The White House, President George W. Bush Click to print this document

For Immediate Release
Office of the Press Secretary
26 de enero de 2005

Conferencia de Prensa del Presidente
James S. Brady Briefing Room

10:00 A.M. EST

EL PRESIDENTE: Buenos días. Con el segundo mandato ya encaminado y con un nuevo Congreso en pleno trabajo, estamos camino hacia el cumplimiento de grandes objetivos para nuestro país. En mi discurso de toma de mando, renové el compromiso de esta nación a diseminar la libertad dentro del país y a promover la libertad en el exterior.

President George W. Bush answers questions from the media during a press conference in the Brady Press Briefing Room in the White House, Wednesday, Jan. 26, 2005.  White House photo by Eric Draper Debido a que nuestra propia libertad se enriquece con la diseminación de la libertad en otras naciones, afirmé que tendríamos un objetivo de largo alcance de terminar con la tiranía en nuestro universo. Para lograr esto se requerirá el compromiso de varias generaciones, pero vemos muchos logros en nuestros tiempos. A fines del año 2004, el pueblo de Afganistán desafió las amenazas de los terroristas y acudió a las urnas para elegir a sus líderes. El pueblo palestino ha elegido a un presidente que ha rechazado el uso de violencia. Esta semana, en Ucrania prestó juramento un nuevo presidente, el Presidente Yushchenko. Y dentro de solamente cuatro días, el pueblo de Iraq votará en elecciones nacionales libres.

Los terroristas en ese país han declarado la guerra contra la propia democracia y, por lo tanto, declararon la guerra contra el propio pueblo iraquí. Sin embargo, las elecciones seguirán adelante y ocurrirán. Los millones de votantes iraquíes mostrarán su valentía, su amor por la patria y su deseo de vivir en libertad.

Por todo el mundo, la libertad tiene enemigos perniciosos; empero, por todo el mundo, la libertad tiene un gran y creciente impulso. Algunos de nuestros ciudadanos han hecho grandes sacrificios para diseminar la libertad. Las familias han sufrido como resultado de la pérdida de un ser querido. Continuamos ofreciéndoles nuestro pésame y oraciones a aquellos que sufren. Honramos la memoria de sus seres queridos al completar nuestras misiones.

La próxima semana, me dirigiré al Congreso con mi discurso anual sobre el Estado de la Nación y describiré más detalladamente el programa legislativo con el cual se cumplirán lo objetivos que he esbozado. Le voy a pedir a la Cámara de Representantes y al Senado que actúen rápidamente con respecto al Seguro Social, para que no les heredemos un sistema insolvente a nuestros hijos y a nuestros nietos. Estoy a la espera de oír buenas ideas de los miembros del Congreso. Voy a laborar con ambos partidos para conseguir buenos resultados. Cualquier solución debe encarar el problema total y directamente a fin de lograr una solvencia permanente para el sistema y de proporcionarles la opción de cuentas personales.

Para este mandato, he congregado a un gabinete excepcional, y varios miembros asumirán sus funciones esta semana. Además de acción veloz en lo que respecta a todos mis nombramientos, le pido encarecidamente al Senado que confirme el de Condoleezza Rice hoy, y que rápidamente actúe y confirme el del Juez Al Gonzáles.

President George W. Bush speaks during a press conference in the Brady Press Briefing Room at the White House, Wednesday, Jan. 26, 2005.  White House photo by Paul Morse Tenemos un programa muy ajetreado. Estoy ansioso por hacer el trabajo por delante. Y ahora estoy ansioso por responder a algunas de sus preguntas. Terry.

P Señor Presidente, los insurgentes en Iraq amenazan con matar a cualquiera que salga a votar el domingo. ¿Cree usted que tendrán éxito en matar o amedrentar a la gente lo suficiente como para que se determine que las elecciones fueron un gran fracaso o poco dignas de crédito?

EL PRESIDENTE: Anticipamos ver que muchos iraquíes voten. Evidentemente, existen algunos que se sienten intimidados. Las encuestas revelan que una gran mayoría de la gente sí quiere participar en la democracia. Y algunos se sienten intimidados. Insto a que toda la gente vote. Insto a que las personas desafíen a estos terroristas. Estos terroristas son. no tienen en mente los mejores intereses del pueblo iraquí. No tienen ningún plan positivo. No tienen una visión clara de un futuro mejor. Ellos le temen a una sociedad libre.

Estoy impresionado por el valor de los ciudadanos iraquíes. Estoy reconfortado por las palabras firmes del Primer Ministro Allawi. Hablé con él por teléfono ayer. Está decidido a llevar a su país hacia delante hasta las elecciones. Aprecio la dura labor de las Naciones Unidas, que está aportando buen liderazgo en el terreno. Y espero. un gran momento en la historia de Iraq. Si hubiésemos tenido esta conversación hace un par de años y me hubiese parado frente a ustedes y dicho que el pueblo de Iraq estaría votando, me hubieran mirado como algunos de ustedes aún me miran, con una expresión en blanco. Las personas están votando. Y esta es una parte del proceso, redactar una constitución y luego elegir a una asamblea permanente. Y son tiempos emocionantes para el pueblo de Iraq.

Steve.

P ¿Puedo hacer una pregunta de seguimiento, señor? ¿Qué sería un nivel de participación digno de crédito?

EL PRESIDENTE: El hecho que estén votando, de por sí, es exitoso. Nuevamente, este ha sido un proceso largo. Es un proceso que comenzará con la redacción de una constitución y luego la elección de una asamblea permanente. Y este proceso tendrá lugar durante este año próximo. Es un. es un gran momento para aquellos que creen en la libertad.

P Señor, su discurso de toma de mando ha sido interpretado como una nueva postura agresiva contra ciertos países, en particular, Irán. ¿Deberíamos verlo así?

EL PRESIDENTE: Mi discurso de investidura reflejó las políticas de los últimos cuatro años que decía. que estamos implementando en Afganistán e Iraq. Y habló de un camino hacia delante. Creo que Estados Unidos muestra lo mejor de sí cuando lidera hacia un ideal. Y ciertamente, un mundo sin tiranía es un mundo ideal. La diseminación de la libertad es importante para las generaciones futuras de estadounidenses. Creo firmemente que las sociedades libres son sociedades pacíficas, y creo que cada persona desea ser libre. Y, entonces, espero con interés liderar al mundo en esa nueva dirección durante los próximos cuatro años.

