The White House, President George W. Bush Click to print this document

For Immediate Release
Office of the Press Secretary
18 de octubre de 2004

DECLARACIONES DEL PRESIDENTE EN EL CONDADO DE BURLINGTON, NEW JERSEY
Evesham Recreation Center
Marlton, New Jersey

1:21 P.M. EDT

EL PRESIDENTE: Gracias a todos. Gracias por asistir. Gracias por la cálida bienvenida. Es un gusto volver al estado de Nueva Jersey a fines de octubre. (Aplausos.) La razón por la cual estoy acá. con su ayuda obtendremos la victoria en el estado de Nueva Jersey en noviembre. (Aplausos.)

Faltan ahora 15 días para unas elecciones muy importantes. Muchos asuntos nacionales están en juego. Tengo un plan de gobierno positivo, lleno de esperanza para la creación de puestos, cobertura médica más extensa y mejor educación pública. Sin embargo, todo el progreso que esperamos alcanzar depende de la seguridad de nuestra nación. (Aplausos.) Estados Unidos se encuentra en plena guerra mundial contra el terrorismo, una lucha como ninguna que jamás hayamos visto antes. Nos enfrentamos a un enemigo que está decidido a matar a personas inocentes y convertir nuestro país en un campo de batalla. En la guerra contra el terrorismo no cabe la confusión y no hay sustituto de la victoria. (Aplausos.) Por nuestro futuro y nuestra libertad, libraremos esta guerra con todo activo de nuestro poder nacional y prevaleceremos. (Aplausos.)

Laura les envía sus mejores deseos. (Aplausos.) Le pedí que se casara conmigo, me dijo que bueno, siempre que nunca tuviese que pronunciar un discurso político. (Risas.) Dije, esta bien, trato hecho. Afortunadamente, no hizo que cumpliera con ese trato. El pueblo estadounidense. (aplausos.) Muchos estadounidenses la han visto pronunciar un discurso, y cuando lo hacen, ven a una mujer compasiva, fuerte, cálida. (Aplausos.)

Me enorgullece estar parado en el estrado con Bernie Kerik. Sabe algo acerca de seguridad. Ha respirado seguridad toda su vida. Y quiero agradecerle por su dedicación y su servicio al pueblo de este país. (Aplausos.)

Deseo agradecerle al Congresista Jim Saxton por estar hoy aquí. (Aplausos.) Y gracias por traer a su hija, Jennifer. (Aplausos.) Deseo agradecerle al Congresista Scott Garrett por acompañarnos hoy. Congresista, gracias. (Aplausos.) Congresista Frank LoBiondo, gracias por asistir, Frank. (Aplausos.) Y Tina. Deseo darles las gracias al Congresista Chris Smith y a Marie por acompañarnos. (Aplausos.) El presidente del Partido Republicano nació y fue criado en esta región. Está realizando una labor fabulosa. Bienvenido, mi amigo, Ed Gillespie. Gracias por asistir, Ed. (Aplausos.)

Deseo darles las gracias a todos los senadores estatales y a los representantes estatales aquí presentes. Deseo agradecerles a los activistas de base. Deseo darles las gracias por lo que harán en los próximos 15 días. poner letreros, hacer llamadas telefónicas, hacer que la gente salga a votar. Vamos a ganar en el estado de Nueva Jersey y a ganar una gran victoria en noviembre. (Aplausos.)

PÚBLICO: ¡Cuatro años más! ¡Cuatro años más! ¡Cuatro años más!

EL PRESIDENTE: Durante la década de los años noventa, nuestros días a menudo parecían pacíficos. Sin embargo, debajo de la superficie había corrientes de peligro. Los terroristas estaban entrenándose y trazando planes en campamentos distantes. En 1993, los terroristas atacaron el World Trade Center por primera vez. En 1998, los terroristas atentaron contra embajadas estadounidenses en Kenia y Tanzania. Y luego vino el ataque contra el USS Cole en el 2000, que cobró las vidas de 17 marinos estadounidenses. En este periodo, la respuesta de los Estados Unidos al terrorismo por lo general fue fragmentada y simbólica. Los terroristas concluyeron que esta era una señal de debilidad y sus planes pasaron a ser más ambiciones [sic], y sus atentados se hicieron más mortíferos.

