print-only banner
The White House Skip Main Navigation
  

Para su publicación inmediata
Oficina del Secretario de Prensa
8 de enero de 2007

Declaraciones del Presidente Bush y El Presidente de La Comisión Europea José Manuel Barroso Durante Una Sesión Fotográfica
Oval Office

12:09 P.M. EST

PRESIDENTE BUSH: Me complace mucho darle nuevamente la bienvenida a mi amigo, José Barroso; gracias. Acabamos de tener una excelente conversación acerca de la importancia entre… de las relaciones entre Estados Unidos y la Unión Europea. José tiene un trabajo sumamente importante, y considero que lo está haciendo muy bien.

President George W. Bush welcomes European Commission President José Manuel Barroso to the Oval Office, Monday, January 8, 2007.  White House photo by Eric DraperNuestra conversación fue franca, fue abierta. Hablamos sobre la importancia de la relación trasatlántica y qué podemos hacer para mejorarla. Hablamos sobre la importancia de que Europa y Estados Unidos resuelvan cualquier diferencia que tenemos con respecto a la Rueda de Doha para el intercambio comercial, para que podamos promover el comercio internacional. Ambos reconocemos que la mejor manera de ayudar a los países pobres es concluir esta rueda de Doha y fomentar la propagación de la riqueza y oportunidades por medio del comercio libre, razonable y equitativo.

José y yo hablamos acerca del Medio Oriente. No cabe la menor duda de que la gente tiene muy presente el asunto israelí-palestino. Estamos dedicados a una solución de dos Estados, dos democracias que vivan lado a lado y en paz. Y hablamos sobre maneras en que debemos trabajar juntos para ver si podemos hacer que esa visión se concrete.

Hablaremos sobre Darfur a la hora de almuerzo aquí. Sé que José está tan comprometido como yo a resolver lo que he llamado un genocidio. Es un abuso que la gente esté siendo tratada de esa manera, y estoy seguro de que Europa y Estados Unidos pueden trabajar con otros amigos y aliados en todo el mundo para ayudar a resolver ese difícil problema.

Hablamos sobre Irán. Hablamos sobre Siria. Hablamos sobre Iraq. Hablamos sobre muchos temas. También hablamos sobre la importancia de la independencia energética y, a la vez, de ser custodios prudentes del medio ambiente. Nos sentimos muy optimistas de que el uso de la tecnología y una buena política nos ayudarán a diversificar nuestras fuentes de energía y podremos asegurarles a las generaciones futuras que el medio ambiente del mundo se beneficiará.

Y por eso, me pareció que fue un diálogo constructivo. Me complace tenerlo aquí nuevamente.

PRESIDENTE BARROSO: Muchísimas gracias, George. Efectivamente, fue un placer volver a verlo, Presidente Bush. Ahora tenemos estas reuniones bastante regulares. Y siempre es una gran ocasión para intercambiar puntos de vista sobre temas tan importantes.

President George W. Bush and European Commission President José Manuel Barroso meet members of the media in the Oval Office, Monday, January 8, 2007.  White House photo by Eric DraperDe hecho, tratamos asuntos bilaterales e internacionales. En lo bilateral, enfaticé la importancia que le damos a más… hacer que vaya más lejos, más rápido, más a fondo nuestra alianza económica transatlántica. Ésta es la relación económica más importante del mundo, la relación entre Estados Unidos de Norteamérica y la Unión Europea. Y pensamos que podemos lograr más si la consideramos de manera integral. Y espero que haya una labor más concreta para que en nuestra cumbre institucional regular entre la Unión Europea y Estados Unidos podamos lograr resultados más completos.

Por supuesto, un factor crucial son las negociaciones exitosas para Doha. Doha no se trata simplemente del comercio; también se trata del desarrollo, se trata de una estrategia multilateral para el comercio. Éste es el momento decisivo. Realmente nos encontramos en un momento decisivo, y tuvimos un intercambio muy bueno, y dimos instrucciones a todos los negociadores de que lleguen a una solución lo antes posible. Y por supuesto que es importante también hacer que otros participen, porque éste es un verdadero acuerdo internacional al que estamos tratando de llegar. Y ésta será una señal muy importante para la comunidad internacional si podemos mostrar que es posible tener una estrategia mundial para el comercio y el desarrollo.

Otro asunto mundial, pero en el que Estados Unidos y Europa tienen una muy buena relación y diálogo… que esperamos mejorar… es precisamente la energía y el clima. Cuando hablamos sobre cambios climáticos, no se trata solamente del medio ambiente --por supuesto que el medio ambiente es de importancia fundamental-- sino que también se trata de la seguridad mundial, también se trata del desarrollo económico y la sostenibilidad.

Y, entonces, tenemos la esperanza de profundizar en nuestro diálogo sobre cambios climáticos, tecnología, sobre la reducción de las emisiones, sobre el progreso, en términos de eficiencia energética y seguridad. Por supuesto que la clave es la diversificación… diversificación en todos los aspectos, y creemos que la labor que están realizando nuestros expertos respectivos es una buena señal de nuestro compromiso, de nuestro compromiso conjunto para combatir los cambios climáticos y también de tener una estrategia más compartida para los problemas de seguridad mundial con respecto a la energía.

Por supuesto que consideraremos otros asuntos durante el almuerzo de trabajo que tendremos. El Presidente Bush acaba de hablar sobre Darfur. Estuve en Darfur recientemente. Les puedo decir que realmente es una tragedia lo que está sucediendo, y no podemos aceptar que esa tragedia continúe sin la respuesta unida de la comunidad internacional.

Entonces, una vez más, fue un placer reunirme con el Presidente Bush en la Casa Blanca. Espero que tengamos otras ocasiones para mostrarle al mundo que esta relación, la relación entre Europa y Estados Unidos de Norteamérica es, efectivamente, más importante que nunca.

PRESIDENTE BUSH: Gracias, José. Gracias.

END 12:15 P.M. EST