P ¿Lo ve como un cambio de política?

EL PRESIDENTE: No, como dije, refleja la política del pasado, pero establece un nuevo desafío audaz para el futuro. Y creo que este país es mejor cuando se dirige al mundo ideal. Mostramos lo mejor que tenemos. Y al hacerlo, reflejamos valores universales e ideas universales que honran a cada hombre y mujer, que reconocen los derechos humanos y que la dignidad humana depende de la libertad humana. Y es. estoy a la expectativa del desafío, estoy a la expectativa de comunicarnos con nuestros amigos y aliados para convencerlos de la necesidad de continuar trabajando juntos para ayudar a liberar personas.

Sí, Terry.

P Señor Presidente, permítanme referirme a eso, si puedo. El mes pasado en Jordania, un caballero llamado Ali Hatar fue arrestado después de dar un discurso titulado, "Por qué boicoteamos a los Estados Unidos". Se le acusó bajo la sección 191 de su código penal por calumniar a los oficiales del gobierno. Podría decirse que defendió la democracia. Y me pregunto si aquí y ahora, usted condenará específicamente este abuso de los derechos humanos por parte de un aliado clave de los Estados Unidos. Y de no ser así, señor, entonces, ¿qué, en un sentido práctico, quieren decir sus refinadas palabras?

EL PRESIDENTE: No estoy al tanto del caso. Usted me pidió que comentara sobre algo que yo no sabía que había pasado. Insto a mi amigo, Su Majestad, a que se asegure de que la democracia siga progresando en Jordania. He notado hoy que ha implementado una reforma que ayudará a que más personas participen en los futuros gobiernos de Jordania. Aprecio el entendimiento de Su Majestad sobre la necesidad de que la democracia progrese en el gran Medio Oriente. Lo he visitado en el G-8, y él ha sido un gran defensor del avance de la libertad y la democracia.

Ahora, permítanme terminar. Obviamente, estamos hablando de un proceso. Como dije en mi discurso, no toda nación va a adoptar inmediatamente la versión de democracia de los Estados Unidos, y entiendo eso plenamente. Pero esperamos que las naciones adopten los valores inherentes a la democracia, que son los derechos humanos y la dignidad humana, que todas las personas cuentan y que toda persona merece expresarse. Y Su Majestad está alcanzando logros hacia ese objetivo.

No puedo hablar específicamente del caso. Me está pidiendo que hable de un caso sobre el que no conozco los hechos.

P Suficiente. Si pudiera proseguir. Usted entonces. su discurso de investidura significa que cuando se trata de personas como el señor Hatar, usted no se comprometerá por razón de un aliado estadounidense y permanecerá.

EL PRESIDENTE: Una vez más, no conozco los hechos, Terry. Me está pidiendo que comente sobre algo cuyos hechos no conozco. De repente usted es preciso en su descripción de los hechos, pero yo no he visto esos hechos. Ahora, sin embargo, en el pasado hemos hablado claramente y seguiremos hablando claramente sobre los derechos humanos y la dignidad humana, y el derecho de las personas a expresarse en las plazas.

P Señor Presidente, en el debate sobre la confirmación de la Dra. Rice, los demócratas salieron directamente y lo acusaron a usted y a la administración de mentir en la preparación para la guerra en Iraq. Los republicanos, en algunos casos, aceptan que se han cometido errores. Ahora que la elección ya pasó, ¿está dispuesto a aceptar que se cometieron errores? Y cómo se siente sobre -

EL PRESIDENTE: Permítanme hablar sobre la Dra. Rice. usted habló sobre su confirmación. La Dra. Rice es una servidora pública honorable y buena que requiere ser confirmada. Será una gran secretaria de estado. Y la Dra. Rice y yo esperamos con interés seguir adelante. Esperamos trabajar para asegurarnos de que los iraquíes tengan una democracia. Esperamos continuar asegurándonos de que Afganistán esté tan protegido como sea posible de un potencial resurgimiento del Talibán. Esperamos poder difundir la libertad alrededor del mundo. Y ella será una secretaria de estado maravillosa.

P ¿No hay reacción a lo de las mentiras? ¿No hay reacción? (Risas.)

EL PRESIDENTE: ¿Esa es tu pregunta? La respuesta es no. Siguiente.

P Me gustaría preguntarle. señor, me gustaría preguntarle sobre el déficit. Pero antes de hacerlo, hay un artículo esta mañana que se está desarrollando. de que un helicóptero se ha estrellado en Iraq. ¿Puede decirnos qué saben? Sobre eso, ¿qué podría haberlo causado, y su reacción al respecto?

EL PRESIDENTE: Sé que está siendo investigado por el Departamento de Defensa. Y, obviamente, cada vez que perdemos una vida es un momento triste.

P No sabe si estuvo relacionado con el clima o no.

EL PRESIDENTE: Todavía no. He oído rumores, pero esperaré a los hechos.

P Usted se está por pedirle al Congreso $80,000 millones adicionales para gastos de la guerra en Afganistán e Iraq. La Casa Blanca está también por pronosticar un déficit presupuestario de $427,000 millones para este año. Usted habla de sacrificio en este país. ¿Piensa usted que verdaderamente está pidiendo a los estadounidenses que se sacrifiquen económicamente. cuando les está pidiendo que financien la guerra y, al mismo tiempo, quizá pagar una cantidad exorbitante para establecer cuentas privadas en el Seguro Social, pagar una prestación de medicamentos recetados, como además otros planes de gasto?

EL PRESIDENTE: Entonces el.

P Y recortes tributarios, ¿hacerlos permanentes? Es mucho dinero.

EL PRESIDENTE: Bien, permítame ver si puedo disecar su pregunta en diferentes partes. Primero, los estadounidenses pagan muchos impuestos. Pagan impuesto en el nivel federal, pagan impuestos en el nivel estatal, pagan impuestos en el nivel local. Los estadounidenses pagan impuestos.

