tomará un tiempo poner en vigor una nueva cultura, una manera diferente de lidiar con el proceso del presupuesto. Es por eso que seleccioné a John. Es diplomático. Comprende. es una persona con experiencia; comprende los centros de poder en Washington. Ha sido un consumidor de datos de inteligencia en el pasado. Y, entonces, tiene una buena idea de cómo hacer que este proceso avance de manera que lidie con los diversos intereses.

Ahora, en cuanto a dónde está su oficina, no lo sé. No será en la Casa Blanca. Recuerden el debate previo acerca de si este nombre. o persona debía ser un miembro del gabinete o no. Yo dije que no, no lo creo. Pensaba que era muy importante que el director estuviera apartado de la Casa Blanca. Sin embargo, tendrá acceso diario porque será la principal persona encargada de darme información. En otras palabras, cuando comiencen las sesiones informativas de inteligencia por la mañana, John estará allí. Y John y yo trabajaremos para determinar cuánta exposición tendrá la CIA en la Oficina Oval. Esperaría que más en vez de menos. La relación entre John y el director de la CIA será una relación vital; la relación entre la CIA y la Casa Blanca será una relación vital.

John y yo ambos sabemos que los cambios pueden ser desconcertantes, y entonces, por lo tanto, estoy seguro de que hay algunas personas por all que se preguntan ahora mismo qué significa esto para sus puestos y la influencia de una agencia en particular en la Casa Blanca. Y la respuesta es, se les dará acceso equitativo a todos, y todas las ideas tendrán la oportunidad de llegar a la oficina de John. Y si él cree que es apropiado que lo vea, lo veré. Y si él cree que es una pérdida de mi tiempo, no lo veré. Y obviamente, por lo tanto, la conclusión es, confío en su criterio. Y espero con ansia trabajar con él. Será una oportunidad interesante.

Sí, John.

P ¿Lo respaldará si se enfrenta a Don Rumsfeld? Rumsfeld quiere cierta cantidad de dinero para su presupuesto de inteligencia y ¿si Negroponte dice, no creo?

EL PRESIDENTE: No creo que funciona así necesariamente. Sé que es así que le gusta a la prensa presentar las discusiones dentro de la Casa blanca a veces: X contra Y, y embestidas y codazos. Generalmente sucede un poco más cortésmente que eso. Las personas presentan su argumento, hay una discusión, pero a fin de cuentas, John tomará las decisiones sobre el presupuesto.

"Respaldar" de cierta manera es algo en que nadie gana; no es así como funciona nuestro equipo. No existe una actitud en la que nadie gane en la Casa Blanca. Es. la gente aquí tiene opiniones fuertes, por cierto, que es, espero, que quieran que su Presidente tenga personas a su alrededor que tienen opiniones fuertes, personas que estén dispuestas a ser firmes con respecto a lo que creen, personas que digan, esto es lo que creo que es correcto y quizá no sea lo que piensa tal y cual que es correcto; luego el asunto es, ¿soy capaz de escoger la solución acertada, de tomar una decisión? Creo que la gente ha visto que soy capaz de tomar decisiones. Y una razón por la cual me siento cómodo tomándolas es porque recibo consejos buenos. Y John será un excelente asesor.

Suzanne.

P Un funcionario de alto rango de la Unión Europea dijo que el viaje de la Dra. Rice, el viaje de la Secretaria Rice a Europa fue muy positivo. Lo describió como un "romance que florece una vez que los dos están decididos a casarse". (Risas.) También dijo que no esperaba que hubiese ningún tipo de diferencia considerable en la política de los Estados Unidos durante su propio viaje a Europa, pero que esperaba que ayudase a aumentar el sentido de confianza entre los Estados Unidos y los aliados europeos. ¿Qué les puede ofrecer o decir a los aliados europeos para ayudarlos a restaurar la confianza, particularmente la confianza en la inteligencia de los Estados Unidos?

EL PRESIDENTE: Sí. ¿Saben? Mi primer objetivo es recordar a tanto los estadounidenses como los europeos que la relación transatlántica es muy importante para nuestra seguridad mutua y para la paz, y que a veces tenemos desacuerdos, pero que no diferimos con respecto a los valores, que compartimos un gran amor y respeto por la libertad.

