The White House, President George W. Bush Click to print this document

For Immediate Release
Office of the Press Secretary
20 de diciembre de 2002

DECLARACIONES DEL PRESIDENTE BUSH, EL SECRETARIO GENERAL KOFI ANNAN, EL MINISTRO DE RELACIONES EXTERIORES DE DINAMARCA PER STIG MOELLER Y EL MINISTRO DE RELACIONES EXTERIORES DE RUISA IGOR IVANOV DURANTE UNA SESIÓN FOTOGRÁFICA CON LOS MIEMBROS DEL CUARTETO
La Oficina Oval

2:31 P.M. EST

     EL PRESIDENTE:  Es un honor para el Vicepresidente y para mí darles la bienvenida a los miembros del Cuarteto a la Oficina Oval.  Quiero darles las gracias a todos por asistir.  Aprecio muchísimo que colaboren con nosotros para llevar el asunto israelí-palestino hacia una resolución pacífica de lo que es un conflicto muy antiguo.

President George W. Bush and Vice President Dick Cheney meet with the Quartet Principals to discuss the Israeli-Palestinian issue in the Oval Office Dec. 20. Attending the meeting are, from left to right, United Nations Secretary General Kofi Annan, Secretary of State Colin Powell, Danish Foreign Minister Per Stig-Moeller, Russian Foreign Minister Sergei Ivanov, European Union Commissioner for External Relations Chris Patten and European Union High Representative Javier Solana.  White House photo by Tina Hager      Estoy firmemente comprometido a la visión que delineé el 24 de junio. Considero que es del interés de todos que haya dos estados que coexistan uno al lado del otro, en paz. Y este gobierno se esmerará por lograrlo. Y quiero darle las gracias por sumársenos a nuestros esfuerzos por lograr esa importante visión.

     Existen aspectos clave para alcanzar logros.  Todos nosotros debemos esforzarnos mucho para combatir el terrorismo de manera que unos cuantos no puedan negar los sueños de muchos; que debemos fomentar el desarrollo de instituciones palestinas que son transparentes que promueven la libertad y la democracia; que debemos colaborar por aliviar la situación humanitaria. Hay... demasiadas mamás y papás palestinos se acongojan sobre el futuro de sus hijos debido al hambre y la pobreza, la falta de atención médica.

     Aprecio el hecho que el cuarteto esté trabajando en lo que llamamos una propuesta.  Veo la propuesta como un aspecto de la visión que he descrito. Es un paso hacia adelante. Establece condiciones. Es un documento orientado hacia los resultados. Es una manera de juntar a la gente para que compartan sus responsabilidades.

     Estamos asumiendo nuestras responsabilidades.  Las personas en la zona deben asumir sus responsabilidades.  Todos los países deben estar comprometidos a la paz para que logremos la paz; deben estar comprometidos a la visión de dos estados lado a lado para lograr la visión de vivir lado a lado.

     La propuesta no está completa todavía, pero los Estados Unidos está comprometido a que se lleve a cabo. Estamos comprometidos a su implementación en nombre de la paz.

     Quiero darle las gracias a todos por asistir.  Nos encontramos en la temporada de las fiestas.  Es la época de paz en la Tierra. Confirmamos eso hoy durante esta reunión.

     Kofi.

     SECRETARIO GENERAL ANNAN:  Muchísimas gracias, Sr. Presidente. Tuvimos una reunión muy buena esta mañana y estamos a punto de finalizar la propuesta. Y consideramos que esta es una propuesta que puede ayudar a crear una visión de dos estados, israelita y palestino, que vivan lado a lado. Requerirá de sacrificios por ambas partes. Y exigirá pasos paralelos por ambos estados para que podamos lograr adelantos.

     El Cuarteto ha indicado que esta propuesta y el enfoque de las partes tienen que estar guiados por los resultados. Tienen que cumplir. Pero también tiene que estar guiado por la esperanza.  Y considero que esta visión de dos estados que viven en paz y seguridad será el sueño que mantendrá viva la esperanza. Y todos nosotros, trabajando con nuestros amigos en la región, nos esforzaremos mucho para garantizar que logremos ese día durante el periodo de tres años que nos hemos fijado nosotros mismos.