La mayoría de los estadounidenses aún pensaban que ese terrorismo era algo distante y algo que no atacaría en gran escala en los Estados Unidos. Esos son los tiempos a los que quiere regresar mi opositor.

PÚBLICO: ¡Buuu!

EL PRESIDENTE: Tiempos en que el peligro era real y aumentaba, pero no lo sabíamos; tiempos en que algunos pensaban que el terrorismo era apenas una "molestia".

PÚBLICO: ¡Buuu!

EL PRESIDENTE: Pero fue esa actitud lo que cegó a los Estados Unidos de la guerra que se libraba en nuestra contra. Y al no ver la guerra, nuestro gobierno no tenía una estrategia integral para combatirla. El 11 de septiembre, 2001 cambió todo eso. Nos dimos cuenta de que la seguridad aparente de los años noventa era una ilusión.

Las personas de Nueva Jersey estaban entre los que comprendieron cómo había cambiado el mundo. El 11 de septiembre, desde lugares como Hoboken y Jersey City, se podía ver al otro lado del río Hudson y ver las Torres Gemelas arder. Nunca olvidaremos ese día y nunca olvidaremos nuestro deber de defender a los Estados Unidos. (Aplausos.)

Del horror de ese día también vimos salir cosas buenas. Estados Unidos ha visto una nueva generación de héroes; policías, bomberos, miembros de las fuerzas armadas. (Aplausos.) Los estadounidenses han tenido un nuevo sentido de comunidad en los vecindarios y en todo el país. Se nos ha recordado que todos nosotros somos parte de una gran historia estadounidense, superior a nuestras vidas individuales. Y se nos ha recordado nuestra solemne responsabilidad de defender la libertad.

El 11 de septiembre también cambió la manera en que debemos pensar sobre la seguridad nacional. Pero no todos se dan cuenta de ello. La decisión que enfrentamos en estas elecciones, las primeras elecciones presidenciales desde el 11 de septiembre, es la manera en que nuestra nación vencerá esta amenaza. ¿Permaneceremos a la ofensiva contra aquellos que desean atacarnos.

PÚBLICO: ¡Sí!

EL PRESIDENTE: . o tomaremos medidas solamente después de ser atacados?

PÚBLICO: ¡No!

EL PRESIDENTE: Tomaremos decisiones teniendo en cuenta el 11 de septiembre o continuaremos viviendo un espejismo de seguridad que en realidad era un tiempo de amenazas que se acumulaban? Y en estos tiempos decisivos, deseo que todos los estadounidenses sepan que pueden contar conmigo para luchar contra nuestros enemigos y defender nuestra libertad. (Aplausos.)

Ganar la guerra contra el terrorismo requiere más que palabras que suenan recias, repetidas durante la temporada electoral. Estados Unidos necesita un propósito moral claro y líderes que no titubeen, particularmente en momentos difíciles. (Aplausos.) Y ganar la guerra contra el terrorismo requiere una estrategia a favor de la victoria. A diferencia de mi opositor, comprendo la lucha que enfrenta Estados Unidos y tengo una estrategia para ganar. (Aplausos.)

Nuestro deber primordial en la guerra contra el terrorismo es proteger el territorio nacional. Esta mañana en la Casa Blanca, promulgué una ley estricta que hará que nuestra nación esté más protegida. Con la Ley de Asignaciones para la Seguridad del Territorio Nacional (Homeland Security Appropriations Act) del 2005, proporcionamos fondos esenciales para las patrullas y la protección de los puertos por el Servicio de Guardacostas, para el programa de Alguaciles Aéreos Federales y para la tecnología que defenderá las aeronaves de los misiles. Estamos añadiendo recursos nuevos para patrullar nuestras fronteras y para verificar la identidad de los visitantes extranjeros a los Estados Unidos. Necesitamos saber quién está entrando y saliendo de nuestro país.

La ley nueva incluye dinero vital para los socorristas y para proteger mejor las plantas nucleares y las plantas de tratamiento de agua y puentes y subterráneos y túneles. Todas estas medidas muestran el compromiso firme de nuestro gobierno. Haremos todo lo que podamos para proteger al pueblo estadounidense. (Aplausos.)

