The White House
President George W. Bush
Print this document

For Immediate Release
Office of the Press Secretary
9 de mayo de 2003

DECLARACIONES DEL PRESIDENTE EN DISCURSO DE LA CEREMONIA DE GRADUACIÓN EN LA UNIVERSITY OF SOUTH CAROLINA
University of South Carolina
Columbia, Carolina del Sur

3:16 P.M. EDT

EL PRESIDENTE: Muchísimas gracias a todos. Gracias a todos. Presidente Sorensen y Gobernador Sanford; miembros de la delegación de Carolina del Sur al Congreso y funcionarios del estado; miembros del profesorado, regentes, familiares, distinguidos invitados. Y miembros de la clase del 2003. (Aplausos.)

Gracias por la cálida bienvenida a este gran estado y esta excelente universidad. Es un honor para mí estar con ustedes el día de su graduación, en el que todos ustedes pasan a ser orgullosos ex-alumnos de la University of South Carolina.

Trabajo todos los días con un distinguido egresado de USC... lo traje conmigo esta tarde: El Jefe del Gabinete de la Casa Blanca Andrew Card, de la clase del 1971. (Aplausos.)

Andy es un funcionario público de primera y un hombre honorable. Su lealtad a esta universidad es profunda y a veces se entusiasma mucho. (Risas.) No me importan las croquetas de pollo de los miércoles en la Casa Blanca. (Risas.) Tampoco me importa que baile shag en el ala oeste. (Risas.) Pero resulta ser demasiado cuando Andy se aparece el día del juego contra Clemson vestido de "Cocky". (Risas y aplausos.)

Estoy tan agradecido por la invitación a ser orador esta tarde. Cuando llegué, oí a un ex-alumno que estaba parado afuera decir, es un honor que el Presidente se dirija a nosotros hoy; es casi tan bueno como el año pasado, cuando Lou Holtz fue el orador. (Risas.)

Hoy se conmemora un gran logro por esta clase que se gradúa. Han aprovechado su talento y están viendo las recompensas por sus arduos esfuerzos; felicitaciones a cada uno de ustedes. (Aplausos.)

También felicito a los hombres y las mujeres que les dieron lo mejor de sí mismos a esta y cada una de las clases, los excelentes profesores de la University of South Carolina. (Aplausos.)

Y me sumo a los graduandos en agradecerles a las personas cuyo amor y sacrificio hicieron que este día fuera posible: los padres de los graduandos de la clase del 2003. (Aplausos.)

Hace 45 años, el Senador John F. Kennedy vino a este recinto para dirigirse a la clase de graduandos de 1957. Habló sobre los grandes problemas de esa época, entre ellos, dijo, "desembrollar el Medio Oriente, acosado por las luchas y el odio". Durante los decenios transcurridos desde entonces, la lucha y el odio a veces parecían ser una tragedia distante, que no tenía relación alguna con los Estados Unidos.

Después del 11 de septiembre de 2001, su generación y todo nuestro país saben que ese no es el caso. En la era del terrorismo mundial y las armas de destrucción en masa, lo que sucede en el Medio Oriente tiene mucha relevancia para los Estados Unidos. La amargura de esa región puede llevar violencia y sufrimiento a nuestras propias ciudades. La promoción de la libertad y paz en el Medio Oriente reduciría drásticamente esta amargura y nos haría más seguros.

Por lo que hoy deseo hablar con ustedes sobre un gran objetivo para esta nación. Utilizaremos nuestra influencia e idealismo para reemplazar los antiguos odios con nuevas esperanzas en todo el Medio Oriente. (Aplausos.) Ha llegado una era de oportunidades históricas. Se ha derrocado a un dictador en Iraq. (Aplausos.) Los terroristas de esa región ahora están viendo su destino: la corta, infeliz vida del fugitivo. Está aumentando la influencia de los reformistas en el Medio Oriente y el impulso de la libertad. Hemos llegado a un punto de gran promesa, y Estados Unidos aprovechará este momento por el bien de la paz. (Aplausos.)

El futuro de la paz requiere que se venza el terrorismo. Por los que Estados Unidos y una gran coalición de naciones están librando una guerra mundial e implacable contra los terroristas. Y estamos ganando. (Aplausos.)

