The White House
President George W. Bush
Print this document

For Immediate Release
Office of the Press Secretary
1 de octubre de 2003

DECLARACIONES DEL PRESIDENTE SOBRE LA PROMULGACIÓN DE LA LEY DE ASIGNACIONES PARA LA SEGURIDAD DEL TERRITORIO NACIONAL
Departamento de Seguridad del Territorio Nacional

2:07 P.M. EDT

EL PRESIDENTE: Gracias por la cálida bienvenida. Sírvanse tomar asiento - a no ser que no tengan un sitio. (Risas.) Me enorgullece estar con los hombres y las mujeres de la más reciente agencia de nuestro gobierno. Y hoy es un honor para mí promulgar el primer proyecto de ley de asignaciones para este departamento.

Muchos de ustedes han servido a su país durante años, en agencias con historias gloriosas y tradiciones respetadas. Algunos de ustedes son nuevos en el servicio federal. Todos nosotros compartimos la gran responsabilidad. Nuestro trabajo es proteger al territorio nacional estadounidense, proteger al pueblo estadounidense. Y juntos estamos cumpliendo con ese deber.

El 11 de septiembre de 2001, los enemigos de la libertad hicieron de nuestro país un campo de batalla. Su método es el asesinato en masa de los inocentes y su objetivo es hacer que todos los estadounidenses vivan en temor. Sin embargo, nuestra nación rehúsa vivir en temor. Y la mejor manera de sobreponernos al temor y hacer que los planes de nuestros enemigos fracasen es estar preparados y decididos en casa, y tomar la ofensiva en el extranjero.

El peligro para los Estados Unidos les da a todos ustedes una función esencial en la guerra contra el terrorismo. Han hecho una excelente labor bajo circunstancias urgentes y difíciles, y en nombre de una nación agradecida, les doy las gracias a todos por lo que han hecho por la seguridad de nuestros conciudadanos.

Aprecio que Tom Ridge haya acordado dirigir este importante departamento. Es un honor para mí llamarlo mi amigo y me enorgullece la labor que está realizando. Aprecio al General John Gordon, asesor nacional de seguridad del territorio nacional en la Casa Blanca. Quiero agradecerles a los líderes tan capaces del Departamento de Seguridad del Territorio Nacional que están hoy con nosotros.

También es un honor para mí compartir la promulgación de esta ley con los miembros del Senado de Estados Unidos y de la Cámara de Representantes de Estados Unidos, quienes realizaron una labor excelente al lograr que se aprobase este proyecto de ley. Le agradezco muchísimo al Senador de Mississippi, Thad Cochran, el Presidente del Subcomité de Asignaciones sobre la Seguridad del Territorio Nacional del Senado. También es un gran honor que tres miembros de la Cámara de Representantes nos acompañen durante la ceremonia de promulgación de la ley, comenzando por el Presidente del Comité de Asignaciones de la Cámara de Representantes, Bill Young de Florida; Hal Rogers de Kentucky, el presidente del Subcomité de Asignaciones sobre la Seguridad del Territorio Nacional de la Cámara de Representantes; el Congresista Martin Sabo de Minnesota, el miembro de más alto rango del Subcomité de Asignaciones sobre la Seguridad del Territorio Nacional de la Cámara de Representantes. Deseo darles las gracias a todos por una buena labor. (Aplausos.)

También me complace que estén presentes hoy miembros del Senado y la Cámara de Representantes de ambos partidos políticos. El estrado no es lo suficientemente grande para todos ustedes. Gracias por asistir. Gracias por sus arduos esfuerzos y gracias por colaborar para hacer lo correcto a favor de los Estados Unidos.

Hace dos años, Estados Unidos aún se encontraba en medio de una situación de emergencia nacional. El humo afloraba de la Zona Cero; los equipos de recuperación examinaban cuidadosamente los escombros; y los capellanes consolaban a las familias y bendecían a los fallecidos. Nuestra nación no vive en el pasado; sin embargo, no olvidamos el pasado ni el dolor de esa época. No nos olvidaremos de los hombres y mujeres y niños que perdimos ese día. No nos olvidaremos a los enemigos que se regocijaron mientras Estados Unidos sufría ni a aquellos que tenían la intención de causarle más dolor a nuestro país.

El 11 de septiembre, Estados Unidos aceptó una gran misión y la misión continúa en este momento. Haremos todo lo que podamos para prevenir otro ataque contra el pueblo estadounidense. Y cuando quiera que los enemigos de los Estados Unidos confabulen y planifiquen, los encontraremos y los llevaremos ante la justicia. (Aplausos.)

La guerra contra el terrorismo has establecido prioridades urgentes para los Estados Unidos en el extranjero. No estamos esperando que se acumulen los peligros. Junto con nuestros excelentes aliados, estamos librando una campaña mundial contra las redes terroristas - desbaratando sus operaciones, interrumpiendo sus fondos y persiguiendo y deteniendo a sus líderes, uno por uno. Estamos ejecutando una doctrina clara: si protege a un terrorista, si alimenta a un terrorista, si apoya a un terrorista, es tan culpable como los terroristas, y puede esperar compartir su futuro.

Estamos decididos a prevenir que las redes de terrorismo adquieran armas de destrucción en masa. Estamos comprometidos a diseminar la democracia y la tolerancia. Al darles caza a los terroristas, estamos comprometidos a gastar. diseminar la libertad en todas las regiones del mundo, entre ellas el Medio Oriente. Al derrocar a los tiranos en Iraq y Afganistán que respaldaron el terrorismo y al ponerle fin a la desesperanza que alimenta dicho terror, estamos ayudando a la gente de dicho régimen y estamos mejorando la seguridad de los Estados Unidos.