La ley que promulgué hoy es parte de un gran esfuerzo por defender a los Estados Unidos de peligros nuevos. Después del 11 de septiembre creamos el Departamento de Seguridad del Territorio Nacional para asegurarnos de que nuestras agencias del gobierno estén colaborando. Estamos transformando a la FBI en una agencia cuyo principal punto de atención es detener el terrorismo. Por medio del Proyecto BioShield, estamos creando vacunas y tratamientos nuevos contra los atentados biológicos. Hemos capacitado a más de medio millón de socorristas en todo Estados Unidos. (Aplausos.)

Para proteger a los Estados Unidos, aprobamos la Ley Patriota, otorgando a las agencias de la ley muchas de las mismas herramientas para combatir a los terroristas con las que ya cuentan los carteles del narcotráfico y el crimen organizado. (Aplausos.) Desde el 11 de septiembre, los profesionales de la ley han detenido actividades terroristas en Columbus, Ohio; San Diego, California; Portland, Oregon; Seattle, Washington; Buffalo, Nueva York y otros lugares, entre ellos, Nueva Jersey, donde capturamos a un traficante de armas que presuntamente trataba de vender misiles portátiles a los terroristas. (Aplausos.)

Mi opositor votó a favor de la Ley Patriota, pero ahora quiere debilitarla. Existen suficientes protecciones en esta ley, que garantizan que las libertades civiles sean protegidas y que los registros sean autorizados por orden de un juez. Al tratar de debilitar la Ley Patriota , mi opositor está apartando la vista de la bola. El peligro para los Estados Unidos no es la Ley Patriota ni las buenas personas que la utilizan; el peligro para los Estados Unidos son los terroristas. Y no nos relajaremos en esta lucha. (Aplausos.)

Para proteger a los Estados Unidos, nuestro país debe contar con la mejor información posible. El Presidente Tom Kean y otros miembros. (aplausos). y otros miembros de la Comisión del 11 de Septiembre hicieron recomendaciones juiciosas y valiosas sobre reformas de inteligencia. Ya estamos implementando una gran mayoría de esas recomendaciones que pueden decretarse sin el voto del Congreso. Estamos ampliando y reforzando los servicios de la CIA. Hemos creado el Centro de Integración de Amenazas Terroristas (Terrorist Threat Integration Center) para que podamos reunir todos los datos disponibles sobre amenazas terroristas en un solo lugar. Pero otros cambios requieren leyes nuevas. El Congreso debe crear el cargo de director de inteligencia nacional y tomar otras medidas para hacer que nuestra comunidad de inteligencia sea más eficaz. Estas reformas son necesarias para permanecer al tanto de las amenazas. Insto al Congreso a actuar rápidamente, para poder promulgarlas. (Aplausos.)

Mi opositor ha asumido una estrategia diferente y su expediente lo muestra. Apenas un año después del atentado contra el World Trade Center en 1993, el Senador Kerry propuso un recorte de $6,000 millones en el presupuesto de inteligencia de la nación.

PÚBLICO: ¡Buuu!

EL PRESIDENTE: Pero la mayoría de sus colegas ignoraron su propuesta irresponsable. En 1995, trató de recortar los fondos de inteligencia nuevamente y esta vez no pudo lograr que un solo miembro del Senado de los Estados Unidos respaldase este proyecto de ley. (Aplausos.) Y esa es una diferencia importante entre nosotros. El Senador Kerry tiene un expediente de tratar de debilitar la inteligencia estadounidense. Yo me esfuerzo todos los días para mejorar los servicios de inteligencia de los Estados Unidos. (Aplausos.)

En una sociedad libre y abierta, la protección de todas las amenazas es imposible. Entonces, en segundo lugar, debemos aspirar a una estrategia completa contra el terrorismo. La mejor manera de prevenir los atentados es permanecer a la ofensiva contra el enemigo en el extranjero. (Aplausos.) Estamos librando una campaña mundial desde las montañas de Asia central hasta los desiertos del Medio Oriente, desde el Cuerno de África hasta las Filipinas. (Aplausos.) Estos esfuerzos están produciendo resultados. Desde el 11 de septiembre, 2001, más de tres cuartos de los miembros y asociados clave de al-Qaida han sido llevados ante la justicia. (Aplausos.) El resto de ellos saben que vamos tras ellos. (Aplausos.)