El 11 de septiembre fue un fenómeno interesante en términos de nuestras relaciones. Para algunos en Europa, fue apenas un momento terrible que pasó. Y para nosotros, fue un cambio. Hizo que cambiásemos nuestra política extranjera. Y eso. esas diferencias, a veces, francamente, hicieron que hablásemos sin escucharnos unos a los otros. Y lo reconozco y deseo asegurarme de que los europeos comprendan que lo sé, y que al poner de lado las discrepancias del pasado, podemos trabajar juntos en mucho para lograr grandes objetivos.

También existe inquietud en Europa, supongo, que lo único que me interesa es nuestra seguridad nacional. Y claramente, desde que fuimos atacados, me temo que exista un grupo terrorista por allí que piense sobre nosotros nuevamente o le gustaría. que la seguridad nacional sea lo más importante para mí. Eso es lo que se espera del Presidente de los Estados Unidos. Pero también estamos muy interesados en el hambre y las enfermedades. Y espero con interés trabajar con los europeos con respecto al hambre y las enfermedades.

Nos importa el clima. Obviamente, el protocolo de Kyoto ha sido un problema en el pasado. Pensaron que el tratado tenía sentido; yo no. Ni tampoco lo pensó el Senado de los Estados Unidos cuando lo rechazó, rechazó el concepto de Kyoto con un voto de 95-0. Y, entonces, existe una oportunidad ahora de trabajar juntos para hablar sobre las nuevas tecnologías que nos ayudarán a ambos a lograr un objetivo común, que es un medio ambiente mejor para las generaciones futuras.

Y el proyecto de metano en el mercado es una oportunidad interesante. Hablé con mi amigo Tony Blair el otro día, y le recordé que aquí, estamos gastando miles de millones en tecnología de carbón depurado, cuando podríamos. Es concebible y esperanzador que tengamos un plan de carbón sin emisiones, lo que será no sólo bueno para los Estados Unidos, sino que sería bueno para el mundo. Esta no es una pregunta sobre el medio ambiente, pero tenía la esperanza que alguien la hiciera. Yo mismo lo hice.

De todas maneras, permítanme. entonces, espero con interés. (risas) - gracias, Dickerson- espero con interés hablar sobre asuntos no relacionados con nuestra seguridad, que no sólo están relacionados con la manera en que trabajamos juntos para diseminar la libertad, la manera en que continuamos abrigando los valores en los que creemos, sino también en la manera en que lidiamos con el hambre y las enfermedades y las preocupaciones sobre el medio ambiente.

Veamos, ¿ya acabé con todas las celebridades de la televisión?

P Sí. (Risas.)

EL PRESIDENTE: Herman.

P Señor Presidente, buenos días.

EL PRESIDENTE: Una cara hecha para la radio, añadiré.

P Gracias. Mi madre lo aprecia. (Risas.) Ofrece usted una larga lista de pasos que espera que den los líderes de Siria. ¿Cuáles son las consecuencias si no dar esos pasos?

EL PRESIDENTE: La idea es continuar trabajando con el mundo para recordarle a Siria que no le conviene estar aislada.

Mark.

P Señor Presidente, si pudiese regresar al Seguro Social.

EL PRESIDENTE: Seguro.

P Usted habló sobre el deseo de tener un plan que incluya las cuentas privadas para la jubilación. El Presidente Greenspan ayer, aunque respaldó dichas cuentas, expresó dos inquietudes: que le preocupaba que se apresurara a poner algo en blanco y negro, y también pedir prestado, los costos de transición que se requerirían, billones. Estaba particularmente preocupado sobre lo último. ¿Cuál es su respuesta a eso?

EL PRESIDENTE: Bueno, supongo que la razón por la hablaba sobre el Seguro Social es porque comprende que tenemos una deuda de aproximadamente $11 billones que les debemos a las generaciones futuras de estadounidenses. Por lo tanto, tenemos que hacer algo al respecto ahora. Y mientras más esperemos, más difícil se hace la solución.

El. usted preguntó sobre el costo de transición, y ¿cuál fue lo otro?