     Y, Sr. Presidente, queremos darle las gracias por su apoyo.  Y considero que, trabajando juntos, podremos todos juntos lograr este objetivo.  Nuestra intención es publicar la propuesta y dársela a las partes lo antes posible.  Y considero que el comunicado que publicaremos dirá claramente lo que pretendemos hacer luego, por lo que haré una pausa ahora. Muchísimas gracias.

     EL PRESIDENTE:  Sr. Primer Ministro, bienvenido. Es un gusto verlo, señor.

     P    Sr. Presidente --

     EL PRESIDENTE:  Espérese un segundo, por favor. Algunos de nuestros invitados harán declaraciones.

     MINISTRO DE RELACIONES EXTERIORES MOELLER:  Muchísimas gracias, Sr. Presidente.  Me complace mucho que esté tan dedicado al proceso de la paz en el Medio Oriente. Su visión de dos estados es muy importante.  Es muy importante para la Unión Europea que los pueblos en la zona sepa que tendrán dos estados que deberán vivir tranquilamente, pacíficamente, lado a lado.

     Lo que estamos tratando de hacer es preparar el terreno para los dos estados. Y es por eso que hemos respaldado esta propuesta y trabajado con esta propuesta, porque es algo bueno, con una visión, pero uno debe saber cómo llegar allí.  Y eso es lo que hemos hecho. Y la cooperación ha sido muy beneficiosa: los Estados Unidos, Rusia, las Naciones Unidas y la Unión Europea.

     Y considero que es muy importante que Israel sepa que vivirá allí para siempre de manera segura. Pero sólo pueden tener seguridad si les dan una solución política a los palestinos, que los palestinos sepan que llegará su día en que lograrán un estado que hará que estén seguros sobre su futuro. Ambos tienen un futuro y necesitamos ayudarlos con un futuro.

     Gracias, Sr. Presidente.

     EL PRESIDENTE:  Igor.  ¿En inglés?  (Risas.)

     MINISTRO DE RELACIONES EXTRANJERAS IVANOV:  Gracias por recibirnos, primero que nada.

     EL PRESIDENTE:  Gracias, señor.

     MINISTRO DE RELACIONES EXTRANJERAS IVANOV:  Lo segundo, antes teníamos mucho interés, documentos buenos, pero no podíamos implementarlos. Ahora tenemos un documento bueno y lo más importante es implementarlo.  Este es nuestro objetivo principal ahora.

     EL PRESIDENTE:  Gracias, señor.  Muy bien.

     Sandra, una pregunta rápida.

     P    Sr. Presidente, su administración concluyó ayer que Saddam Hussein básicamente perdió su última oportunidad de decir la verdad sobre sus armas de destrucción masiva.  ¿Estamos ahora camino a la guerra?

     EL PRESIDENTE:  Hay algo definitivo: Cumpliremos con los términos y las condiciones de 1441.

     El mundo dijo claramente que esperamos que el Sr. Saddam Hussein se desarme.

El documento de ayer no fue alentador. Esperábamos que mostrase que se desarmaría. Y como dijo el Secretario de Estado, está muy lejos de ello. Y nosotros hablamos en serio sobre mantener la paz. Hablamos en serio sobre colaborar con nuestros amigos en las Naciones Unidas para que este organismo, capazmente dirigido por Kofi Annan, tengo relevancia al iniciarse el Siglo XXI.  Y ayer fue un día decepcionante para aquellos que añoran la paz.

     Escuchen, quiero darles las gracias a todos por asistir.

     P    ¿Pregunta sobre Trent Lott?

     EL PRESIDENTE:  Lo hubiera... pero se nos acabó el tiempo.  (Risas.) Se nos acabó el tiempo.  Le quitan todo el tiempo a uno. Sólo teníamos cierta cantidad de tiempo disponible. Le quitaron su tiempo. Lo siento. (Risas.)

     P    Pueden venir de visita luego.

     EL PRESIDENTE:  Podríamos hacerlo. Tiene razón. Pero nos esperan en fiestas de Navidad.

                            END             2:39 P.M. EST


Return to this article at:
/news/releases/2002/12/20021220-6.es.html

Click to print this document