Después del 11 de septiembre, fijamos un nuevo curso para la política estadounidense y aplicamos una doctrina que es clara para todos: Si respalda o protege a los terroristas, es igualmente culpable de los asesinatos terroristas. (Aplausos.) Hemos destruido los campamentos terroristas que capacitan a miles de asesinos en Afganistán. Destituimos al Talibán del poder. Hemos convencido a los gobiernos en Pakistán y Arabia Saudita que reconozcan al enemigo y se unan a la lucha. Pusimos fin al régimen de Sadam Husein, que patrocinaba el terrorismo. (Aplausos.) El nuevo gobierno de Iraq con el Primer Ministro Allawi está atrapando a los terroristas en Iraq.

Enviamos un mensaje a Libia, que ahora ha renunciado a los programas de armas de destrucción masiva y entregado materiales y equipo nucleares a los Estados Unidos. (Aplausos.) Hemos actuado, por medio de la diplomacia y la fuerza, para reducir la zona en que los terroristas pueden operar libremente, y esa estrategia ha hecho que los terroristas den fuga. (Aplausos.)

Mi opositor tiene un malentendido fundamental sobre la guerra contra el terrorismo. Un reportero recientemente le preguntó al Senador Kerry cómo lo había cambiado el 11 de septiembre. Respondió, "No me cambió mucho".

PÚBLICO: ¡Buuu!

EL PRESIDENTE: Su punto de vista inalterado sobre el mundo es obvio en las políticas que aún defiende. Ha dicho que esta guerra es "principalmente una operación de aplicación de la ley". Ha declarado, no deberíamos responder a amenazas hasta que sean, y cito, "inminentes". Se ha quejado de que mi gobierno, y cito, "depende insensatamente en la amenaza de adelantarse militarmente a las organizaciones terroristas". Permítanme repetirlo. Dice que las medidas que se adelantan son "insensatas", no sólo contra los regímenes, sino incluso contra las organizaciones terroristas.

PÚBLICO: ¡Buuu!

EL PRESIDENTE: La estrategia del Senador Kerry permitiría una respuesta solamente después de que Estados Unidos fuese atacado.

PÚBLICO: ¡Buuu!

EL PRESIDENTE: Este tipo de actitud del 10 de septiembre no es manera de proteger a nuestro país. (Aplausos.) La guerra contra el terrorismo es una guerra verdadera, con enemigos letales, no simplemente una operación policíaca. En una era de armas de destrucción masiva, esperar a que lleguen las amenazas a nuestro umbral es pedir un desastre. Los tiranos y los terroristas no nos notificarán cortésmente por anticipado antes de atacar a nuestro país. Mientras sea comandante en jefe, enfrentaré los peligros en el extranjero para que no tengamos que enfrentarlos aquí dentro del país. (Aplausos.)

El caso de un terrorista muestra lo que está en juego. El líder terrorista que enfrentamos hoy en Iraq, el responsable de decapitar a rehenes estadounidenses, el responsable por muchos de los atentados con autos y ataques contra Iraq, es un hombre llamado Zarqawi. Antes del 11 de septiembre, Zarqawi operaba un campamento en Afganistán que capacitó a los terroristas sobre el uso de los explosivos y venenos, hasta que las fuerzas de la coalición destruyeron ese campamento. (Aplausos.) Huyó al Iraq de Sadam Husein, donde recibió atención médica y montó operaciones con unos 2,000 asociados terroristas. Operó en Bagdad y trabajó con asociados en Iraq del norte. Operó campamentos para capacitar a terroristas, y realizó experimentos químicos y biológicos, hasta que las fuerzas de la coalición llegaron y pusieron fin a esas operaciones. (Aplausos.) Sin lugar alguno donde operar abiertamente, Zarqawi se ha escondido y se está manteniendo firme en Iraq.

Aquí la diferencia entre mi opositor y yo está muy clara. El Senador Kerry cree que luchar contra Zarqawi y otros terroristas en Iraq es una "distracción " de la guerra contra el terrorismo. Yo creo que luchar contra estos asesinos y vencerlos en Iraq es un compromiso central en la guerra contra el terrorismo. (Aplausos.)