En segundo lugar, yo hice el compromiso con nuestras tropas de que les daríamos fondos. Y eso es exactamente lo que estamos haciendo. Tenemos gente que está en peligro; espero con interés trabajar con el Congreso para aportar los fondos que sean necesarios para ayudar a esas tropas a completar su misión.

En tercer lugar, hemos presentado un plan en el pasado, y presentar uno a continuación. antes. después en este. en febrero, que mostrará que recortaremos el déficit en mitad. Y esto obviamente requerirá de la cooperación del Congreso de los Estados Unidos para tomar ciertas decisiones muy difíciles cuando se trate de financiar los presupuestos.

En cuarto lugar, no solamente fuimos atacados y necesitábamos. por lo tanto, necesitábamos defendernos, sino que también tuvimos una recesión. Y yo consideré que era muy importante reducir la carga tributaria del pueblo estadounidense para salir de la recesión. En otras palabras, estamos tratando con problemas paralelos. Y gracias a la desgravación fiscal, nuestra economía está creciendo.

A estas alturas el año pasado, el presupuesto proyectado era de $527,000 millones. Podrán recordarlo. Resultó ser que el presupuesto era de $412,000 millones para el año pasado. Ahora se proyecta que el presupuesto sea de $427,000 millones. Esperamos con interés trabajar con el Congreso de los Estados Unidos para mantener el nivel de gastos. Y como digo, promover un conjunto de medidas que mostrará que el presupuesto se recortará a la mitad en el transcurso de los próximos cinco años.

John.

P Señor Presidente, quisiera tratar de preguntar sobre Iraq de otra manera. Cuando tomó la decisión de ir a la guerra en Iraq, usted tenía el respaldo de una clara mayoría en el país. Una serie de encuestas recientes han mostrado que una clara mayoría del pueblo estadounidense ahora cree que fue un error ir a la guerra en Iraq. Usted ha pedido $80,000 millones más en fondos adicionales a los miles de millones ya gastados. El Ejército dice que probablemente retenga 100,000 soldados o más en Iraq por lo menos, por otro año. ¿Qué le diría a los ciudadanos estadounidenses, entre ellos, un número significativo que los apoyó al comienzo de la guerra, y que ahora dice que esto no es lo que se nos hizo creer que pasaría?

EL PRESIDENTE: Un par de cosas, John. Yo diría que el mundo está mejor sin Sadam Husein en el poder. Un mundo con Sadam Husein en el poder hubiera sido un. hubiera sido un mundo más peligroso hoy. En segundo lugar, que estamos alcanzando logros al ayudar a Iraq a desarrollar una democracia. Y a largo plazo, nuestros hijos y nietos se beneficiarán de un Iraq libre.

En lo que se refiere al nivel de tropas, obviamente, tendremos el nivel de tropas que sea necesario para completar la misión. Y la misión es permitir que Iraq se defienda de los terroristas. los propios y los terroristas que vengan de fuera del país. Y, entonces, nuestra misión se centrará no sólo en el incremento del número de iraquíes uniformados -ya sea en el Ejército o en la Guardia Nacional o patrullaje de fronteras o policía- sino también en asegurarnos de que la calidad de su habilidad para pelear haya mejorado. Y entonces, durante el próximo año progresaremos en nuestro plan de asegurarnos que los iraquíes estén mejor preparados para defenderse y luchar. Ha habido unidades realmente buenas que se han creado hasta el momento, y obviamente queremos asegurarnos de que haya más unidades capaces de pelear.

Oigan, este problema se resolverá finalmente cuando los iraquíes tomen la iniciativa y cuando el pueblo iraquí vea soldados iraquíes dispuestos a defenderlos. Y, entonces. y el pueblo estadounidense, cuando vea que los iraquíes se levanten y comiencen a pelear, verá que se va progresando hacia un objetivo que hará de este mundo un lugar mejor.

No quiero repetir algo que estoy seguro que están cansados de escucharme decir en la campaña, pero es. las decisiones que tomemos hoy pueden afectar el estilo de vida de la gente en 30, 40 o 50 años. Y menciono, una vez más, mi ejemplo sobre haber trabajado con el Primer Ministro Koizumi de Japón. Y no fue hace tanto tiempo que Japón era un enemigo encarnizado. Y hoy, porque Japón en una democracia y un país libre, los japoneses son aliados firmes de los Estados Unidos de Norteamérica y eso nos conviene.

Y, oigan, la noticia hoy será muy descorazonadora para el pueblo estadounidense. Entiendo eso. Valoramos la vida. Y nos acongojamos y hacemos duelo cuando soldados pierden sus vidas. Y. pero es el objetivo a largo plazo el que es vital, y éste es difundir la libertad. De otra manera, el Medio Oriente será. continuará siendo una caldo de cultivo de resentimiento y odio, un campo de reclutamiento para aquéllos que tienen esta visión del mundo que es exactamente opuesta a la nuestra.

Carl, bienvenido. ¿Están todos encantados de que Carl esté aquí?

P Sí. (Risas.)

P Muchísimas gracias.

EL PRESIDENTE: Por favor, expresen un poquito más de entusiasmo por él. (Risas.)

P Una pregunta sobre Seguro Social, si nos permite, señor. Ha habido, en lo medida que prosigue con su plan, su última propuesta, una inquietud en formación entre los republicanos en el Capitolio. Tuvimos al Presidente Thomas, la semana pasada, con cierta inquietud sobre el proceso y de otro lado, a la Senadora Olympia Snowe, que sugiere que está inquieta sobre la prestación garantizada a los ausentes, disculpe. ¿Está usted hoy preparado a decir que aquellos que opten por una posible cuenta privada, cuenta personal, podrían, de hecho, tener una prestación garantizada también? ¿Y, qué les va a decir a los republicanos, que están comenzando a inquietarse?

EL PRESIDENTE: Espero con interés trabajar con los republicanos y los demócratas para llevar adelante un plan que resuelva permanentemente el Seguro Social.