La guerra contra el terrorismo también ha establecido prioridades urgentes aquí, dentro del país. Los océanos ya no nos protegen del peligro. Y estamos tomando medidas sin precedentes para prevenir los ataques terroristas, reducir nuestros puntos vulnerables y prepararnos para cualquier situación de emergencia. Eso es lo que estamos haciendo.

Cada uno de ustedes desempeña un papel vital en esta estrategia para proteger mejor a los Estados Unidos. Las agencias que alguna vez trabajaban separadamente para proteger a nuestro país colaboran en cada uno de los departamentos y eso es bueno para los Estados Unidos. Ustedes son la autoridad en poner rápidamente a las personas correctas en lugar para que respondan al peligro. Tienen buenos líderes. Cada miembro de este departamento tiene un llamado importante, y es necesario que sepan, cuando vienen a trabajar todos los días, sus conciudadanos cuentan con ustedes.

Aquellos en Aduanas e Inmigración realizan una labor esencial al controlar nuestras fronteras y a la vez reducir la acumulación de trabajo con respecto a los solicitantes inmigrantes al pasar a una norma de un periodo de seis meses para procesar todas las solicitudes.

Y en la Administración de Seguridad en el Transporte y el Servicio de Guardacostas, ustedes protegen carreteras, vías ferroviarias y redes aéreas extensas que son críticas para la economía estadounidense. Los científicos e ingenieros del departamento se dedican a detectar las armas químicas, biológicas y nucleares letales. Los expertos del departamento ayudan a los sectores públicos y privados a identificar y abordar los puntos vulnerables en nuestras redes eléctricas, plantas químicas, sistemas de comunicación y redes de transporte. En FEMA, han unido fuerzas con las autoridades estatales y locales para responder rápidamente y eficazmente a cualquier emergencia.

A todos ustedes se les ha dado un trabajo difícil y están poniéndose a la altura de las circunstancias. El pueblo estadounidense entiende la importancia de su trabajo como también el Congreso de los Estados Unidos. El proyecto de ley de la Seguridad del Territorio Nacional que promulgar hoy asigna $31,000 millones a proteger a nuestra nación, más de $14,000 millones más que los niveles previos al 11 de septiembre. La propuesta aumenta lo fondos para las responsabilidades claves en el Departamento de Seguridad del Territorio Nacional y respalda importantes iniciativas nuevas en todo el departamento.

Estamos otorgando $5,600 millones durante la próxima década para financiar el proyecto BioShield. Con este programa, el departamento colaborará con el Departamento de Salud y Servicios Humanos para acelerar el desarrollo y la adquisición de vacunas y tratamientos avanzados para proteger a los estadounidenses de las amenazas biológicas o químicas o radiológicas.

Estamos proporcionando $4,000 millones en asignaciones para aquellos que son los primeros en responder a situaciones de emergencia en nuestra nación. Estamos concentrando $725 millones en las principales áreas urbanas, que es donde más se necesitan. También estamos proporcionando $40 millones a los Concejos de Cuerpos de Ciudadanos (Citizens Corps Councils) por medio de los cuales los voluntarios trabajan con los primeros en responder para preparar a sus comunidades para las emergencias. Estamos cerciorándonos que los bomberos y los oficiales de policía y el personal de emergencias médicas de los Estados Unidos tengan la mejor capacitación y equipo y ayuda que necesitan para realizar su trabajo.

Estamos protegiendo mejor nuestras fronteras y sistemas de transporte a la vez que facilitamos el flujo de comercio legítimo. Nuestra Iniciativa de Seguridad en los Contenedores (Container Security Initiative) permitirá que inspeccionemos cargamentos de alto riesgo en los mayores puertos del mundo y que interceptemos los materiales peligrosos antes de que lleguen a nuestras orillas; apoyará nuestros esfuerzos para fortalecer nuestro sistema de seguridad en la carga aérea para los aviones de pasajeros; expandirá la investigación sobre las tecnologías de inspección de carga.

Estamos asegurándonos de que el Servicio de Guardacosta tenga los recursos para desplegar equipos adicionales de seguridad marítima, embarcaciones de patrulla y alguaciles marítimos para proteger nuestros puertos y vías navegables.

Más de $900 millones en este proyecto de ley se destinarán a proyectos científicos y tecnológicos, entre ellos, un importante esfuerzo para anticipar y combatir el uso de armas biológicas. Con más de $800 millones, evaluaremos los puntos vulnerables en nuestra infraestructura crítica, tomaremos medidas para protegerla.

Estamos haciendo muchísimo. Y esperamos mucho de ustedes. Cuando los enemigos terroristas entraron a nuestro país y mataron a miles de inocentes, tomamos una decisión en este país: No esperaremos hasta que los enemigos nos vuelvan a atacar. Tomaremos medidas para detenerlos. No vamos a quedarnos de brazos cruzados mientras los terroristas y sus patrocinadores gubernamentales conspiran, planean y se fortalecen. Por medio de las medidas que continuamos adoptando en el extranjero, nos libraremos de las amenazas serias para Estados Unidos y el mundo. La historia nos ha dado esa responsabilidad y es una responsabilidad con la que cumpliremos. (Aplausos.)

Se nos ha encargado también que protejamos a nuestro nacional territorio. Y es por eso que estamos tomando medidas para fortalecer nuestras defensas y hacer que nuestra nación esté más protegida. Este proyecto de ley es un paso importante hacia delante en nuestros esfuerzos en curso y me complace promulgar la Ley de Asignaciones para la Seguridad del Territorio Nacional del 2004.

Que Dios los bendiga a todos. (Aplausos.)

END 2:20 P.M. EDT


Return to this article at:
/news/releases/2003/10/text/20031001-4.es.html

Print this document