En la batalla en Afganistán, destruimos a uno de los regímenes más opresivos de la Tierra y destruimos a muchos de los terroristas que refugiaba. En todos los seis continentes, los estadounidenses y nuestros amigos y aliados han estado persiguiendo y atrapando a los terroristas uno por uno y llevándolos ante la justicia.

Y en la batalla de Iraq, enfrentamos a un régimen que ayudaba a los terroristas, se armaba con armas de destrucción en masa para amenazar la paz y perseguía a su propia gente. Y hoy, ese régimen y no existe. (Aplausos.)

Durante estos 20 meses, el mundo ha visto la determinación del pueblo estadounidense. Y el mundo ha visto el poder y la habilidad y la valentía de las fuerzas armadas estadounidenses. (Aplausos.) Nuestros hombres y mujeres en uniforme han actuado con valentía y decencia, siguiendo las tradiciones más gloriosas de esta nación. Y nuestra nación está agradecida. Y para aquellos de ustedes que van a incorporarse al ROTC, ingresarán a unas fuerzas armadas sin par. (Aplausos.)

Nuestra nación es fuerte. Nuestra mayor fuerza es que honramos la causa de la libertad. Apoyamos el progreso de la libertad en el Medio Oriente porque es el principio de nuestra fundación y porque beneficia nuestros intereses nacionales. La odiosa ideología del terrorismo es moldeada y alimentada y protegida por los regímenes opresores. Las naciones libres, en contraste, fomentan la creatividad y la tolerancia y la iniciativa. Y en estas naciones libres, el atractivo del extremismo desaparece.

Los gobiernos libres no construyen armas de destrucción en masa para fines de terrorismo masivo. Con el tiempo, la expansión de la libertad por todo el mundo es la mejor garantía de seguridad por todo el mundo. La libertad es el camino a la paz. (Aplausos.)

Hay quienes creen que la democracia en el Medio Oriente es poco probable, si no imposible. Argumentan que el pueblo del Medio Oriente no desea la libertad ni el gobierno propio. Se han escuchado estos mismos alegatos en otras épocas, acerca de otros pueblos. Después de la Segunda Guerra Mundial, muchos dudaban que Alemania y Japón, con su historia de regímenes autocráticos y ejércitos agresivos, pudieran actuar jamás como sociedades libres y pacíficas. En la Guerra Fría se dijo que el comunismo imperial era permanente y que el Telón de Hierro siempre existiría.

En cada uno de estos casos - en Alemania, en Japón, en Europa Oriental y en Rusia - los escépticos dudaron, luego la historia respondió. Cada momento histórico de la libertad durante los pasados 60 años fue declarado imposible hasta el propio momento en que sucedió. La historia del mundo moderno les ofrece una lección a los escépticos: no apuesten contra del éxito de la libertad. (Aplausos.)

La libertad ha progresado debido al deseo de libertad y justicia que se encuentra en cada corazón humano. Y los hombres y las mujeres del mundo musulmán, un quinto de toda la humanidad, comparten esa esperanza de libertad. La libertad ha progresado porque es una manera de sacar a millones de la pobreza y mejorar sus vidas. Cuando la libertad es bienvenida, la gente en cada cultura puede prosperar. Y la libertad progresa en nuestra época porque en momentos cruciales, hombres y mujeres valientes se han dedicado a ella y sacrificado por ella. Y Estados Unidos se ha puesto de su lado. Fue así que los disidentes y los prisioneros políticos se hicieron líderes en países recientemente liberados. Y fue as que los antiguos enemigos pasaron a ser amigos leales de los Estados Unidos.

El Medio Oriente posa muchos obstáculos para el progreso de la libertad. Y yo comprendo que esta transformación será difícil. Recientemente, un grupo de 30 estudiosos árabes emitió un informe que describía una deficiencia de libertad en los países árabes, y citaba en particular una falta de derechos humanos y nivel bajo de educación. También identificaron la opresión social de las mujeres como un obstáculo significativo para el progreso. Y están en lo cierto. Ninguna sociedad puede tener éxito y prosperar mientras niegue los derechos básicos y oportunidades a las mujeres de su país. (Aplausos.)