Si Zarqawi y sus asociados no estuviesen ocupados luchando contra las fuerzas estadounidense en Iraq, ¿piensa el Senador Kerry que estarían llevando vidas productivas y pacíficas? (Risas.) Claramente, esos asesinos estarían conspirando y actuando para asesinar a civiles inocentes en las naciones libres, entre ellas, la nuestra. Al enfrentar a estos terroristas lejos, nuestras fuerzas armadas están haciendo que Estados Unidos de Norteamérica esté más protegido. (Aplausos.)

En tercer lugar, para ganar la guerra contra el terrorismo, Estados Unidos debe trabajar con los aliados y liderar al mundo con claridad. Y eso es exactamente lo que estamos haciendo. Las banderas de 64 naciones se baten en el cuartel del U.S. Central Command en Tampa, Florida, en representación de la coalición de países que trabajan abiertamente con nosotros en la guerra contra el terrorismo. (Aplausos.) Docenas más ayudan silenciosamente de maneras importantes. Actualmente, todas las 26 naciones de OTAN tienen personal ya sea en Iraq, Afganistán o ambos. Los aliados de los Estados Unidos están de nuestro lado en la guerra contra el terrorismo y estamos agradecidos. (Aplausos.)

Mi opositor promete que le iría mejor con nuestros aliados. Sin embargo, ha decidido que la manera de forjar alianzas es insultar a nuestros amigos. Como candidato a presidente, el Senador Kerry ha logrado ofender o distanciarse de casi todos los aliados de los Estados Unidos que luchan en la guerra contra el terrorismo. Ha llamado a los países al servicio de nuestro lado en Iraq, y cito, "una coalición. fraudulenta. una colación de los sobornados, los coaccionados, los comprados y los extorsionados".

PÚBLICO: ¡Buuu!

EL PRESIDENTE: Ha descartado el sacrificio de 14 naciones que han perdido fuerzas en Iraq, llamando a dichas naciones "ornamentación". En nuestro debate hace unas semanas, declaró, "cuando fuimos [a Iraq], había tres países: Gran Bretaña, Australia y los Estados Unidos." Pasó por alto a Polonia, uno de los primeros países en combatir los primeros días de hostilidades en Iraq. Nunca muestra respeto por algunas de las 30 naciones que están al servicio valiente en Iraq actualmente. (Aplausos.)

El Senador Kerry incluso ha pasado por alto las contribuciones de los iraquíes que luchan por su libertad. Cuando habla sobre las bajas de la coalición en Iraq, no cuenta a los cientos de iraquíes que han sacrificado sus vidas luchando contra los terroristas y los insurgentes. Cuando el primer ministro de Iraq vino a Washington para dirigirse al Congreso el mes pasado, el Senador Kerry no se presentó. En vez, convocó una conferencia de prensa y cuestionó la credibilidad del primer ministro. El primer ministro de Iraq es un hombre valiente, que sobrevivió a los asesinos de Sadam. (aplausos.) El primer ministro de Iraq se merece el respeto del mundo, no el desdén de un político. (Aplausos.)

Como parte de su política exterior, el Senador Kerry ha hablado sobre aplicar una "prueba mundial".

PÚBLICO: ¡Buuu!

EL PRESIDENTE: Según puedo discernir, se trata de lo siguiente: Antes de actuar para defendernos, piensa que necesitamos permiso de capitales en el exterior.

PÚBLICO: ¡Buuu!

EL PRESIDENTE: Sin embargo, incluso la coalición de la guerra del golfo en 1991 no pasó la prueba mundial del Senador Kerry. Incluso con la aprobación de las Naciones Unidas, votó en contra de sacar a Sadam Husein de Kuwait.

PÚBLICO: ¡Buuu!

EL PRESIDENTE: Si esa vasta operación respaldada por la ONU no aprobó su prueba, nada lo hará. (Aplausos.) La prueba mundial del Senador Kerry no es sino una excusa para limitar las acciones de nuestro propio país en un mundo peligros. (Aplausos.)

Creo en las alianzas fuertes. Creo en respetar a otros países y trabajar con ellos y buscar sus consejos. Pero nunca someteré nuestras decisiones de seguridad nacional a un veto de un gobierno extranjero. (Aplausos.)

PÚBLICO: ¡Estados Unidos! ¡Estados Unidos! ¡Estados Unidos!