Existe. ayer me reuní con miembros del Senado de los Estados Unidos y hoy me voy a reunir con miembros de la Cámara de Representantes para dialogar sobre la necesidad de trabajar juntos, para obtener una, una solución que solucione el problema. Y el problema es este: el. según pura matemática, existe. el sistema estará en rojo en 13 años y en el 2042, el sistema estará en bancarrota. Eso se debe a que la gente está viviendo más tiempo y el número de personas que pagan al fideicomiso del Seguro Social está disminuyendo. Y, entonces, por lo tanto, si tiene un hijo, ¿qué edad tiene su hijo, Carl?

P Catorce años.

EL PRESIDENTE: Sí, 14. Bien, si ella tuviera.

Q Él, señor.

EL PRESIDENTE: Él, disculpe. (Risas.) He debido revisar los antecedentes. (Risas). Ella. cuando esté lista. cuando tenga 50, el sistema estará en bancarrota, si mis cálculos están correctos. En otras palabras, si tiene un hijo que tiene 25 años de edad, cuando esa persona a punto de jubilarse, el sistema estará en la bancarrota. Y, por lo tanto, me parece, que si esperamos, mientras más esperemos, la solución será más costosa. Por lo tanto, este es el momento de actuar.

Y, el Seguro Social ha sido un asunto que ha tenido a la gente nerviosa. Lo entiendo. Quiero decir, es. la gente sentía como si fuera un tema muy eludido de la política estadounidense. Eso quiere decir que si lo tocas, tendrás. sería la muerte política. Yo le he dicho al pueblo estadounidense que nuestra labor es afrontar los asuntos y no pasarlos por alto. Y, tenemos un asunto grave con el Seguro Social. Los cálculos muestran que tenemos un asunto y éste es el momento de juntarnos para solucionarlo. Y, entonces, lo que se está escuchando un poquito es si. si el precio político vale la pena o no. Considero que sí. Y espero con interés, conducir al Congreso. Y espero con interés llevar el caso al pueblo estadounidense.

Empezaré. empezaré. continuaré ese proceso con el discurso sobre el Estado de la Nación. Y luego, espero con interés salir al poco tiempo de ello y viajar por todo el país, para dialogar sobre el tema. parecido a lo que hizo el Presidente Clinton. El Presidente Clinton destacó el tema, como uno que había que afrontarlo, y que había que solucionarlo. Él reconoció plenamente, como yo lo reconozco, que se va a requerir la cooperación de la Cámara de Representantes y del Senado. Y, a manera de anticipación, obvio, usted debe recordar, hemos reunido a un grupo distinguido de nuestros ciudadanos para analizar el asunto, y ellos han aportado algunas ideas muy interesantes.

Asimismo, es muy importante para nosotros reasegurar a las personas de mayores que nada cambia. Entiendo completamente el poder de aquellos que quieren detener un programa de Seguro Social atemorizando a la gente. Ha sido una táctica, por un largo período, de aquellos que consideran que la situación actual es aceptable. Y, entonces, una de las cosas que me van a escuchar hacer constantemente es, hacer recordar a nuestros ciudadanos de más edad que nada va a cambiar y que tenemos una obligación de actuar a favor de sus hijos y nietos.

David y luego Baker.

P Señor Presidente, si pudiera regresar un momento a su discurso de toma de posesión, la Dra. Rice se refiero en su testimonio a los seis centros de tiranía, países donde claramente, creo, tienen una idea bastante completa de sus políticas. Por lo que ahora estamos confundidos, creo, o por lo menos, yo estoy confundido, sobre cómo tratar con aquellos países como Rusia, China, Arabia Saudita, con los que tenemos intereses enormes. ¿Deben ahora los dirigentes de aquellos países estar alerta de que la medida principal de su relación con los Estados Unidos será sus avances hacia la libertad? O, ¿pueden estar tranquilos, con la seguridad de que, de hecho, que usted tiene este programa amplio con ellos y está dispuesto a medir la libertad de acuerdo a lo que China haga por usted con respecto a Corea del Norte, lo que Rusia haga en otras zonas?

EL PRESIDENTE: Yo no pienso que la política extranjera sea una propuesta de "o esto o lo otro". Considero que es posible que una nación como los Estados Unidos sea capaz de alcanzar ambos objetivos, un objetivo, el objetivo práctico de tratar, por ejemplo, como usted lo mencionó, con Corea del Norte. Pero yo. en mis reuniones con los gobernantes chinos en el pasado y mis reuniones con los gobernantes chinos en el futuro, les har recordar constantemente de los beneficios de una sociedad que honra a su pueblo y respeta los derechos humanos y la dignidad humana. Yo he. por ejemplo, en las reuniones con los chinos, en el pasado, he mencionado a Dalai Lama, he mencionado las inquietudes de la Iglesia Católica. He hablado sobre mi creencia que una sociedad que acoge la libertad religiosa es saludable y. la libertad religiosa es un aspecto de una sociedad saludable y un aspecto importante de una sociedad.

Vladimir Putin. He dialogado con Vladimir Putin sobre algunas de sus decisiones. Yo continuaré. como podrán recordar de nuestra reunión en Chile. Continuaré haciéndolo. Le haré recordar que si pretende continuar mirando hacia el Occidente, nosotros en el Occidente, creemos en los valores occidentales.

Yo. la democracia está avanzando, se verá el progreso hacia un objetivo. No habrá democracia instantánea. Y yo hago recordar al pueblo, que nuestro propio país, es un trabajo en proceso. Hemos declarado que toda la gente es igual, y sin embargo, toda la gente no fue tratada con igualdad durante un siglo. Dijimos que todas las personas son importantes, pero todas las personas no eran importantes.

Y, entonces, entiendo plenamente que el desarrollo de una sociedad democrática en el. que adherirse a las tradiciones y costumbres de otras naciones será una labor en proceso. Por eso es que he dicho que estamos hablando de una labor de generaciones. Y entonces, en mis diálogos, en mis conversaciones con los dirigentes del mundo, para solucionar el problema del día, les recordaré constantemente nuestra firme creencia que la democracia es el camino hacia delante.

Sí, Peter.