En medio de todos los desafíos, también vemos señales alentadoras de cambio. Casi la mitad de todas las personas musulmanas viven bajo un gobierno democrático en países tales como Turquía e Indonesia. Los gobiernos Bahrein y Marruecos han tenido elecciones libres recientemente. Y Jordania tendrá elecciones el mes entrante. El pueblo de Catar ha aprobado una constitución nueva que garantiza las libertades básicas. El Príncipe Heredero Abdalá

de Arabia Saudita ha propuesto una nueva Carta Árabe que exija las reformas internas y mayor participación política de las naciones de la región.

Y en Irán, el deseo de la libertad cobra vida. Ante la represión brutal, los iraníes hablan valientemente a favor de la democracia y el imperio de la ley y los derechos humanos. Y Estados Unidos respalda firmemente su anhelo de libertad. (Aplausos.)

Aquellos que alimentan el odio desean crear una falla entre el este y el oeste. Sin embargo, en el deseo en aumento de libertad en todo el mundo musulmán, no hay oposición entre las civilizaciones. Cuando los terroristas y tiranos se resisten a la libertad y la atacan, resisten y atacan las esperanzas de los musulmanes en todas partes. Cuando los terroristas van en misiones de suicidio y asesinato, profanan las nobles enseñanzas éticas del propio Islam. Su verdadera ambición es dominar y controlar y reconstituir sociedades enteras según su propia imagen cruel. La represión del tipo que Saddam Hussein y el Talibán utilizaban no es la onda del futuro. Los pueblos libres, no los tiranos ni los asesinos, determinarán el curso de la historia. (Aplausos.)

La libertad está echando raíces en Afganistán e Iraq -- países con más de 50 millones de personas recientemente liberadas, países que están forjando instituciones de gobierno propio. Y nuestra nación tiene responsabilidades especiales hacia estos países, responsabilidades con las cuales cumpliremos. En Afganistán, Estados Unidos y nuestros aliados están ayudando a construir caminos y entrenar a la policía y reconstruir las escuelas. Este verano, en reuniones municipales en todo el país, los afganos debatirán sobre el borrador de una nueva constitución. Y en el otoño, se convocará una asamblea para ratificar la constitución de un Afganistán libre y democrático. (Aplausos.)

El pueblo afgano enfrenta luchas continuas al reconstituir su gobierno y la nación. Pero los días en que se golpeaba y ejecutaba a las mujeres en los campos de fútbol se han acabado. (Aplausos.)

En Iraq, estamos reestableciendo la electricidad y el agua, y proporcionando medicamentos y provisiones y saliendo de los rufianes que amenazan la paz y el orden del país. Los ciudadanos

iraquíes han celebrado dos conferencias importantes para hablar sobre el futuro de su país y encaminarse en el rumbo hacia el gobierno propio.

Pronto, los iraquíes de todos los grupos étnicos elegirán a los miembros de una autoridad interina. El pueblo de Iraq está forjando una sociedad libre de cero, y es capaz de hacerlo porque el dictador y su régimen llegaron a su fin. (Aplausos.)

Estados Unidos está colaborando con gobiernos y reformistas en todo el Medio Oriente. Estamos fortaleciendo vínculos por medio de nuestras iniciativas de colaboración en el Medio Oriente. Como paso adicional, el Secretario Powell y el Representante de Comercio Zoellick se reunirán con líderes regionales en Jordania el mes próximo para hablar sobre un plan de progreso económico y político y social. El progreso requerirá mayor comercio, el motor del desarrollo económico.

El producto interno bruto combinado de todos los países árabes es menor que el de España. Sus pueblos tienen menos acceso al Internet que la gente de la región de África al sur del Sahara. El mundo árabe tiene una gran tradición cultural, pero está perdiéndose mucho del progreso económico de nuestros tiempos. En todo el mundo, los mercados libres y el comercio han contribuido a acabar con la pobreza y enseñado a los hombres y las mujeres las costumbres de la libertad. Por lo que propongo el establecimiento de una zona de libre comercio entre Estados Unidos y el Medio Oriente en un decenio para hacer al Medio Oriente parte de un círculo en crecimiento de oportunidad, para proporcionarle esperanza a la gente que vive en esa región.