EL PRESIDENTE: En cuarto lugar. en cuarto lugar, ganaremos la guerra contra el terrorismo y haremos que Estados Unidos esté más seguro al promover la causa de la libertad y democracia. Las sociedades libres son sociedades llenas de esperanza, que no alimentan la amargura ni las ideologías de terrorismo y asesinato. Los gobiernos libres en el gran Medio Oriente combatirán a los terroristas, en vez de protegerlos. Y es por eso que un Iraq libre y un Afganistán libre son vitales para la paz en esa región, y vitales para los intereses de seguridad de nuestro país.

Después de décadas de tiranía en el gran Medio Oriente, el progreso hacia la libertad no sucederá fácilmente. Sin embargo, ese progreso sucede más rápidamente de lo que muchos dijeron era posible. (Aplausos.) En toda una región turbulenta, vemos una movida hacia las elecciones, más derechos para las mujeres y discusiones francas sobre reformas pacíficas. Las elecciones en Afganistán hace menos de dos semanas fueron un momento histórico en la historia de la libertad. (Aplausos.) Esas elecciones fueron una gran derrota para los terroristas. (Aplausos.)

Mi opositor se ha quejado de que estamos tratando de, y cito, "imponerles" la democracia a las personas en esa región. ¿Es eso lo que ve en Afganistán, personas renuentes a quienes se les ha forzado la democracia? Derrocamos al Talibán por la fuerza, pero la democracia aumenta en ese país porque el pueblo afgano, como en todas partes, quiere vivir libre. (Aplausos.)

Nadie forzó a millones de ellos a inscribirse ni a pararse en filas largas ante las urnas. El día de esas elecciones históricas, una viuda afgana trajo a todas sus cuatro hijas a votar con ella. (Aplausos.) Dijo lo siguiente. dijo, "Cuando uno ve a una mujer acá en cola para votar esto es algo profundo. Nunca soñé... que llegaría este día". Pero el sueño de esa mujer finalmente llegó, como llegará algún día por todo el gran Medio Oriente. (Aplausos.) Gracias.

El sueño de la libertad sigue adelante en Iraq. Los terroristas lo saben y lo odian y luchan contra ello. Y podemos esperar más violencia a medida que Iraq avanza hacia las elecciones libres. Sin embargo, todos los días en Iraq, nuestra coalición abate los objetivos estratégicos del enemigo. El enemigo quiere interrumpir la marcha hacia la democracia. Pero una comisión electoral independiente iraquí está activa, los partidos políticos planean campañas políticas, la inscripción de votantes se iniciará el mes entrante. y se celebrarán elecciones libres e imparciales en Iraq a tiempo en enero próximo. (Aplausos.)

El enemigo pretende crear santuarios en Iraq desde los cuales cometer actos de terrorismo. Pero los iraquíes y las fuerzas de la coalición están a la ofensiva en Faluyah y Babil del norte, y han reestablecido el control del gobierno en Samarra, Tall Afar y Najaf. El enemigo quiere hacer que los iraquíes teman unirse a las fuerzas de seguridad. Pero todas las semanas, más y más iraquíes responden el llamado a las armas. Más de 100,000 soldados, policías y guardias fronterizos ya están capacitados, equipados y al servicio valiente de su país. Y más de 200,000 estarán en sus puestos para fines del 2005. (Aplausos.) El enemigo pretende acabar con la voluntad del pueblo iraquí. Pero como el primer ministro Allawi le dijo al Congreso, los iraquíes están llenos de esperanza, optimistas y decididos a prevalecer en su lucha por la libertad. (Aplausos.)

Tras fracasar el enemigo con tantos objetivos, ¿qué pueden hacer ahora estos asesinos? Pueden llenar nuestras pantallas de televisión con imágenes horribles de atentados suicidas y decapitaciones. Estas escenas son caóticas y horribles, pero no son un cuadro completo de lo que está sucediendo en Iraq. Una encuesta reciente descubrió que más de 75 por ciento de los iraquíes quieren votar y tienen confianza en el progreso electoral. Y más de 75 por ciento están optimistas sobre el futuro de su país. Los actos violentos de unos cuantos no distraerán a los iraquíes y a nuestra coalición de la misión que hemos aceptado. Iraq será libre, los iraquíes estarán protegidos y los terroristas fracasarán. (Aplausos.)