P Señor Presidente, la Dra. Rice nuevamente. citando a su futura secretaria de estado, ella escribió en "Foreign Affairs Magazine" en el 2000, al delinear lo que sería la posible política extranjera del gobierno de Bush, habló sobre temas como intereses en la seguridad, tratados de libre comercio, confrontación con las naciones renegadas, tratar con poderes grandes, como China y Rusia. pero el fomento de la democracia y de la libertad en todo el mundo no era la característica de esa receta. Me pregunto qué ha cambiado desde el 2000 que haya hecho de esto un elemento importante de su política extranjera.

EL PRESIDENTE: Yo soy el Presidente; yo establezco el curso de este gobierno. Considero que la libertad es necesaria para promover la paz, Peter. No he visto el artículo al cual usted se está refiriendo, Peter. Le puedo asegurar que Condi Rice está de acuerdo conmigo, que es necesario promover la democracia. No he visto el artículo, no he leído el artículo. Es obvio que no era parte de la entrevista para su cargo. (Risas) Condi cree firmemente en la democracia.

Sí, señor.

P Señor Presidente, el Presidente Thomas y algunos otros en el Capitolio han sugerido que se emprenda una reforma tributaria, al mismo tiempo que usted lidia con la reforma del Seguro Social y considerar alternativas, tales como un impuesto sobre el valor agregado, al impuesto sobre la nómina de pagos, para financiar el Seguro Social. ¿Está dispuesto a considerar la combinación de estos dos grandes proyectos o prefiere mantenerlos en sendas separadas?

EL PRESIDENTE: Espero con interés trabajar con el Congreso para llevar el proceso hacia adelante. Aprecio que la gente exponga ideas. Considero que es una parte constructiva del proceso. Yo tendré las mías. seré un poco más específico en la medida que pase el tiempo y quizás en el Estado de la Nación, al hablar de cómo. cómo considero que podamos tener una solución real, a largo plazo.

Pero considero que es constructivo que el Presidente Thomas, a quien se le adjudicará que haya logrado que un proyecto de ley salga de Medios, esté pensando en forma creativa, esté dispuesto a buscar formas de convencer a las personas. Yo estoy. y ustedes verán que en la medida que este proceso se desarrolle, habrá bastantes sugerencias diferentes, algunas de ellas con valor, algunas de ellas sin valor. Pero la idea que las personas estén exponiendo ideas es realmente una buena señal.

La pregunta básica es, si el Congreso. si el Congreso está dispuesto a decir que tenemos un problema. Sí tenemos un problema. Los cálculos muestran que tenemos un problema. Y este es el momento de actuar con respecto al problema. Y, una vez que la gente se dé cuenta de que existe un problema, entonces creo que existe una obligación que todas las partes expongan sus ideas. Y eso es lo que ustedes están viendo con el Presidente Thomas. Y yo lo aprecio. Espero con interés visitarlo esta tarde.

Sí, señor.

P Señor Presidente, me gustaría preguntarle sobre la designación del Sr. Gonzáles, y específicamente, sobre el asunto que surgió durante ella, su opinión sobre la tortura. Usted ha dicho repetidas veces que no aprueba de ella, que nunca lo haría. Pero hay ciertas respuestas escritas que el Juez Gonzáles da durante su comparecencia ante el Senado que preocupan a algunas personas, y específicamente, su alusión al hecho que el tratamiento cruel, inhumano y degradante de algunos prisioneros no está prohibido específicamente siempre que sea realizado por la CIA y realizado en el extranjero. ¿Es esa una escapatoria que usted aprueba?

EL PRESIDENTE: Oigan, Al Gonzáles refleja nuestra política, y ésta es que no aprobamos la tortura. Será un gran fiscal general, e insto al Senado a que confirme su nombramiento.

P Señor Presidente, al iniciar sus declaraciones hoy, se refirió a dos criterios que busca en la solución para el Seguro Social, a saber, la solvencia permanente y las cuentas personales. ¿Significa eso que estaría dispuesto a considerar ciertos cambios que expandirían la base de ingresos del sistema como una manera de abordar la solvencia?

EL PRESIDENTE: Espero con interés una conversación fructífera sobre todas las ideas, con la excepción de aumentar el impuesto sobre la nómina.

Judy.

P Gracias, señor Presidente. Señor, ¿nos puede, por favor, poner al día sobre su búsqueda de un director de inteligencia nacional? ¿Está teniendo dificultad encontrando a la persona correcta? ¿Y le preocupa de alguna manera que el retraso pueda indicarle a algunas personas que no es una prioridad primordial para usted?

EL PRESIDENTE: Cuando parecía que el proyecto de ley iba a ser aprobado, ejercimos presión para que fuese aprobado y trabajamos con miembros de ambos partidos para sacar el proyecto de ley del Congreso. Claramente, es de alta prioridad. Es una prioridad para nosotros asegurarnos de que yo obtenga los mejores datos de inteligencia para tomar las decisiones más sensatas a favor del pueblo estadounidense. Y la búsqueda para encontrar a la persona correcta para encargarse de este trabajo muy delicado continúa.

Estamos lidiando con una entidad totalmente nueva que va a requerir a. alguien con experiencia extraordinaria. Y estamos buscando. Y nadie debe interpretar nada de eso de otra manera que queremos asegurarnos de tomar la decisión correcta.

Sí, señora.

P Gracias, señor. Cualquier. regresando al Seguro Social. se calcula que cualquier transición a las cuentas personales cueste entre $1 billón y $2 billones en el transcurso de 10 años. Sin hablar sobre propuestas específicas, ¿planea pedir prestado el dinero o usted, cuando salga su plan.?

EL PRESIDENTE: Me está pidiendo que hable sobre propuestas específicas. Y estoy mirando.

P ¿. pero podrá pagarlo?

EL PRESIDENTE: Comprendo plenamente que la gente se preocupe sobre si esto será económico o no. Y en el debido momento, abordaremos. ese aspecto de la reforma. Pero las cuentas personales son muy importantes para asegurarnos de que los trabajadores jóvenes tengan una oportunidad de llegar cerca a lo que promete el gobierno. También son importantes porque una cuenta personal, obviamente, bajo pautas estrictas de inversión, producirá un rendimiento más alto. que el dinero. el dinero de la persona está ganando en el fondo fiduciario del Seguro Social. Y las cuentas personales permitirán a un trabajador poder legarle sus ingresos a quienquiera, lo que es un aspecto importante de promover una sociedad de propiedad. Queremos que la gente sea dueña y administre sus propios activos. Al fin y al cabo, es su propio dinero.