P Y que quería hacerlo lentamente.

EL PRESIDENTE: Ah, lentamente. Bueno, como recordarán en mi discurso sobre el estado de la nación, cuando expresé mi deseo de que el Congreso piense sobre las cuentas personales, sí dije que deben implementarse en fases.

Y, entonces. y ese es parte del asunto de costos de transición. Y esperamos con interés trabajar con el Congreso para idear maneras de asegurarnos de que las cuentas personales, si el Congreso así lo desea, y espero que lo hagan, puedan ser financiadas. Y ese es parte del asunto. Y ese es parte del.. parte del diálogo que va a ser necesario una vez que el Congreso comprenda que tenemos un problema.

Permítanme repetir lo que dije anteriormente -y lo comprendo plenamente- que la idea no irá a ninguna parte si el Congreso no cree que sea un problema. ¿Por qué ha de tomar alguien el camino difícil si no cree que exista un problema? Y, entonces, dedicaré mucho tiempo a recordarle a la gente que existe un problema.

Una vez que la gente se dé cuenta que hay un problema - y creo que estamos comenzando a comprenderlo-entonces la pregunta que se debe hacer a aquellos de nosotros que han sido elegidos es, ¿qué van a hacer al respecto? Y esa es una pregunta importante. Y cuando la gente comience a responder esa pregunta, he dicho, ofrezcan sus ideas. Acogemos cualquier idea, excepto aumentar la tasa de impuestos sobre la nómina, sobre lo cual he sido firme. Y, entonces, ofrézcanlas. Y espero con interés oír sus ideas.

Y parte de las ideas será, primero, comprender los beneficios de las cuentas personales, como también cómo pagar los costos de transición. Hemos comenzado ese proceso, Mark, al hablar sobre un programa que se implemente en fases. Y una de las razones por las cuales lo hacemos es porque. queríamos indicarle al Congreso que comprendemos que es un problema. Queremos colaborar con ustedes en ello.

Veamos, veamos, John.

P Señor, puede hablar un poquito.

EL PRESIDENTE: Si no levanta la mano, ¿quiere decir que no tiene una pregunta?

P No necesariamente, señor.

EL PRESIDENTE: Okay, bueno, porque usted no levantó la mano.

P ¿Podría usted hablar un poco sobre cómo cree que cambiará el panorama del Medio Oriente durante el próximo año? Puede hablar sobre los cambios específicos que le gustaría ver por toda la región?

EL PRESIDENTE: Sí. ¿Saben? Un año es un periodo realmente corto cuando se trata de trabajar. trabajar con naciones para fomentar la democracia. Entonces, no hay un tipo de respuesta universal. Pero permítanme tratar. permítanme tratar de responderla de esta manera, porque no es. en otras palabras, no se puede aplicar el mismo estándar a cada país al pasar hacia la democracia, supongo que es lo que estoy diciendo. En otras palabras, no hay una respuesta universal.

Les daré una idea general. Me gustaría ver que sucediese lo siguiente: podemos alcanzar logros en el desarrollo de un estado palestino, para que pueda haber paz con Israel. Y noten que lo expreso así: Debe haber progreso para que democracia se. se arraigue firmemente en el territorio palestino. Creo que eso. cuando eso suceda, que tendremos una muy buena oportunidad de paz. Es por eso que dije en mi discurso sobre el estado de la nación, está al alcance. Lo que está al alcance es trabajar con los líderes que parecen comprometidos a combatir el terrorismo para desarrollar las instituciones necesarias para la democracia.

Es por eso que la conferencia que ha convocado Tony Blair ha sido llamada una conferencia importante. Es una conferencia en la que trabajaremos con el mundo, con países de todo el mundo para decir, ¿cómo podemos ayudarlos a desarrollar una democracia? Y, entonces, me gustaría ver que eso avance.

Obviamente, me gustaría ver que el gobierno de Iraq continúe alcanzando los logros que está teniendo para encargarse de su propia seguridad, como también iniciar el proceso de redactar la constitución. Continuaremos trabajando con la comunidad internacional para expresar claramente que parte de la conducta en el Medio Oriente en inaceptable. El desarrollo de un arma nuclear es inaceptable. Albergar a terroristas o proporcionarles un refugio a los terroristas es inaceptable. Y, entonces, se pueden alcanzar muchos logros.