Colaboraremos con nuestros socios para asegurarnos de que las empresas pequeñas y medianas tengan acceso al capital y apoyaremos los esfuerzos en la región de elaborar leyes

centrales sobre el derecho a la propiedad y las buenas prácticas empresariales. Al reemplazar la corrupción y el comercio autónomo con mercados libres y leyes justas, aumentará la prosperidad y la libertad de los pueblos del Medio Oriente. (Aplausos.)

Aprovechar al máximo las oportunidades económicas requerirá de una educación más extensa y mejor, particularmente entre las mujeres que han experimentado las mayores desventajas. Nos dedicaremos a mejorar la alfabetización de las niñas y mujeres fundamentándonos en esfuerzos similares en Afganistán y Marruecos y Yemen. Proporcionaremos los recursos para la traducción al árabe de los libros de lectura inicial y donaremos dichos libros a las escuelas primarias en la región.

Y finalmente, tanto el éxito económico como la dignidad humana dependen del imperio de la ley y la administración honrada de la justicia, por lo que Estados Unidos patrocinará, junto con el

gobierno de Bahrein, un foro regional para hablar sobre las reformas judiciales. Y me complace que la Magistrada del Tribunal Supremo Sandra Day O'Connor haya aceptado dirigir este esfuerzo.

Al aumentar el comercio y diseminarse los conocimientos en el Medio Oriente, al comenzar a lograr las mujeres una posición de igualdad y respeto, al establecerse el imperio de la ley, todos los pueblos de esa región verán un nuevo día de justicia y un nuevo día de prosperidad.

Durante generaciones, uno de los problemas más trágicos en el Medio Oriente ha sido el conflicto en la Tierra Santa. Sin embargo, con un Iraq liberado, el nuevo líder del pueblo palestino, con los esfuerzos de líderes tales como el Presidente Mubarak y el Príncipe Heredero Abdalá, se renueva la esperanza de la paz.

Si el pueblo palestino da pasos concretos para detener el terrorismo, continúa en el camino a la paz, las reformas y la democracia, ellos y todo el mundo podrán ver la bandera de Palestina izarse sobre una nación libre e independiente. (Aplausos.)

Todas las partes en este conflicto tienen deberes. Israel debe tomar medidas tangibles para aliviar el sufrimiento de los palestinos y mostrar respeto por su dignidad. Y al alcanzarse logros hacia la paz, Israel debe suspender las actividades de asentamiento en los territorios ocupados. Las naciones libres deben combatir el terrorismo en todas sus formas y reconocer y declarar lo obvio de una vez por todas: Israel tiene el derecho de existir como estado judío, en paz con sus vecinos. (Aplausos.)

El camino hacia adelante en el Medio Oriente no es un misterio; es cuestión de voluntad y visión y acción. El camino hacia adelante depende de satisfacer los intereses de los que viven en vez de resolver los líos del pasado.

Para aprovechar este momento, estoy enviando al Secretario Powell al Medio Oriente para que convoque a todas las partes a sus responsabilidades. El Secretario Powell parte esta noche en esta misión. Lleva mi compromiso personal: Estados Unidos se dedicará incansablemente a lograr dos estados, Israel y Palestina, que vivan lado a lado en seguridad y prosperidad y en paz. (Aplausos.)

Están viviendo una época histórica para nuestro país. Cuando Estados Unidos fue atacado hace 20 meses, muchos pensaron que había llegado una era de temor y terrorismo. Sin embargo, el mundo ha visto algo distinto. Estados Unidos lucha contra las graves amenazas dondequiera que se desarrollen.

Estamos decididos a contribuir a forjar un Medio Oriente en el cual aumenta la esperanza en vez del resentimiento. Debido a los ideales y la determinación de esta nación, ustedes y yo no viviremos más en una era de terror. Viviremos en una era de libertad. (Aplausos.)

Le deseo a cada uno de ustedes lo mejor en las carreras y vidas que los aguardan. Les agradezco por la invitación, por el título honorario y por el privilegio de compartir este glorioso día con la clase del 2003 de la University of South Carolina. (Aplausos.)

Que Dios los bendiga y que Dios continúe bendiciendo a los Estados Unidos. Muchísimas gracias. (Aplausos.)

END

3:41 P.M. EDT


Return to this article at:
/news/releases/2003/05/text/20030509-11.es.html

Print this document