Y, entonces, es un aspecto muy importante, en mi opinión, de reformar el sistema permanentemente. Pero. comprendo plenamente que las cuentas no son lo único que será necesario para asegurarse de que el sistema es protegido permanentemente.

Ken. Bienvenido. ¿Es esto -permítanme preguntarle-está aqu temporalmente, permanentemente, y a quién representa?

P Bueno, eso depende de mi esposa, señor, como usted bien sabe.

EL PRESIDENTE: Sí, gracias.

P Señor Presidente, sobre el Seguro Social, usted dice que los cálculos indican claramente -como usted sabe, la mayoría de nosotros los reporteros debido a que nos gustan tanto las matemáticas- si los cálculos lo muestran claramente, ¿por qué estamos teniendo tanta dificultad en el Capitolio para hacer que otros compartan su sentido de urgencia? ¿Cree que están viendo las cifras de otra manera, francamente, o están evitando algo controversial?

EL PRESIDENTE: Es un gusto tenerlo aquí. (Risas.) Continuaré hablando directamente con el pueblo estadounidense acerca de este asunto y recordándole de los cálculos; y recordándole que si es usted una persona mayor, nada cambia; y hablándoles a las personas más jóvenes sobre los pronósticos. Quiero decir, si es usted una persona de 20 años de edad y le echa un vistazo a los cálculos, se da cuenta de que heredará un sistema en bancarrota, lo que significa que habrá recortes significativos de prestaciones o aumentos significativos al impuesto sobre la nómina para financiar lo que el gobierno le ha ofrecido como parte de su jubilación.

Y el Congreso tiende a escuchar al pueblo. Y, entonces, continuar dirigiéndome al pueblo y a la vez, comunicándome con miembros de ambos partidos. Hemos tenido este tipo de preguntas anteriormente en mis conferencias de prensa previas. Recuerdo. no recuerdo las preguntas exactamente, pero recuerdo el tono, que la gente decía, ¿cómo puede obtener recortes tributarios del Congreso cuando tal y cual dijo que no se deben aprobar, o tal y cual esto, o este informe lo otro, o el pueblo estadounidense no lo quería? Y, entonces, mis experiencias pasadas me alientan a creer que es posible lograr cosas grandiosas en Washington, D.C. Y espero con interés trabajar con los miembros del Congreso para lograr reformas grandes y notables.

Sí, Ken, seguimiento. Esta es una de seguimiento por un paisano.

P Me parece recordar una vez en Texas con otro problema, impuestos, que usted trató de adelantarse y decirle a la gente, esta no es una crisis ahora; será una crisis en el futuro. se quemó por esa. ¿Por qué.?

EL PRESIDENTE: En realidad, yo. si me permite. (Risas.) No creo que un recorte tributario de 1,000 millones de dólares que redujo los impuestos sobre la propiedad de las personas mayores permanentemente haya sido "quemarse", pero ya que usted no era una persona mayor, quizá esa sea su definición de "quemarse".

P Yo nunca recibí mis 1,000 millones.

EL PRESIDENTE: Sí. Porque todavía no es una persona mayor. Está actuando como si lo fuera, sin embargo. Continúe. (Risas.)

P ¿Qué en el gobierno hace que se dificulte.?

EL PRESIDENTE: Mala memoria. (Risas.)

P ¿. abordar las cosas con anticipación, antes de una crisis?

EL PRESIDENTE: ¿Tenemos una crisis en Texas ahora con los impuestos escolares sobre la propiedad?

P Sí, la tenemos.

EL PRESIDENTE: Gracias.

P ¿Presentará o no su propio plan para el Seguro Social?

P Señor Presidente.

EL PRESIDENTE: Un poco de orden, por favor.

P Señor Presidente.

EL PRESIDENTE: April. Abril.

P Gracias, señor Presidente. En primer lugar, tengo dos preguntas, una sobre Iraq. Usted habla sobre el retiro de las tropas.

EL PRESIDENTE: No, no, dije que.

P No, no hablo de la pregunta. de la respuesta.

EL PRESIDENTE: Pensé que dijo el retiro de las tropas.

P Estoy. sí, estoy hablando sobre el retiro de las tropas. No me confunda. (Risas.) Usted dijo en una respuesta hace poco que depende de la iniciativa de los iraquíes. ¿Les está dando a los iraquíes un cronograma sobre lo que hará con respecto al retiro de las tropas y cuándo?

EL PRESIDENTE: Concluiremos la misión tan pronto como sea posible. Y esa misión de un Iraq protegido y estable se logrará cuando los iraquíes estén combatiendo a los elementos del antiguo régimen y a personas como Zarqawi. Por lo tanto. es importante que sigamos adelante con el debido entrenamiento. Ahora, entrenamiento significa no simplemente inscribir a las personas. Entrenamiento significa equiparlas y prepararlas para luchas difíciles, como también crear una jerarquía de mando. Una buena fuerza armada requiere una jerarquía de mando de arriba a abajo, para que las órdenes y los planes y las estrategias puedan llevarse a cabo eficazmente. Y tenemos trabajo que hacer allá, y realizaremos el trabajo.

Segunda pregunta.

P Segunda pregunta, sobre raza. Lo mencionó en el discurso de toma de mando, y ayer y hoy hay líderes afro-americanos aquí en la Casa Blanca tratando asuntos de raza. Ayer no habló sobre derechos civiles. ¿Pero cuál es su posición durante el segundo periodo en lo que se respecta a raza en los Estados Unidos?

EL PRESIDENTE: Los derechos civiles son. son una buena educación. Los derechos civiles son oportunidades. Los derechos civiles son propiedad de vivienda. Los derechos civiles son ser dueño de su propio negocio. Los derechos civiles son asegurarse de que todos los aspectos de nuestra sociedad estén a la disposición de todos. Y dijimos eso ayer. Y considero que lo que dije fue importante, que tenemos que librarnos de la intolerancia si esperamos sentar el ejemplo. Y haré lo que pueda como Presidente para garantizar la promesa -y creo en la promesa de los Estados Unidos- esté a la disposición de todos.