Me complace ver que los sauditas tuvieron elecciones municipales. Y creo que la visión del Príncipe Heredero Abdala de pasar a reformas se está plasmando. Cada discurso que he pronunciado sobre la democracia es. reconozco plenamente que la democracia avanzará a un paso que quizá sea diferente al de nuestras propias expectativas, y obviamente refleje las culturas de los países en que la democracia está avanzado. Pero se están alcanzando logros, y entonces, es un poco difícil hacer un resumen porque hay diferentes países, diferentes lugares. Pero si trato de pensar en uno, me gustaría que se avance más hacia estados libres. libres y democráticos.

Lo que es interesante - y seguramente no ha surgido en sus reportajes- pero durante un tiempo hubo un periodo en que la gente dijo, es una misión imposible hacer que la libertad se arraigue; quiero decir, ¿qué estaba haciendo? ¿Cómo se le ocurrió que cabía la posibilidad de que esta gente aceptase la democracia? No sé si recuerdan ese periodo de reportes o no. Yo sí, vagamente. Y miren lo que está sucediendo. Y es por eso que puedo decir, John, que me gustaría ver más logros porque se están alcanzando logros. Las elecciones de Afganistán fueron un logro asombroso en la marcha de la historia.

Las elecciones en las que John estuvo involucrado en Iraq, y fue. debe haber sido fantástico estar allí. Fue. pensar que millones desafiaron a los terroristas. Y recuerdan lo que se reportó. primero que nada, que la democracia tal vez no sea el tipo de sistema con el que la gente está de acuerdo en Iraq; de cierta manera, es un concepto extraño para ellos, y combinado con el hecho que hay muchos terroristas allí que están preparándose para atacar a cualquier que vaya a votar. Y sin embargo, millones -creo que fue más de ocho millones, creo que hemos calculado- acudieron a las urnas.

Y lo que es interesante para mí en Iraq es ver la adopción de posturas que está teniendo lugar, de cierta manera, el posicionamiento. No es exactamente como el debate sobre Seguro Social, pero es adoptar posturas, es política. Las personas están intentando conseguir puestos de importancia. Y digo que no es como el debate sobre Seguro Social porque su, obviamente, la democracia no es tan avanzada como la nuestra. Pero sin embargo, hay. las personas están haciendo movidas aquí y allá. Y se oye sobre las conferencias y las discusiones. A mi parecer, eso es saludable. Es inspirador ver una democracia incipiente comenzar a agarrar. agarrar vuelo aquí mismo en el siglo XXI en una región del mundo en que la gente no pensaba que podía haber progreso. Creo que puede haber progreso y continuaremos trabajando por ese progreso.

Parte de mi motivo para ir a Europa es compartir mi sentido de optimismo y entusiasmo sobre lo que está teniendo lugar y recordarle a la gente que eso es. que aquellos valores de los derechos humanos, la dignidad humana, y la libertad son el centro de nuestra existencia como naciones. Y va a ser una gran experiencia ir allá.

Veamos, Hillman.

P Sí.

EL PRESIDENTE: Tuve que llamar a Hillman, porque, para equilibrar la cosa entre los periódicos que compiten en Texas.

P Sí, señor Presidente, ¿ha recibido usted, por casualidad, cualquier tipo de informe interino o preliminar de la Comisión Robb que está investigando las fallas de inteligencia? Y ¿pidió el consejo de la comisión sobre qu deben abarcar los deberes del nuevo director de inteligencia?

EL PRESIDENTE: No he. eso. no, no he tenido un informe interino. Quizá la gente de seguridad nacional lo haya recibido, o no. Hadley dijo que él tampoco. Tenemos. nuestra gente ha ido a hablar con la Comisión Robb- Silberman cuando se le ha pedido. Pero tengo mucha confianza que ambos de esos líderes presentarán un informe muy contundente. Y, entonces, no hemos estado involucrados en el proceso, excepto que cuando se nos pidió que diéramos nuestra opinión.

P ¿Cuándo cree que se entregará el informe?

