The White House
President George W. Bush
Print this document

For Immediate Release
Office of the Press Secretary
25 de marzo de 2003

DECLARACIONES DEL PRESIDENTE ACERCA DEL SUPLEMENTO DE TIEMPO DE GUERRA

10:30 A.M. EST

     EL PRESIDENTE:  Gracias a todos.  Sírvanse tomar asiento.  Bueno, buenos días.

Gracias por asistir.  Me acabo de reunir con nuestros líderes aquí en el Pentágono, quienes están vigilando el rumbo de nuestra batalla para liberar a Iraq y librar a ese país de las armas de destrucción en masa.  Nuestra coalición avanza continuamente. Estamos alcanzando muchos logros.

     Luchamos contra un enemigo que no conoce el imperio de la ley, que se pone uniformes de civil, que está dispuesto a matar para continuar el reino de temor de Saddam Hussein.  Pero estamos combatiendo con valentía y coraje.

     No hay manera de saber cuánto durará esta guerra. Sin embargo conocemos su desenlace: prevaleceremos.  Se desarmará al régimen iraquí. Se acabará con el régimen iraquí. El pueblo iraquí será libre.  Y nuestro mundo estará más protegido y será más pacífico.

    La gente de nuestras fuerzas armadas y sus familias muestran mucha valentía y algunos han sufrido pérdidas enormes.  Estados Unidos está muy agradecido hacia todos aquellos que se han sacrificado por nuestra causa.

     Nuestra coalición es fuerte.  Está unida por el principio de proteger no sólo a esta nación, sino a todas las naciones de un régimen brutal que está armado con armas que podrían matar a miles de personas inocentes. Estados Unidos tiene a más de 200,000 hombres y mujeres involucrados en la Operación Libertad Iraquí. Nuestras tropas continuarán luchando valientemente en otros frentes de esta guerra contra el terrorismo. La semana pasada en Afganistán, las fuerzas de la coalición lanzaron la Operación Ataque Valiente contra los terroristas y sus aliados en las montañas del sur de Afganistán.  Por supuesto que tenemos tropas en otras regiones del mundo para proteger y mantener la paz.  Todos los miembros de las fuerzas armadas en el extranjero, dentro del país o aquí en este importante edificio, están unidos en una gran causa: defender al pueblo estadounidense y promover la esperanza universal de libertad.

     Estados Unidos ha aceptado esta responsabilidad.  También aceptamos el costo de mantener a nuestras fuerzas armadas y las misiones que les damos. Hoy, remito al Congreso una solicitud de una asignación suplementaria de tiempos de guerra de $74,700 millones para financiar las necesidades que surjan directamente del conflicto iraquí y nuestra guerra mundial contra el terrorismo.  Mi solicitud al Congreso pagará la enorme tarea de transportar a una fuerza militar plenamente equipada, tanto de servicio activo como de reserva, a una región en el extremo opuesto del mundo.

     Este dinero cubrirá el costo actual de combustible para nuestras embarcaciones y aeronaves y tanques, y de aerotransportar toneladas de provisiones al teatro de operaciones. El suplemento también nos permitirá reemplazar las municiones de alta tecnología que actualmente dirigimos hacia el régimen de Saddam Hussein.

     Mi solicitud incluye fondos de alivio y reconstrucción de un Iraq libre. Esta nación y nuestros socios en la coalición están comprometidos a asegurarse de que los ciudadanos iraquíes que sufrieron bajo un tirano brutal cuenten con los alimentos y medicamentos necesarios tan pronto como sea posible.

     Tommy Franks me informó esta mañana acerca de los esfuerzos de la coalición para remover las minas de los puertos  --  el puerto --  para asegurarnos de que nuestra ayuda humanitaria pueda ser entregada de manera segura al pueblo iraquí. Las fuerzas de la coalición están esforzándose mucho para asegurarse de que cuando se comience a mover los alimentos y los medicamentos, se haga de manera segura. Y pronto, el pueblo iraquí verá la gran compasión no sólo de los Estados Unidos, sino de otras naciones en todo el mundo que están muy interesadas en las condiciones humanas dentro de ese país.

     Nuestra campaña en Iraq involucra la ayuda de los socios de la coalición y los amigos en el Medio Oriente. La solicitud de fondos al Congreso contribuirá a reducir las cargas económicas que han experimentado estos países al apoyar nuestros esfuerzos. También se incluye fondos esenciales para librar, y para ayudar a nuestros socios a librar, una guerra más extensa contra el terrorismo, la cual continúa en Afganistán, en las Filipinas y en otras partes.

     Continuamos luchando la guerra contra el terrorismo al proteger nuestro territorio nacional.  A nivel federal, estoy solicitando más recursos para los departamentos de Justicia y Seguridad del Territorio Nacional, para que lidien con este periodo de incertidumbre. Proporcionaremos recursos para patrullar y proteger nuestras fronteras; fondos para ayudar al FBI a investigar las amenazas nacionales durante estos tiempos de guerra; fondos adicionales para el Servicio de Guardacostas para la seguridad de los puertos en los Estados Unidos y en el Medio Oriente.

     En estos tiempos de seguridad elevada, esperamos que los estados y las comunidades asuman mayores responsabilidades para proteger la infraestructura crítica.  Y, entonces, estoy solicitando recursos adicionales para ayudar a los estados y a las ciudades a hacer estos preparativos por la protección de nuestros ciudadanos.

     Ayer les informé a los líderes del Congreso de estas solicitudes de gastos. La situación en cualquier guerra es cambiante. Les recordé de ese hecho y, entonces, estoy pidiéndole flexibilidad al Congreso con respecto a la manera en que serán asignados estos fondos.  Escucharon ese mensaje. También escucharon el mensaje que la necesidad es urgente.  Este suplemento de tiempos de guerra está vinculado directamente a la victoria en esta guerra y a la protección de la paz que vendrá después de esta guerra. Pido al Congreso que tome una decisión de manera rápida y responsable.

     Hay algo seguro:  Las cosas no se pueden hacer como de costumbre en el Capitolio durante estos tiempos de guerra. Y con eso quiero decir que el suplemento no debe considerarse una oportunidad de añadir gastos que no están relacionados, son insensatos e innecesarios. Cada dólar que gastemos debe servir los intereses de nuestra nación y los intereses de nuestra nación en este suplemento son ganar esta guerra y poder mantener la paz.

     Hace dieciocho meses, este edificio fue atacado. Desde entonces, hemos estado involucrados en un nuevo tipo de guerra --  y estamos ganando.  No dejaremos que nuestro futuro sea decidido por grupos terroristas ni regímenes terroristas.  Con cada giro en este conflicto, los estadounidenses pueden confiar en las personas que llevan el uniforme de nuestra nación. Los respaldamos. Estamos agradecidos por su servicio en lugares de gran peligro durante estos tiempos de gran necesidad.

     Que Dios continúe cuidando a aquellos que defienden la paz y libertad.

Y que Dios continúe bendiciendo a los Estados Unidos.  Gracias . (Aplausos.)

                               END          10:40 A.M. EST


Return to this article at:
/news/releases/2003/03/text/20030325-2.es.html

Print this document