Mi opositor tiene una perspectiva diferente. Mientras Estados Unidos realiza el arduo trabajo de combatir el terrorismo y diseminar la libertad, él ha optado por el fácil camino de la protesta y el derrotismo. Rehúsa reconocer el progreso, alabar el creciente espíritu democrático en Iraq. No ha hecho de la democracia una prioridad en su política exterior. Pero ¿cuál es su estrategia, su visión, su respuesta? Está satisfecho con observar y esperar, a medida que la ira y el resentimiento aumentan durante más décadas en el Medio Oriente, alimentando más terrorismo hasta que los radicales sin conciencia obtengan las armas para matar ilimitadamente? Renunciar a la lucha quizá parezca más fácil a corto plazo, pero el 11 de septiembre aprendimos que si la violencia y el fanatismo no son opuestos desde su raíz, nos encontrarán donde vivimos. Estados Unidos está más seguro hoy porque Afganistán e Iraq luchan contra los terroristas en vez de protegerlos. (Aplausos.) Y considero que se evitará que generaciones futuras de estadounidenses enfrenten la violencia y el temor en la medida que la democracia y la esperanza y los gobiernos que se oponen al terrorismo se multipliquen por todo el Medio Oriente. (Aplausos.)

La victoria en la guerra contra el terrorismo requiere la victoria en Iraq. (Aplausos.) Si se permitiese que un régimen terrorista volviese a surgir en Iraq, los terroristas encontrarían un hogar, una fuente de fondos y apoyo vital. Concluirían correctamente que las naciones libres no tienen la voluntad de defenderse. Cuando Iraq se convierta en una sociedad libre en el centro del Medio Oriente, un aliado en la guerra contra el terrorismo y un modelo de reformas con optimismo en una región que necesita las reformas con optimismo, los terroristas sufrirán una gran derrota y todas las naciones libres estarán más protegidas. (Aplausos.)

Lamentablemente, el Senador Kerry no comparte nuestro compromiso a la victoria en Iraq. Durante tres años - según los titulares, los resultados de las encuestas y los cálculos políticos - ha asumido casi todas las posturas concebibles sobre Iraq.

PÚBLICO: Flip Flop! Flip Flop! Flip Flop!

EL PRESIDENTE: Primero dijo que Sadam Husein era una amenaza y votó a favor de la guerra. Luego votó en contra de los fondos para municiones y chalecos de protección personal para los soldados que había enviado a la guerra.

PÚBLICO: ¡Buuu!

EL PRESIDENTE: Se declaró un candidato en contra de la guerra. Meses más tarde dijo que con todo lo que sabe ahora, aún así habría votado a favor de la guerra. Luego dijo que la guerra fue una "equivocación," un "error" o "distracción". Tras cambiar de postura tantas veces, el Senador de Massachusetts ahora ha titubeado hasta llegar a una posición peligrosa. Mi opositor. mi opositor finalmente ha decidido en una estrategia, una estrategia de retirada.

PÚBLICO: ¡Buuu!

EL PRESIDENTE: Ha hablado sobre cronogramas artificiales para sacar a nuestras tropas de Iraq. Ha enviado la señal que la prioridad primordial de los Estados Unidos en Iraq debe ser salir, incluso si nuestra labor no ha concluido.

PÚBLICO: ¡Buuu!

EL PRESIDENTE: Y esa estrategia llevaría a una gran derrota en la guerra contra el terrorismo. Mientras yo sea comandante en jefe, Estados Unidos nunca se retirará ante los terroristas. (Aplausos.) Gracias.

Cumpliremos. cumpliremos con nuestra palabra al pueblo de Iraq. Nos aseguraremos de que las fuerzas iraquíes puedan defender su país. Y luego las tropas estadounidenses regresarán a casa, con el honor del que se han hecho merecedoras. (Aplausos.)

En cada uno de los cuatro compromisos necesarios para prevalecer en la guerra contra el terrorismo, hay una opción clara ante el pueblo estadounidense. Mi opositor quiere debilitar la Ley Patriota, y tiene una trayectoria de tratar de menoscabar nuestros servicios de inteligencia. Tomaré cada medida necesaria para proteger el territorio nacional. (Aplausos.) El Senador quiere librar la guerra contra el terrorismo a la defensiva. Yo llevaré la lucha donde el enemigo. (Aplausos.) El Senador insulta a nuestros amigos en el mundo y quiere complacer a unos cuantos críticos. Yo estoy trabajando con nuestros amigos por el bien de la libertad y seguridad. (Aplausos.) El Senador está escéptico y pesimista sobre la democracia en Iraq, y crítico sobre nuestros esfuerzos en el gran Medio Oriente. Yo sé que el avance de la libertad es el camino a la seguridad y paz. (Aplausos.)