Veamos. Espérese un segundo. Mark. Se llamará a la persona que no grite.

P Señor Presidente, ¿considera que es un uso apropiado de los fondos del gobierno pagarles a comentaristas para promover sus políticas?

EL PRESIDENTE: No.

P ¿Ordenará.?

EL PRESIDENTE: Por lo tanto, no le pagaré para. (Risas.)

P Está bien. ¿Ordenará que se ponga fin a esa práctica?

EL PRESIDENTE: Sí, lo haré. Espero que mis secretarios del gabinete se aseguren de que esa práctica no continúe. Debe existir independencia. Y el señor Armstrong Williams admitió que cometió un error. Y no sabíamos sobre esto en la Casa Blanca, y debe existir una relación buena e independiente entre la Casa Blanca y la prensa, el gobierno y la prensa. Entonces, no, no deberíamos aceptarlo.

Sí, señor.

P Bueno, el señor Williams cometió un error.

EL PRESIDENTE: ¿Quién?

P El señor Williams cometió un error. ¿Cometió el Departamento de Educación un error?

EL PRESIDENTE: Sí. Lo hicieron.

P ¿Qué pasará con las personas que tomaron esa decisión?

EL PRESIDENTE: Contamos con nuevos líderes en el Departamento de Educación. Pero todos nuestros secretarios del gabinete deben tener en mente que no pagaremos a comentaristas para promover nuestro programa. Nuestro programa debe poder valerse por sí mismo. Confío en que ustedes, durante el transcurso de los próximos cuatro años, estén dispuestos a examinar nuestras diversas políticas de manera objetiva, ¿verdad? Sí, es obvio.

Sí, señor.

P Gracias. Algunos líderes democráticos del Senado han pintado un cuadro bastante desalentador sobre la economía de los Estados Unidos. Harry Reid habló sobre colas para tomar sopa, y Hillary Clinton hablaba sobre la economía a punto de colapsar. Sin embargo, con las mismas, dicen que el Seguro Social es muy robusto y que no existe una crisis con eso. ¿Cómo va a trabajar.? Usted dijo que se comunicará con estas personas. ¿Cómo va a trabajar con personas que parecen estar ignorando la realidad?

EL PRESIDENTE: Continuaré hablándole al pueblo estadounidense. Inmediatamente después de mi discurso sobre el Estado de la Nación, creo que iré a cuatro o cinco estados para continuar abordando este asunto. ¿Saben? Recuerdo que el Presidente Clinton hizo lo mismo sobre el Seguro Social. Pensé que fue muy eficaz al presentar el argumento. Y haré lo mismo. Hay. con respecto a si la economía está creciendo o no, hay. el número de empleos está aumentando, el pronóstico luce bueno. Obviamente, hay ciertas cosas que debemos hacer para asegurarnos de que Estados Unidos sea un buen lugar para continuar arriesgando capital e investir. Es por eso que estoy instando al Congreso a aprobar reformas jurídicas.

Quizá recuerden, uno de los primeros asuntos que abordamos después de las elecciones fue la reforma jurídica, la reforma en torno al asbesto, la reforma de las acciones populares, la reforma a la responsabilidad médica. Creo que si hay una. que tienen una oportunidad de aprobar una ley buena, significativa en el Congreso a tiempo, lo cual enviará una buena señal que estamos dispuestos a abordar aquellos asuntos. que se interponen en el camino de mayor expansión económica. Necesitamos una propuesta sobre la energía y espero con interés trabajar con los miembros de ambos partidos para producir una buena ley sobre energía.

Obviamente, las personas de los mercados de capital se mantendrán al tanto de este asunto de los déficit paralelos -por un lado, el déficit de gastos, el déficit fiscal. Lo abordaremos en nuestro presupuesto que estamos por remitir al Congreso. Obviamente, vamos a tener que trabajar estrechamente para enviar la señal que estamos dispuestos a afrontar ciertos problemas difíciles. El presupuesto que remitiré es uno que dice, gastaremos dinero en proyectos que funcionan, pero debemos asegurarnos de que no estemos gastando el dinero de los contribuyentes.

En cuanto al déficit comercial, es importante que nos aseguremos de que. en países que son. que los países traten sus divisas de la manera que se hace en el mercado. He estado trabajando con China, específicamente, con respecto a ese asunto. En segundo lugar, que las personas eliminen los obstáculos a nuestros productos y servicios. En tercer lugar, que continuemos haciendo que nuestra economía crezca en el país al hacer. con algunas de las reformas que acabo de mencionar.

Pero creo que la mayoría de las personas están optimistas sobre la economía el próximo año. Es muy importante que continuemos poniendo en vigor políticas a favor del crecimiento.

P Señor Presidente, el Senador Ted Kennedy recientemente repitió su caracterización de Iraq como un "atolladero" y lo ha llamado su Vietnam. Y el interrogatorio de Alberto Gonzáles y Condi Rice en el Senado ha sido usado en gran medida por los demócratas para criticar todo su programa para Iraq, particularmente lo que está tratando de hacer después de la guerra. Me pregunto si tiene una respuesta a aquellas críticas. Y, ¿qué tipo de efecto cree que tienen estas declaraciones en el estado de ánimo de nuestros soldados y en la confianza del pueblo iraquí en que lo que está tratando de hacer allá tendrá éxito?

EL PRESIDENTE: Creo que el pueblo de Iraq se pregunta si esta nación tiene o no la voluntad necesaria para respaldarlos mientras la democracia evolucione. Nada le gustaría más al enemigo que Estados Unidos se retirase precipitadamente antes de que los iraquíes estuviesen preparados a defenderse. Su objetivo es detener el avance de la democracia. La libertad los asusta. Zarqawi dijo algo interesante el otro día, que. hablaba sobre la democracia y cuan terrible es la democracia. Nosotros creemos que se debe permitir que las personas expresen sus opiniones y creemos que la gente debe determinar el futuro de sus gobiernos.