EL PRESIDENTE: No sé. aún no se. ¿Tiene alguna idea?

SEÑOR HADLEY: En algún momento el mes próximo.

EL PRESIDENTE: Sí, Hadley dijo, "Trate de ponerme en su calendario para una conferencia de prensa", y lo hice. (Risas.) Felicitaciones. En algún momento el mes próximo, dijo.

Es un informe importante. Y es una pregunta de relevancia hoy debido al anuncio sobre el Embajador Negroponte. Él tomará y yo tomaré las conclusiones de la Comisión Robb-Silberman muy en serio. Y espero con interés sus conclusiones y espero con interés trabajar con los líderes y los miembros de la comisión no sólo para lidiar con las conclusiones, sino para abordar cualquier conclusión que tengan con medidas concretas. Y aprecio el trabajo.

Pero en términos. no, y no consulté con ninguna de las personas ni con los miembros sobre si... el tipo de candidato. Lo hice independientemente de la Comisión.

Sí, señor. Mark.

P Gracias, señor Presidente. Si, como usted dice, el desarrollo de armas nucleares es inaceptable, y si la preocupación del gobierno sobre las armas de destrucción masiva en Iraq, que resultó no tener fundamento, llevó a una invasión para buscar un cambio de régimen, ¿cuán preocupados deben estar los estadounidenses y, de hecho, el mundo, de que la identificación cierta de armas en Irán o Corea del Norte no vaya a llevar a algún tipo de ataque?

EL PRESIDENTE: Bueno, primero, Irán es muy diferente a Iraq, muy diferente. La comunidad internacional estaba convencida de que Sadam Husein tenía armas de destrucción masiva, -no sólo los Estados Unidos, pero la comunidad internacional- y había aprobado unas 16 resoluciones. En otras palabras, la diplomacia había. se probó la diplomacia una y otra vez. John estaba en las Naciones Unidas durante ese periodo. Y finalmente, el mundo, en 1441. en la Resolución 1441 de la ONU, decía, divulguen, depongan las armas o enfrenten consecuencias graves. Esta no fue una declaración por los Estados Unidos de Norteamérica; fue una declaración por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, y 15-0, si mal no recuerdo. Y tomamos esa resolución muy seriamente.

Como saben, el asunto de Irán aún no ha pasado al Consejo de Seguridad. Y, entonces, en mi opinión, queda más diplomacia por hacer. Y trabajaremos muy estrechamente con nuestros amigos europeos y otras naciones. Como mencion anteriormente, somos un miembro activo de la junta de la OIEA, lo que nos da una oportunidad de continuar. de continuar diciéndoles a los iraníes, deben ser transparentes con su programa y adherirse, adherirse a los protocolos que han firmado.

Recuerden, todo esto comenzó cuando ellos. los encontramos enriqueciendo uranio de manera no declarada. Y pasó porque alguien los acusó. Hubo un grupo iraní que entregó la información y estaba claro que estaban enriqueciendo. Y sin embargo, no se lo habían dicho a nadie, lo que nos lleva a preguntarnos, ¿por qué no se lo habían dicho a nadie? Y, entonces, pueden comprender nuestras sospechas.

Y trabajaremos con las naciones. Y en términos de Corea, Corea del Norte, nuevamente, no es Iraq. Es una situación diferente. Pero. recuerdo estar con Jiang Zemin en Crawford, y como resultado de esa reunión, hicimos una declaración conjunta que decía que la península de Corea debía estar libre de armas. Desde entonces, he. esa política ha sido confirmada por el Presidente Hu Jintao. Y el otro día, el líder de Corea del Norte declaró que tenían un arma nuclear, que obviamente significa que si él es. si él está en lo correcto, la península no está libre de armas nucleares. Entonces, es hora de que trabajemos con amigos y aliados que han acordado ser parte del proceso para determinar lo que vamos a hacer conjuntamente al respecto. Y estamos en el proceso de hacer eso ahora mismo.

Muchísimas gracias a todos por su atención y sus preguntas. Lo agradezco.

 END 10:37 A.M. EST


Return to this article at:
/news/releases/2005/02/text/20050217-2.es.html

Print this document