The White House, President George W. Bush Click to print this document

For Immediate Release
Office of the Press Secretary
23 de marzo de 2002

DISCURSO RADIAL DEL PRESIDENTE A LA NACIÓN

     listen Audio

Buenos Días. Esta semana estoy viajando en América Latina, visitando a tres fuertes aliados de nuestro país - México, Perú y El Salvador. Y estoy reafirmando la importancia fundamental que significan para mi las relaciones de Estados Unidos con el resto de nuestro hemisferio.

El futuro de nuestro país está íntimamente ligado al éxito y la seguridad de nuestros vecinos más cercanos. Problemas con el tráfico de drogas y la pobreza producen terribles consecuencias para todos nuestros países. Y la prosperidad en nuestro hemisferio producirá profundos beneficios para todos nuestros países. Los Estados Unidos está firmemente comprometido a ayudar a construir todo un hemisferio que viva con libertad y que comercie libremente.

El acuerdo NAFTA es un modelo para el mundo. NAFTA ha creado empleos y ha mejorado vidas en México, Canadá y Estados Unidos. Durante los primeros siete años de NAFTA, se han creado 15 millones de empleos en los Estados Unidos. Nuestro comercio con México actualmente asciende a 650 millones de dólares diarios como promedio. Por eso, esta frontera es una de las más activas en el mundo, por lo cual mantener libre el flujo de comercio y de tráfico es fundamental para los Estados Unidos y para los empleos en Estados Unidos.

Pero también debemos evitar que nuestros enemigos terroristas usen la apertura de nuestra sociedad en nuestra contra. Aún nuestro país hospitalario debe poder cerrar sus puertas a los terroristas y a las drogas y a las armas en nuestras propias fronteras. De modo que, trabajando muy de cerca con Canadá y México, los Estados Unidos ha fijado una meta: Estamos trabajando por una frontera común abierta al comercio y al movimiento legítimo de personas, y cerrada al tráfico de drogas y al terror. Queremos acelerar el movimiento legal de bienes y personas en la frontera y detener el movimiento ilegal de bienes y personas. Y emplearemos la tecnología más moderna para lograr esta meta.

Esta semana vi funcionar parte de esta tecnología en una visita a la frontera cerca de El Paso, Tejas. Se estaban usando máquinas de rayos-X para examinar carga cuidadosamente de una forma más eficiente que nunca. Durante mi visita a México, el Presidente Fox y yo anunciamos un acuerdo para acercarnos a una "Frontera Inteligente" entre nuestros dos países. Mediante una estrecha cooperación y tecnología avanzada, haremos que nuestra frontera común sea más abierta y más segura.

Trabajaremos con el gobierno de México para identificar individuos que sean amenazas a Norteamérica antes de que lleguen aquí. Compartiremos tecnología para inspeccionar el tráfico en líneas de ferrocarril trans-fronterizas y en los principales puertos de entrada. Nos aseguraremos que las personas con negocios legítimos, que viajen con frecuencia por la frontera, puedan cruzar fácilmente - para que las autoridades fronterizas puedan dedicar su atención a mayores riesgos. Y compartiremos información más rápida y eficientemente con nuestros amigos Mexicanos.

La frontera de Estados Unidos con México es una región de enorme vitalidad económica, y esto no debe cambiar. Nuestros dos países gozan de estrechos lazos de familia y cultura y comercio. Nuestro nuevo enfoque hacia una seguridad fronteriza fortalecida mantendrá esa apertura - y aumentará la seguridad de nuestro país. Los Estados Unidos se defenderá contra nuevas amenazas - al mismo tiempo que forjemos relaciones más estrechas con nuestros vecinos.

Gracias a todos por escuchar.

# # #


Return to this article at:
/news/releases/2002/03/20020323.es.html

Click to print this document