Y, entonces, yo. la noción que, de alguna manera, no estamos alcanzando logros, simplemente no la acepto. Quiero decir, estamos teniendo elecciones. Y creo que necesitamos poner este momento de la historia en su debido contexto. Ese contexto, por supuesto, comienza con si el mundo estaría mejor con Sadam Husein en el poder, y si Estados Unidos estaría más protegido. Al fin y al cabo, siempre he pensado que el teatro de Iraq es parte de la guerra contra el terrorismo.

Y me alienta y anima el hecho que los ciudadanos iraquíes estén mostrando una valentía asombrosa. Están perdiendo a muchísima gente. Obviamente, estos asesinatos dirigidos de civiles inocentes están. están teniendo un efecto en las familias iraquíes. Pero quieren votar. Quieren participar en la democracia. Quieren poder expresarse. Y, a mi parecer, eso es alentador. Existe una noción en algunas regiones del mundo que ciertos pueblos no pueden tener autonomía; ciertas religiones no tienen la capacidad de autonomía. Y eso condena a pueblos a la tiranía. Y rehúso aceptar ese punto de vista.

Estoy. estoy optimista sobre el avance de la libertad, y también debería estarlo el pueblo estadounidense. Al fin y al cabo, miren lo que ha sucedido en un corto periodo de tiempo: elecciones en Afganistán; Palestina, que creo que son elecciones sumamente esperanzadoras; también las de Ucrania, y ahora Iraq. Es. estamos siendo testigos de sucesos históricos asombrosos. Y la pregunta fundamental es: ¿Podemos hacer que la historia avance? Y eso es lo que dijo mi discurso de toma de mando. Dijo, sí podemos. Planté firmemente la bandera de la libertad, para que todos vean que Estados Unidos de Norteamérica escucha sus inquietudes y creen en sus aspiraciones. Y estoy entusiasmado por el desafío y es un honor para m poder dirigir a nuestra nación al tratar de lograr este noble objetivo, que es liberar a pueblos en nombre de la paz.

Bennett.

P Señor Presidente, los republicanos del Senado recientemente enumeraron sus prioridades, y la reforma de inmigración no era una de ellas. ¿Cree que esto significa que está estancada este año? Y, ¿por qu está teniendo tanta dificultad con su propio partido con respecto a eso?

EL PRESIDENTE: No, agradezco esa pregunta. Será una de mis prioridades. Considero que es necesario reformar el sistema de inmigración. Me opongo a la amnistía; lo he dicho muy claramente. Por otro lado, s quiero reconocer un sistema en que un trabajador dispuesto y un empleador dispuesto puedan juntarse de manera que permita que la gente encuentre trabajo sin comprometer un puesto que de otra manera querría hacer un estadounidense.

También creo que la reforma de inmigración es necesaria para ayudar a que sea más fácil proteger nuestras fronteras. El sistema ahora mismo genera coyotes y contrabandistas y personas dispuestas a violar la ley para meter gente a nuestro país. Hay una gran red de traficantes tenebrosos. Y creo que al hacer. al promover un programa que permita que la gente entre a nuestro país de manera legal para trabajar por un periodo de tiempo, en trabajos que los estadounidenses no harán, ayudará a que proteger nuestras fronteras sea más fácil para nosotros. Y, entonces.

P ¿Por qué tanta resistencia en su partido?

EL PRESIDENTE: Bueno, creo. espero con interés hablar de ello con miembros de ambos partidos. Creo que es un asunto muy importante que necesitamos abordar. Tengo mucha experiencia lidiando con las fronteras, como gobernador de Texas. Sé que hay una manera compasiva, humana de lidiar con este asunto. Deseo recordarle a la gente que los valores familiares no se detienen en el Río Grande. La gente está viniendo a nuestro país a hacer trabajos que los estadounidenses no hacen, para poder alimentar a sus familias. Y creo que hay una manera humana de reconocerlo, a la vez que protegemos nuestras fronteras, y a la vez que nos aseguramos de no poner en desventaja a aquellos que ha estado en fila durante años para hacerse ciudadanos legales. Y espero con ansias trabajar en el asunto con gente de ambos partidos.

David.

P Señor Presidente, vimos a los demócratas ayer dedicar nueve horas a la Srta. Rice. Posiblemente veamos algo parecido con respecto al Juez Gonzáles. Simplemente existe mucha rabia en el Capitolio por parte de los demócratas hacia usted, personalmente, y su gobierno. Y ¿no arruinará sus esfuerzos en cualquier cosa que haga en el futuro, de la Corte Suprema a inmigración a lo que sea?

EL PRESIDENTE: ¿Saben? Todos estamos aquí al servicio del pueblo. Y como dije, iré y explicaré por qué considero importante que abordemos estos asuntos importantes, como la reforma al Seguro Social; presentaré mi argumento al pueblo y permitiré que escuche la base lógica sobre por qu siquiera abordar asuntos importantes, ni que decir de la razón por la cual creo, por ejemplo, que hay un problema con el Seguro Social. Como acabo de presentar las cifras, está claro que es hora de actuar.

Y no sé sobre hostilidad ni nada de eso. Eso. supongo que es su labor determinarlo. Cuando hablo con la gente, me da la impresión que la gente está lista para trabajar con nosotros.

P Bueno, hubo un senador democrático que básicamente llamó mentirosa a su candidata a secretaria de estado. Esas son palabras bastante duras, ya que vienen.

EL PRESIDENTE: Bueno, hay 99 otros senadores aparte de esa persona. Y espero ansiosamente trabajar con todos los miembros que podamos. Condi Rice es una funcionaria pública excelente, excelente, muy admirada aquí en los Estados Unidos, y muy admirada en todo el mundo. Y será una gran secretaria de estado. Espero con interés trabajar con ella.

Oigan, muchísimas gracias a todos por su tiempo. Lo aprecio. Y espero con interés trabajar con todos ustedes durante un 2005 productivo.

Gracias.

END 11:47 A.M. EST


Return to this article at:
/news/releases/2005/01/20050126-3.es.html

Click to print this document