En todas estas regiones, los puntos de vista de mi opositor harían que Estados Unidos estuviese menos protegido y el mundo fuese más peligroso. Y ninguna de estas posiciones debe resultar sorprendente. Durante una carrera de 20 años en el Senado de los Estados Unidos, el Senador Kerry ha estado consistentemente equivocado sobre los principales asuntos de seguridad nacional que enfrenta nuestro país. El senador que votó contra los $87,000 millones para nuestras tropas en Afganistán e Iraq es el mismo senador que ha votado contra sistemas vitales de armas durante toda su carrera. Trató de cancelar el misil Patriot, que derribó los misiles scud en la Operación Tormenta del Desierto. Se opuso al avión de bombardeo B-1, que fue crítico para la victoria en la campaña afgana. Se opuso al avión invisible de bombardeo B-2, que realizó ataques aéreos devastadores contra los frentes del Talibán. Se opuso al F-14D modernizados, que utilizamos contra los terroristas en Tora Bora. Se opuso al helicóptero Apache, que destruyó a tanques del enemigo y lanzacohetes contra aeronaves en Iraq.

El senador que se muestra escéptico sobre la democracia en Iraq también habló con simpatía sobre un dictador comunista en Nicaragua en los años ochenta y criticó el movimiento democrático como "terrorismo". Sus políticas equivocadas podrían haber impedido la diseminación de libertad en Centroamérica. El senador que mantiene que el mundo es más peligroso desde que Estados Unidos comenzó a librar la guerra contra el terrorismo es el mismo senador que dijo que las políticas de paz de Ronald Reagan por medio de la fuerza, en realidad, hacían a Estados Unidos menos seguro.

PÚBLICO: ¡Buuu!

EL PRESIDENTE: El mismo senador que dijo que la presidencia de Reagan fueron ocho años de "oscuridad moral" --

PÚBLICO: ¡Buuu!

EL PRESIDENTE: En esta campaña, el Senador Kerry puede huir de su expediente, pero no se puede esconder. (Aplausos.) Gracias.

El largo expediente del senador muestra un claro patrón con respecto a la seguridad nacional. Se ha opuesto consistentemente a fuerzas armadas más fuertes. Ha buscado excusas consistentemente para limitar el poder estadounidense. Ha mostrado criterios equivocados consistentemente con respecto a los grandes asuntos de guerra y paz. Cuando un senador de cien mantiene una política de debilidad, no tiene tanto impacto. Pero la presidencia es un cargo de gran responsabilidad y trascendencia. (Aplausos.)

Yo también tengo un expediente en mi cargo. Y todos los estadounidenses han visto ese expediente. El 4 de septiembre, 2001, me paré en las ruinas de las Torres Gemelas. Es un día que nunca obligaré. Bernie quizá recuerde que los trabajadores con cascos me gritaban y nos gritaban, "Lo que sea necesario". Un hombre me cogió del brazo, al salir de los escombros, y dijo, "No me defraude". Tengo una responsabilidad que continúa. Me despierto todas las mañanas pensando sobre cómo hacer que nuestro país est más protegido. Actué una y otra vez para proteger al pueblo estadounidense. Nunca dejaré de defender a nuestro país, tome lo que tome. (Aplausos.)

En un nuevo periodo.

PÚBLICO: ¡Cuatro años más! ¡Cuatro años más! ¡Cuatro años más!

EL PRESIDENTE: En un nuevo periodo como su presidente, acabaremos con el trabajo que hemos comenzado. Nos enfrentaremos al terrorismo. defenderemos la libertad. Y el 2 de noviembre, mis conciudadanos, les pediré que me respalden. (Aplausos.)

Que Dios los bendiga. Gracias a todos. (Aplausos.)

END 2:10 P.M. EDT


Return to this article at:
/news/releases/2004/10/20041018-11.es.html

Click to print this document